You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
latte-dock/po/app/pl.po

634 lines
18 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damian Kopeć <damikope@gmail.com>, 2016.
# Kamil Sm <blackdragondev85@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-22 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Kamil Sm <blackdragondev85@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../../app/dockview.cpp:1345
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr ""
#: ../../app/globalsettings.cpp:31
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:205
msgid "Alternative Session"
msgstr "Alternatywna Sesja"
#: ../../app/globalsettings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Alternative Session"
msgstr "Włącz/Wyłącz Alternatywną Sesje"
#: ../../app/globalsettings.cpp:157
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to import configuration"
msgstr "Nie udało się zaimportować konfiguracji"
#: ../../app/globalsettings.cpp:177
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Plik ma niepoprawny format!!!"
#: ../../app/globalsettings.cpp:205
msgctxt "import/export config"
msgid "Configuration imported successfully"
msgstr "Konfiguracja zaimportowana poprawnie"
#: ../../app/globalsettings.cpp:217
msgctxt "import/export config"
msgid "Import configuration"
msgstr "Import konfiguracji"
#: ../../app/globalsettings.cpp:224 ../../app/globalsettings.cpp:299
#, fuzzy
msgctxt "import/export config"
msgid "Latte Dock configuration file"
msgstr "Panel Now Dock"
#: ../../app/globalsettings.cpp:235
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format"
msgstr "Plik ma niepoprawny format"
#: ../../app/globalsettings.cpp:236
msgctxt "import/export config"
msgid "Do you want to open other file?"
msgstr "Czy chcesz otworzyć inny plik?"
#: ../../app/globalsettings.cpp:293
msgctxt "import/export config"
msgid "Export configuration"
msgstr "Eksport konfiguracji"
#: ../../app/globalsettings.cpp:309
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Nie udało się wyeksportować konfiguracji"
#: ../../app/globalsettings.cpp:340
msgctxt "import/export config"
msgid "Open location"
msgstr "Otwórz położenie"
#: ../../app/globalsettings.cpp:341
msgctxt "import/export config"
msgid "Configuration exported successfully"
msgstr "Konfiguracja wyeksportowana poprawnie"
#: ../../app/main.cpp:76
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current dock instance."
msgstr "Podmień pracującą instancje docka"
#: ../../app/main.cpp:77
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr ""
#: ../../app/main.cpp:78
msgctxt "command line"
msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
msgstr ""
#: ../../app/main.cpp:79
msgctxt "command line"
msgid "Draw boxes around of the applets."
msgstr "Rysuj ramki dookoła apletów."
#: ../../app/main.cpp:80
msgctxt "command line"
msgid "Open a window with much debug information."
msgstr ""
#: ../../app/main.cpp:81
msgctxt "command line"
msgid "Import configuration."
msgstr "Import konfiguracji."
#: ../../app/main.cpp:81
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "nazwa_pliku"
#: ../../app/main.cpp:98
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr "Instancja już jest uruchomiona! Użyj --replace aby zrestartować Latte"
#: ../../app/main.cpp:106
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfiguracja nie może być zaimportowana"
#: ../../app/main.cpp:148
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte jest dockiem bazującym na frameworkach Plasmy, który dostarcza"
" eleganckie i "
"intuicyjne wrażenia dla Twoich zadań i plasmoidów. Animuje on zawartość"
" używając "
"efektu zbliżenia parabolicznego i próbuje być widoczny tylko wtedy, kiedy"
" jest potrzebny.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
#: ../../app/main.cpp:165
msgid "Logo and Icons"
msgstr ""
#: ../../app/main.cpp:167
msgid "Many bug reports"
msgstr ""
#: ../../app/main.cpp:169
msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
msgstr ""
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Panel Now Dock"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Okno konfiguracji docku"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47
msgid "Config model"
msgstr "Model konfiguracji"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:59
msgid "Applets Size"
msgstr "Wielkość Apletów"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:107
msgid "Screen Height Proportion:"
msgstr "Proporcje wysokości ekranu:"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:156
msgid "Applets Distance:"
msgstr "Odległości między apletami:"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:193
msgid "Zoom On Hover"
msgstr "Zbliżenie Przy Najechaniu"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:206
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Stopień Zbliżenia"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:245
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:266
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:470
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:275
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:284
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:293
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:310
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:325
msgid "Show Panel Background"
msgstr "Pokaż Tło Panelu"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:338
#, fuzzy
msgid "Solid Background"
msgstr "Tło"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:393
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:406
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:445
8 years ago
msgid "Applet shadows"
msgstr "Cienie apletów"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:479
8 years ago
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:488
8 years ago
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:51
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:70
msgid "On Primary"
msgstr "Na Głównym"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:105
msgid "Screen:"
msgstr "Ekranie:"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:194
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:205
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:216
#, fuzzy
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:227
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:246
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie Apletów"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:281
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:281
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:291
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:301
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:301
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:312
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Wyrównanie"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:330
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:355
msgid "Always Visible"
msgstr "Zawsze widoczny"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:364
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto ukrywanie"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:373
msgid "Dodge Active"
msgstr "Unikaj aktywnych"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:382
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Unikaj zmaksymalizowanych"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:391
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Unikaj wszystkich okien"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:409
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:424
msgid "Show:"
msgstr "Pokazywanie:"
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:441
msgid "Hide:"
msgstr "Ukrywanie:"
#: ../../shell/contents/configuration/config.qml:27
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
8 years ago
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:162
msgid "ver:"
msgstr "wersja:"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:173
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:80
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:177
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:48
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:48
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:181
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:187
msgid "Tweaks"
msgstr "Tweaki"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:264
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:279
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:293
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteTextField.qml:42
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../../shell/contents/configuration/LatteTextField.qml:73
msgid "ms."
msgstr "ms."
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:54
msgid "Show glow around windows points"
msgstr "Pokaż poświatę dookoła wskaźników okien"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:65
msgid "Different color for minimized windows"
msgstr "Inny kolor dla zminimalizowanych okien"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:76
msgid "Indicator for active window group"
msgstr "Wskaźnik aktywnej grupy okien"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:88
msgid "Reverse position for lines and dots"
msgstr "Odwróć pozycje dla linii i kropek"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:103
msgid "Interaction"
msgstr "Interakcja"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:109
msgid "Preview windows on hovering"
msgstr "Pokaż okna po najechaniu"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:121
msgid "Highlight windows on hovering"
msgstr "Podświetl okna po najechaniu"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:133
msgid "Show window actions in the context menu"
msgstr "Pokaż akcje okna w menu kontekstowym"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:144
msgid "Show progress information for tasks"
msgstr "Pokaż wskaźnik postępu dla zadań"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:158
msgid "On middle-click:"
msgstr "Środkowy przycisk myszy:"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Zamknij okno lub grupę"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
msgid "New Instance"
msgstr "Nowa instancja"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalizuj/Przywróć okno lub grupę"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:192
msgid "Left Click"
msgstr "Lewy przycisk myszy"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:192
msgid "Middle Click"
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:192
msgid "Right Click"
msgstr "Prawa"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:219
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:225
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego ekranu"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:236
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącego pulpitu"
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:247
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Pokaż zadania tylko z bieżącej aktywności"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:54
msgid "Blur for panel background"
msgstr "Rozmycie tła panelu"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:65
msgid "Shrink thickness margins to minimum"
msgstr "Zmniejsz grubość marginesów do minimum"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:85
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Samoczynne uruchamianie przy starcie"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:95
msgid "Decrease applets size when it is needed"
msgstr "Zmniejsz wielkość apletów w razie potrzeby"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:106
msgid "Add launchers only in the corresponding area"
msgstr "Dodaj skróty tylko w odpowiednim miejscu"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:117
msgid "Behave as a normal dock window"
msgstr "Zachowuj się jak okno, do którego można przypiąć inne"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:128
msgid "Show Alternative Session in the context menu"
msgstr "Pokaż Alternatywną Sesje w menu kontekstowym"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:138
msgid "Raise dock on desktop change"
msgstr "Wysuń dock podczas zmiany pulpitu"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:148
msgid "Raise dock on activity change"
msgstr "Wysuń dock podczas zmiany aktywności"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:164
#, fuzzy
msgid "Backup"
msgstr "Tło"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:176
msgid "Import configuration"
msgstr "Import konfiguracji"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:184
msgid "Export configuration"
msgstr "Eksport konfiguracji"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:198
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:228
msgid "Extra Actions"
msgstr "Dodatkowe akcje"
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:238
msgid "Add Spacer"
msgstr "Dodaj wypełniacz"
#: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:3
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:4
msgid "Dock for the masses"
msgstr "Dock dla mas"
#: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:5
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:3
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:4
#, fuzzy
msgid "Latte Dock"
msgstr "Panel Now Dock"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:8
msgid "Configuration imported successfully"
msgstr "Konfiguracja zaimportowana poprawnie"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:12
msgid "Failed to import configuration"
msgstr "Nie udało się zaimportować konfiguracji"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:16
msgid "Configuration exported successfully"
msgstr "Konfiguracja wyeksportowana poprawnie"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:20
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Nie udało się wyeksportować konfiguracji"
8 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Only for locked applets"
#~ msgstr "Cień dla zablokowanych apletów"
#, fuzzy
#~ msgid "All applets"
#~ msgstr "Wielkość Apletów"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Rozmiar"
#~ msgid "Applets Alignment"
#~ msgstr "Wyrównanie Apletów "
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Góra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Dół"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Lewa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Prawa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, alignment"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Środek"
#~ msgid "A plasma panel that tries to animate its plasmoid on hovering"
#~ msgstr "Panel plazmy próbujący animowac plazmoidy podczas najechania na nie"
#~ msgid "Now Dock Default Panel"
#~ msgstr "Domyślny Panel Now Dock"
#~ msgid "Empty Now Dock Panel"
#~ msgstr "Pusty Panel Now Dock"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatyczna"
#~ msgid "Small steps for icon sizes in automatic modes"
#~ msgstr "Mały skok wielkości ikon w tryb automatycznym"