|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
#
|
|
|
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016, 2017.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-22 21:16+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:20+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/dockview.cpp:1345
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
msgstr "%1 選項"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:31
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:205
|
|
|
msgid "Alternative Session"
|
|
|
msgstr "替代工作階段"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:32
|
|
|
msgid "Enable/Disable Alternative Session"
|
|
|
msgstr "啟用/停用替代工作階段"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:157
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Failed to import configuration"
|
|
|
msgstr "匯入設定失敗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:177
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "The file has a wrong format!!!"
|
|
|
msgstr "檔案格式錯誤!"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:205
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Configuration imported successfully"
|
|
|
msgstr "設定匯入成功"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:217
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
|
msgstr "匯入設定"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:224 ../../app/globalsettings.cpp:299
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Latte Dock configuration file"
|
|
|
msgstr "Latte Dock 設定檔"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:235
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "The file has a wrong format"
|
|
|
msgstr "檔案格式錯誤"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:236
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Do you want to open other file?"
|
|
|
msgstr "您想要開啟其他檔案嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:293
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
|
msgstr "匯出設定"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:309
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Failed to export configuration"
|
|
|
msgstr "匯出設定失敗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:340
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Open location"
|
|
|
msgstr "開啟位置"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:341
|
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
|
msgid "Configuration exported successfully"
|
|
|
msgstr "設定匯出成功"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:76
|
|
|
msgctxt "command line"
|
|
|
msgid "Replace the current dock instance."
|
|
|
msgstr "取代目前的 dock 實體。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:77
|
|
|
msgctxt "command line"
|
|
|
msgid "Show the debugging messages on stdout."
|
|
|
msgstr "在 stdout 顯示除錯資訊。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:78
|
|
|
msgctxt "command line"
|
|
|
msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
|
|
|
msgstr "顯示遮罩的除錯用資訊(僅對開發者有用)。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:79
|
|
|
msgctxt "command line"
|
|
|
msgid "Draw boxes around of the applets."
|
|
|
msgstr "在小工具旁繪製框線。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:80
|
|
|
msgctxt "command line"
|
|
|
msgid "Open a window with much debug information."
|
|
|
msgstr "開啟包含除錯資訊的視窗。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:81
|
|
|
msgctxt "command line"
|
|
|
msgid "Import configuration."
|
|
|
msgstr "匯入設定。"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:81
|
|
|
msgctxt "command line: import"
|
|
|
msgid "file_name"
|
|
|
msgstr "檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:98
|
|
|
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
|
|
|
msgstr "已有執行中的實體!使用 --replace 重新啟動 Latte"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:106
|
|
|
msgid "The configuration cannot be imported"
|
|
|
msgstr "設定無法匯入"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
|
|
|
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
|
|
|
"by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\"Art in Coffee\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Latte 是一個基於 plasma 框架編寫的 dock,其提供了優雅且直觀的工作列與 "
|
|
|
"plasmoid 新體驗。它以拋物線縮放特效來讓其內容動畫化,並嘗試在您需要時才會出"
|
|
|
"現。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"「咖啡中的藝術」"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:165
|
|
|
msgid "Logo and Icons"
|
|
|
msgstr "標誌與圖示"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:167
|
|
|
msgid "Many bug reports"
|
|
|
msgstr "許多的錯誤回報"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:169
|
|
|
msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
|
|
|
msgstr "審閱 Latte Dock、CandilDock 與 NowDock"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44
|
|
|
msgid "Latte Dock panel"
|
|
|
msgstr "Latte Dock 面板"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46
|
|
|
msgid "Dock configuration UI"
|
|
|
msgstr "Dock 設定使用者介面"
|
|
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47
|
|
|
msgid "Config model"
|
|
|
msgstr "設定模型"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:59
|
|
|
msgid "Applets Size"
|
|
|
msgstr "小程式大小"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:107
|
|
|
msgid "Screen Height Proportion:"
|
|
|
msgstr "螢幕高度比例:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:156
|
|
|
msgid "Applets Distance:"
|
|
|
msgstr "小程式距離:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:193
|
|
|
msgid "Zoom On Hover"
|
|
|
msgstr "滑鼠游標置於其上時縮放"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:206
|
|
|
msgid "Zoom Factor"
|
|
|
msgstr "縮放係數"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:245
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
|
msgstr "動畫"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:266
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:470
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:275
|
|
|
msgid "x1"
|
|
|
msgstr "x1"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:284
|
|
|
msgid "x2"
|
|
|
msgstr "x2"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:293
|
|
|
msgid "x3"
|
|
|
msgstr "x3"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:310
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:325
|
|
|
msgid "Show Panel Background"
|
|
|
msgstr "顯示面板背景"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:338
|
|
|
msgid "Solid Background"
|
|
|
msgstr "單色背景"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:393
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:406
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
msgstr "長度"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:445
|
|
|
msgid "Applet shadows"
|
|
|
msgstr "小工具陰影"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:479
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
msgstr "鎖定"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:488
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:51
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:70
|
|
|
msgid "On Primary"
|
|
|
msgstr "主螢幕"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:105
|
|
|
msgid "Screen:"
|
|
|
msgstr "螢幕:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:194
|
|
|
msgctxt "bottom location"
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
msgstr "底部"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:205
|
|
|
msgctxt "left location"
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:216
|
|
|
msgctxt "top location"
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
msgstr "頂端"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:227
|
|
|
msgctxt "right location"
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:246
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
msgstr "對齊"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:281
|
|
|
msgctxt "top alignment"
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
msgstr "頂端"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:281
|
|
|
msgctxt "left alignment"
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:291
|
|
|
msgctxt "center alignment"
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
msgstr "置中"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:301
|
|
|
msgctxt "bottom alignment"
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
msgstr "底端"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:301
|
|
|
msgctxt "right alignment"
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:312
|
|
|
msgctxt "justify alignment"
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
msgstr "兩邊對齊"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:330
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
msgstr "可見度"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:355
|
|
|
msgid "Always Visible"
|
|
|
msgstr "永遠可見"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:364
|
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
|
msgstr "自動隱藏"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:373
|
|
|
msgid "Dodge Active"
|
|
|
msgstr "躲避作用中的視窗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:382
|
|
|
msgid "Dodge Maximized"
|
|
|
msgstr "躲避最大化的視窗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:391
|
|
|
msgid "Dodge All Windows"
|
|
|
msgstr "躲避所有視窗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:409
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
|
msgstr "延遲"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:424
|
|
|
msgid "Show:"
|
|
|
msgstr "顯示:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:441
|
|
|
msgid "Hide:"
|
|
|
msgstr "隱藏:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/config.qml:27
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:162
|
|
|
msgid "ver:"
|
|
|
msgstr "版本:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:173
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:80
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
msgstr "行為"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:177
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:48
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:48
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
msgstr "外觀"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:181
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "工作"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:187
|
|
|
msgid "Tweaks"
|
|
|
msgstr "調整"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:264
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:279
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:293
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
msgstr "離開"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteTextField.qml:42
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/LatteTextField.qml:73
|
|
|
msgid "ms."
|
|
|
msgstr "毫秒"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:54
|
|
|
msgid "Show glow around windows points"
|
|
|
msgstr "在焦點視窗旁顯示光澤"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:65
|
|
|
msgid "Different color for minimized windows"
|
|
|
msgstr "最小化視窗使用不同的顏色"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:76
|
|
|
msgid "Indicator for active window group"
|
|
|
msgstr "作用中視窗群組的指示器"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:88
|
|
|
msgid "Reverse position for lines and dots"
|
|
|
msgstr "線與點位置反轉"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:103
|
|
|
msgid "Interaction"
|
|
|
msgstr "反應"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:109
|
|
|
msgid "Preview windows on hovering"
|
|
|
msgstr "在滑鼠游標停留其上時預覽視窗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:121
|
|
|
msgid "Highlight windows on hovering"
|
|
|
msgstr "在滑鼠游標停留其上時突顯視窗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:133
|
|
|
msgid "Show window actions in the context menu"
|
|
|
msgstr "在右鍵選單中顯示視窗動作"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:144
|
|
|
msgid "Show progress information for tasks"
|
|
|
msgstr "顯示工作的進度資訊"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:158
|
|
|
msgid "On middle-click:"
|
|
|
msgstr "點擊滑鼠中鍵:"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
|
|
|
msgctxt "The click action"
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
|
|
|
msgid "Close Window or Group"
|
|
|
msgstr "關閉視窗或群組"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
|
|
|
msgid "New Instance"
|
|
|
msgstr "新的實體"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:165
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:205
|
|
|
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
|
|
|
msgstr "最小化/復原視窗"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:192
|
|
|
msgid "Left Click"
|
|
|
msgstr "點擊滑鼠左鍵"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:192
|
|
|
msgid "Middle Click"
|
|
|
msgstr "點擊滑鼠中鍵"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:192
|
|
|
msgid "Right Click"
|
|
|
msgstr "點擊滑鼠右鍵"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:219
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "過濾器"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:225
|
|
|
msgid "Show only tasks from the current screen"
|
|
|
msgstr "只顯示目前螢幕上的工作"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:236
|
|
|
msgid "Show only tasks from the current desktop"
|
|
|
msgstr "只顯示目前桌面上的工作"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:247
|
|
|
msgid "Show only tasks from the current activity"
|
|
|
msgstr "只顯示目前活動裡的工作"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:54
|
|
|
msgid "Blur for panel background"
|
|
|
msgstr "面板背景模糊"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:65
|
|
|
msgid "Shrink thickness margins to minimum"
|
|
|
msgstr "將邊框厚度縮到最小"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:85
|
|
|
msgid "Enable autostart during startup"
|
|
|
msgstr "在開機時啟用自動啟動"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:95
|
|
|
msgid "Decrease applets size when it is needed"
|
|
|
msgstr "當小工具被需要時減小其大小"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:106
|
|
|
msgid "Add launchers only in the corresponding area"
|
|
|
msgstr "僅在對應區域中新增啟動器"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:117
|
|
|
msgid "Behave as a normal dock window"
|
|
|
msgstr "如同正常 dock 視窗般的行為"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:128
|
|
|
msgid "Show Alternative Session in the context menu"
|
|
|
msgstr "在右鍵選單中顯示替代工作階段"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:138
|
|
|
msgid "Raise dock on desktop change"
|
|
|
msgstr "在桌面變更時提升 dock"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:148
|
|
|
msgid "Raise dock on activity change"
|
|
|
msgstr "在活動變更時提升 dock"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:164
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
msgstr "備份"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:176
|
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
|
msgstr "匯入設定"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:184
|
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
|
msgstr "匯出設定"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:198
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
msgstr "工作階段"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:228
|
|
|
msgid "Extra Actions"
|
|
|
msgstr "更多動作"
|
|
|
|
|
|
#: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:238
|
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
|
msgstr "新增空白"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:3
|
|
|
msgid "Latte"
|
|
|
msgstr "Latte"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:4
|
|
|
msgid "Dock for the masses"
|
|
|
msgstr "給大眾使用的 dock"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:5
|
|
|
msgid "Dock"
|
|
|
msgstr "Dock"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:3
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:4
|
|
|
msgid "Latte Dock"
|
|
|
msgstr "Latte Dock"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:8
|
|
|
msgid "Configuration imported successfully"
|
|
|
msgstr "設定匯入成功"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:12
|
|
|
msgid "Failed to import configuration"
|
|
|
msgstr "匯入設定失敗"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:16
|
|
|
msgid "Configuration exported successfully"
|
|
|
msgstr "設定匯出成功"
|
|
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:20
|
|
|
msgid "Failed to export configuration"
|
|
|
msgstr "匯出設定失敗"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
|
#~ msgstr "陰影"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only for locked applets"
|
|
|
#~ msgstr "僅鎖定小程式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All applets"
|
|
|
#~ msgstr "所有小程式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
|
#~ msgstr "大小"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Applets Alignment"
|
|
|
#~ msgstr "小程式對齊"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Let Windows Cover"
|
|
|
#~ msgstr " 讓視窗蓋過"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows Go Below"
|
|
|
#~ msgstr "視窗在下面"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
#~ msgstr "頂部"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
#~ msgstr "底部"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
#~ msgstr "左邊"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
#~ msgstr "右邊"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, alignment"
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
#~ msgstr "置中"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@label:listbox config ui"
|
|
|
#~ msgid "Visibility:"
|
|
|
#~ msgstr "可見度"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, visibility"
|
|
|
#~ msgid "Auto hide"
|
|
|
#~ msgstr "自動隱藏"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A plasma panel that tries to animate its plasmoid on hovering"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "一個嘗試讓滑鼠游標停在上面時會讓它的 plasmoid 產生動畫的 plasma 面板"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Now Dock Default Panel"
|
|
|
#~ msgstr "Now Dock 預設面板"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Now Dock Panel"
|
|
|
#~ msgstr "空的 Now Dock 面板"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
|
#~ msgstr "自動"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Small steps for icon sizes in automatic modes"
|
|
|
#~ msgstr "自動模式中,圖示大小少量步進"
|