You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
latte-dock/po/app/it.po

1148 lines
35 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Smith Ar <audoban@openmailbox.org>, 2017.
# Ivan Bordoni <ivan.mail@fastwebnet.it>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-06 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Bordoni <ivan.mail@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../../app/dockview.cpp:1709
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opzioni %1"
#: ../../app/dockview.cpp:1816
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"
#: ../../app/dockview.cpp:1817
msgid "Switch to another layout"
msgstr "Passa a un altro Layout"
#: ../../app/dockview.cpp:1838
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
#: ../../app/globalshortcuts.cpp:176
msgid "Activate Task Manager Entry %1"
msgstr "Attiva la voce Task Manager %1"
#: ../../app/globalshortcuts.cpp:191
msgid "New Instance for Task Manager Entry %1"
msgstr "Nuova istanza per la voce task manager %1"
#: ../../app/globalshortcuts.cpp:201
msgid "Show Latte Dock"
msgstr "Mostra Latte Dock"
#: ../../app/importer.cpp:59 ../../app/importer.cpp:76
#: ../../app/layoutmanager.cpp:85 ../../app/layoutmanager.cpp:87
msgid "My Layout"
msgstr "My Layout"
#: ../../app/importer.cpp:60 ../../app/layoutmanager.cpp:285
#: ../../app/layoutmanager.cpp:286
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"
#: ../../app/importer.cpp:266
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file coulnd be copied!!!"
msgstr "Il file estratto potrebbe non essere copiato !!!"
#: ../../app/importer.cpp:271
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Il file ha un formato sbagliato!!!"
#: ../../app/importer.cpp:277
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory couldnt be created!!!"
msgstr "La directory temp potrebbe non essere creata !!!"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:62
msgid "Layouts Editor"
msgstr "Editor dei Layout"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:106
msgctxt "switch button"
msgid "Switch"
msgstr "Passa a"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:107
msgctxt "copy button"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:108
msgctxt "remove button"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:109
msgctxt "import button"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:110
msgctxt "export button"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:209
msgctxt "import layout/configuration"
msgid "Import Layout/Configuration"
msgstr "Importa Layout/Configurazione"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:218
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte Dock Layout File v0.2"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:219
msgctxt "import latte layouts/configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
msgstr "Latte Dock, file di Configurazione Completo (v0.1, v0.2)"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:235
msgid "Import: Configuration file version v0.1"
msgstr "Importa: File di configurazione versione v0.1"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:237
msgid ""
"You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
"<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase all</"
"b> your current configuration!!!.<br><br> <i>Alternative, you can <b>import "
"safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</b></i>"
msgstr ""
"Stai per importare un vecchio file di configurazione <b>v0.1 </b><br><b> "
"Fai attenzione</b>, importando l'intera configurazione <b> cancellerà tutta"
" </b>la tua corrente configurazione !!!. <br><br> "
"<i>In alternativa, puoi importare <b>in sicurezza </b>da questo file <b>solo"
" i layout contenuti ...</b></i> "
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:242
msgctxt "import full configuration"
msgid "Full Configuration"
msgstr "Configurazione completa"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:244
msgctxt "import only the layouts"
msgid "Only Layouts"
msgstr "Solo i Layout"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:270
msgid "Import: Configuration file version v0.2"
msgstr "Importa: File di configurazione versione v0.2"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:272
msgid ""
"You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be careful</"
"b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
"<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
msgstr ""
"Stai per importare un file di configurazione <b> v0.2 </b>. <B> Fai "
"attenzione </B>, l'importazione <b> cancellerà tutta </b> la tua corrente "
"configurazione !!!<br> <br> <i> Vuoi procedere? </I>"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:317
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:343
msgctxt "export layout/configuration"
msgid "Export Layout/Configuration"
msgstr "Esporta Layout/Configurazione"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:351
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte Dock Layout File v0.2"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:352
msgctxt "export full configuraion"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "Latte Dock, file di Configurazione Completo v0.2"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:366
msgctxt "export layout"
msgid "Failed to export layout"
msgstr "Impossibile esportare la configurazione"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:386
msgctxt "export layout"
msgid "Open location"
msgstr "Apri posizione"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:387
msgctxt "export layout"
msgid "Layout exported successfully"
msgstr "Layout esportato con successo"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:398
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Impossibile esportare la configurazione"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:405
msgctxt "import/export config"
msgid "Open location"
msgstr "Apri posizione"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:406
msgctxt "import/export config"
msgid "Full Configuration exported successfully"
msgstr "La configurazione completa è stata esportata correttamente"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:496
msgctxt "import-done"
msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully\n"
msgstr "Layout: <b>%0</b> importato con successo\n"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:534
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:535
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:536
msgid "In Menu"
msgstr "Nel Menu"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:537
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:546 ../../app/layoutconfigdialog.cpp:710
msgid "Layout Warning"
msgstr "Avviso Layout"
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:547
msgid ""
"The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove "
"them<b> to improve the system stability..."
msgstr ""
"I layout <b>%0 </b> hanno <i>la configurazione corrotta</i> !!! Si prega "
"di <b>rimuoverli <b>per migliorare la stabilità del sistema ..."
#: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:711
msgid ""
"There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update "
"these names to re-apply the changes..."
msgstr ""
"Ci sono layout con lo stesso nome ma questo non è permesso !!! Per favore "
"aggiorna i nomi per ri-applicare le modifiche ... "
#: ../../app/layoutmanager.cpp:45
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Aggiungi Widget"
#: ../../app/layoutmanager.cpp:46
msgid "Show Plasma Widget Explorer"
msgstr "Mostra Plasma Widget Explorer"
#: ../../app/layoutmanager.cpp:224
msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
msgstr "Passa al layout <b>%0</b> ..."
#: ../../app/layoutmanager.cpp:286 ../../app/layoutmanager.cpp:336
#: ../../app/layoutmanager.cpp:434 ../../app/layoutmanager.h:88
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../../app/layoutmanager.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: ../../app/layoutmanager.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Unity"
msgstr "Unity"
#: ../../app/layoutmanager.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: ../../app/main.cpp:82
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current dock instance."
msgstr "Sostituisce l'istanza dock corrente"
#: ../../app/main.cpp:83
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Mostra i messaggi di debug sullo stdout"
#: ../../app/main.cpp:84
msgctxt "command line"
msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
msgstr ""
"Mostra i messaggi di debug per la maschera (utile solo per gli sviluppatori)"
#: ../../app/main.cpp:85
msgctxt "command line"
msgid "Draw boxes around of the applets."
msgstr "Disegna cornice intorno alle applet"
#: ../../app/main.cpp:86
msgctxt "command line"
msgid "Open a window with much debug information."
msgstr "Apre una finestra con molte informazioni di debug "
#: ../../app/main.cpp:87
msgctxt "command line"
msgid "Import configuration."
msgstr "Importa la configurazione"
#: ../../app/main.cpp:87
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "file_name"
#: ../../app/main.cpp:106
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr "Un istanza è già in esecuzione!, usa --replace per rieseguire Latte"
#: ../../app/main.cpp:114
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "La configurazione non può essere importata"
#: ../../app/main.cpp:158
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte è una dock basata sul plasma frameworks, ed offre un elegante e "
"intuitiva esperienza per i tuoi task e plasmoidi, che anima facendo uso di "
"un effetto zoom parabolico,\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
#: ../../app/main.cpp:175
msgid "Logo and Icons"
msgstr "Logo e Icone"
#: ../../app/main.cpp:177 ../../app/main.cpp:179
msgid "Many bug reports"
msgstr "Molte segnalazioni di bug"
#: ../../app/main.cpp:181
msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
msgstr "Recensioni per Latte Dock, CandilDock e NowDock"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Latte Dock"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Dock configurazione UI"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47
msgid "Config model"
msgstr "Modello di configurazione"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:48
msgid "Tangerine Font"
msgstr ""
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:49
msgid "Info View Window"
msgstr "Finestra di visualizzazione delle informazioni"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:51
msgid "default layout file"
msgstr "\"Default\" layout file"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:52
msgid "plasma layout file"
msgstr "\"Plasma\" layout file"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:53
msgid "unity layout file"
msgstr "\"Unity\" layout file"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:54
msgid "extended layout file"
msgstr "\"Esteso\" layout file"
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:56
msgid "default preset file"
msgstr "File predefinito \"Default\""
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:57
msgid "plasma preset file"
msgstr "File predefinito \"Plasma\""
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:58
msgid "unity preset file"
msgstr "File predefinito \"Unity\""
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:59
msgid "extended preset file"
msgstr "File predefinito \"Esteso\""
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:61
msgid "tasks plasmoid separator"
msgstr "Plasmoide separatore dei task"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:60
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:115
msgctxt "opens the layout manager window"
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:131
msgid "Applets Size"
msgstr "Dimensione delle icone"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:180
msgid "Zoom On Hover:"
msgstr "Zoom al passaggio del mouse:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:188
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Fattore di Zoom"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:227
msgid "Screen Height Proportion:"
msgstr "Proporzione Altezza Schermo:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:277
msgid "Applets Distance:"
msgstr "Spaziatura:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:313
msgid "Animations"
msgstr "Animazioni"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:334
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:343
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:352
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:361
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:378
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:388
msgctxt "show panel"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:404
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:732
msgid "Size: "
msgstr "Dimensione:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:447
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:687
msgid "Opacity: "
msgstr "Opacità:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:494
msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:507
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:527
msgid "Applet shadows"
msgstr "Ombre degli elementi grafici"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:541
msgctxt "show applet shadow"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:568
msgctxt "Use theme shadow"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:569
msgctxt "Clear applet shadow settings"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:651
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Per favore, scegli il colore dell'ombra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:779
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:797
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:789
msgid "Maximum: "
msgstr "Massimo:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:860
msgid "Offset: "
msgstr "Offset:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:868
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:53
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:72
msgid "On Primary"
msgstr "Uscita Primaria"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:107
msgid "Screen:"
msgstr "Schermo:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:196
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:207
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:218
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:229
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:249
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:284
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:284
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:294
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:304
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:304
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:315
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:334
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:358
msgid "Always Visible"
msgstr "Sempre visibile"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:367
msgid "Auto Hide"
msgstr "Nascondi automaticamente"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:376
msgid "Dodge Active"
msgstr "Elude finestra attiva"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:385
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Elude finestra massimizzata"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:394
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Elude tutte le finestre"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:403
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Finestre vanno sotto"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:425
msgid "Delay"
msgstr "Temporizzatori"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:439
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:454
msgid "Hide:"
msgstr "Nascondi:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/config.qml:27
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:157
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:197
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:121
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:202
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:50
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:50
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:207
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:213
msgid "Tweaks"
msgstr "Tweaks"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:302
msgid "Copy Dock"
msgstr "Copia la Dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:341
msgid "New Dock"
msgstr "Nuova Dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:343
msgid "Add a new dock"
msgstr "Aggiunge una nuova dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:359
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:362
msgid "Remove current dock"
msgstr "Sostituisce l'istanza dock corrente."
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:373
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:375
msgid "Quit Latte"
msgstr "Esci da Latte"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:42
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:73
msgid "ms."
msgstr "ms."
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:56
msgid "Show glow around windows points"
msgstr "Mostra bagliore intorno agli indicatori"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:67
msgid "Different color for minimized windows"
msgstr "Colori differenti per le finestre minimizzate"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:78
msgid "Reverse position for lines and dots"
msgstr "Inverte la posizione degli indicatori"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:89
msgid "Indicator for active window group"
msgstr "Indicatore per il gruppo finestra attivo"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:91
msgid ""
"Grouped windows show both a line and a dot when \n"
"one of them is active"
msgstr ""
"Le finestre raggruppate mostrano sia una riga che un punto quando \n"
"una di loro è attiva"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:107
msgid "Interaction"
msgstr "Interazione"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:113
msgid "Preview windows on hovering"
msgstr "Mostra miniature dei task"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:124
msgid "Highlight windows on hovering"
msgstr "Risalta la finestra attiva"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:136
msgid "Show progress information for tasks"
msgstr "Mostra informazioni di progresso dei task"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:138
msgid ""
"Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n"
"files with Dolphin"
msgstr ""
"Mostra una bella animazione di avanzamento \n"
"es: quando si copiano file con Dolphin"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:148
msgid "Show window actions in the context menu"
msgstr "Mostra azioni del task nel menu contestuale"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:160
msgid "Show indicator for audio streams"
msgstr "Mostra indicatore per i flussi audio"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:162
msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
msgstr "Indicatore audio con il quale controllare il volume dell'applicazione"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:173
msgid "Activate tasks through mouse wheel"
msgstr "Attiva i Task tramite la rotella del mouse"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:175
msgid "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks"
msgstr ""
"Abilita/disabilita le azioni della rotellina del mouse per scorrere i Task"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:188
msgid "On middle-click:"
msgstr "Azione mouse click-centrale:"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:195
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:237
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:195
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:237
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Chiudi Finestra o Gruppo"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238
msgid "New Instance"
msgstr "Nuova istanza"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimizza/Ripristina Finestra o Gruppo"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Attraversa ciclicamente i Task"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Raggruppa/separa i Task"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224
msgid "Left Click"
msgstr "Click sinistro"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224
msgid "Middle Click"
msgstr "Click centrale"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224
msgid "Right Click"
msgstr "Click destro"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:253
msgid "Launchers Group"
msgstr "Gruppo Lanciatori"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:276
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique"
msgstr "Unico"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:280
msgid "Use a unique set of launchers for this dock"
msgstr "Utilizza un insieme unico di lanciatori per questa dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:287
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:291
msgid "Use the current layout set of launchers for this dock"
msgstr "Utilizza il set di lanciatori del layout corrente per questa dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:299
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:303
msgid "Use the global set of launchers for this dock"
msgstr "Utilizza l'insieme globale di lanciatori per questa dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:317
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:323
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Mostra solo i task dello schermo corrente"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:334
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Mostra solo i task della desktop corrente"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:345
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Mostra solo i task della attività attuale"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:56
msgid "Blur for panel background"
msgstr "Sfondo del pannello sfuocato"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:67
msgid "Show applets/task title tooltips on hovering"
msgstr "Mostra il nome dell'applet/task al passaggio del mouse"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:78
msgid "Shrink thickness margins to minimum"
msgstr "Restringi lo spessore dei margini al minimo"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:89
msgid "Show background only for maximized windows"
msgstr "Mostra lo sfondo solo per le finestre massimizzate"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:91
msgid ""
"The panel background becomes transparent but is shown \n"
"when there is a maximized window"
msgstr ""
"Quando una finestra è massimizzata, lo sfondo del pannello diventa \n"
" visibile e trasparente"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:103
msgid "Hide panel shadow for maximized windows"
msgstr "Nascondi l'ombra del pannello per finestre massimizzate"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:126
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Abilita avvio automatico durante la fase di avvio"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:136
msgid "Decrease applets size when it is needed"
msgstr "Ridimensiona icone quando necessario"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:138
msgid ""
"Applets size is decreased automatically when the contents \n"
"exceed the maximum length \n"
"\n"
"Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present"
msgstr ""
"Le dimensioni delle icone vengono ridotte automaticamente quando \n"
"il contenuto della dock supera la sua lunghezza massima \n\n"
"Suggerimento: questa opzione è disabilitata quando sono presenti solo \n"
"i plasma taskmanagers"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:148
msgid "Add launchers only in the corresponding area"
msgstr "Aggiunge i lanciatori solo nella corrispondente area"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:150
msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgstr ""
"I lanciatori vengono aggiunti solo nel task manager e non come applet \n"
"di plasma"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:159
msgid "Behave as a normal dock window"
msgstr "Si comporta come una normale finestra dock"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:164
msgid ""
"Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n"
"The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'"
msgstr ""
"Rimuove la spunta BypassWindowManagerHint dalla finestra.\n"
"La dock non coprirà le finestre impostate con 'Always On Top'"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:173
msgid "Show info for layouts automatic switching"
msgstr "Mostra informazioni durante il cambio layout automatico"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:175
msgid "It shows a Latte specific info window"
msgstr "Mostra una finestra informativa specifica di Latte"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:184
msgid "Raise dock on desktop change"
msgstr "Mostra la dock, durante il cambio desktop"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:195
msgid "Raise dock on activity change"
msgstr "Mostra la dock, durante il cambio attività"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:213
msgid "Active Applet Indicator"
msgstr "Indicatore Applet attiva"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:240
msgctxt "active indicator to no applets"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:244
msgid ""
"Latte will not show any active applet indicator on its own\n"
" except those the plasma theme provides"
msgstr ""
"Latte, di suo, non mostrerà alcun indicatore di applet attiva \n"
"eccetto per quelli che, il tema plasma offre"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:251
msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
msgid "Internals"
msgstr "Interni"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:255
msgid ""
"Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
"adjusted\n"
" by it for hovering capabilities e.g. folderview"
msgstr ""
"Latte mostrerà l'indicatore applet attiva solo per applet che sono state \n"
"adattate ad esso per capacità di navigazione \n "
"es: folderview"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:262
msgctxt "active indicator to all applets"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:266
msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
msgstr "Latte mostrerà l'indicatore applet attiva, per tutte le applet"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:282
msgid "Extra Actions"
msgstr "Azioni extra"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:292
msgid "Add Spacer"
msgstr "Aggiungi spaziatore"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:295
msgid "Add a spacer to separate applets"
msgstr "Aggiunge uno spaziatore per separare le applets"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:304
msgid "Remove Tasks"
msgstr "Rimuovi TaskManager"
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:306
msgid "Remove Latte plasmoid"
msgstr "Rimuove il plasmoide Latte"
#: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:3
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:4
msgid "Dock for the masses"
msgstr "Dock per le masse"
#: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:5
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:3
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:4
msgid "Latte Dock"
msgstr "Latte Dock"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:8
msgid "Configuration imported successfully"
msgstr "Configurazione importata con successo"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:12
msgid "Failed to import configuration"
msgstr "Impossibile importare la configurazione"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:16
msgid "Configuration exported successfully"
msgstr "Configurazione esportata con successo"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:20
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Impossibile esportare la configurazione"
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:24
msgid "Switch to layout"
msgstr "Passa al layout"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layout launchers"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#~ msgid "Enable/Disable Alternative Session"
#~ msgstr "Abilita/Disabilita Sessione Alternativa"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to import configuration"
#~ msgstr "Impossibile importare la configurazione"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Configuration imported successfully"
#~ msgstr "Configurazione importata con successo"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Import configuration"
#~ msgstr "Importa configurazione"
#~ msgid "Activate Layout"
#~ msgstr "Attiva il layout"
#~ msgid ""
#~ "You are going to activate a layout called <b>%1</b>, <br>by doing so the "
#~ "current layout will be lost... <br>Do you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Stai per attivare un layout denominato <b>%1</b>, facendo così,la "
#~ "disposizione corrente sarà persa... <br>Vuoi procedere?"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?"
#~ msgstr "Il file ha un formato sbagliato, vuoi aprire un altro file ?"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Export configuration"
#~ msgstr "Esporta configurazione"
#~ msgctxt "current layout"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Attuale"
#~ msgid "Transparency: "
#~ msgstr "Trasparenza:"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Bloccato"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tutto"
#~ msgid "Sync launchers between all docks"
#~ msgstr "Sincronizza i lanciatori tra tutte le dock"
#~ msgid ""
#~ "When this option is activated, it copies the current dock launchers\n"
#~ "and makes them global launchers for all docks"
#~ msgstr ""
#~ "Quando questa opzione è attiva, copia i lanciatori attuali e li rende "
#~ "globali\n"
#~ "per tutte le dock"
#~ msgid "Show Alternative Session in the context menu"
#~ msgstr "Mostra \"sessione alternativa\" nel menu contestuale"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sessione"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n"
#~ "for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n"
#~ "alternative sessionn to work on."
#~ msgstr ""
#~ "A volte, il layout in uso di Latte non è sufficiente, ( ad esempio quando "
#~ "si viaggia )\n"
#~ "per ovviare a questo Latte ti mette a disposizione una completa sessione "
#~ "di\n"
#~ " lavoro alternativa"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Do you want to open other file?"
#~ msgstr "Vuoi aprire un altro file ?"
#~ msgid "Show Panel Background"
#~ msgstr "Mostra lo sfondo del pannello"
#~ msgid "Solid Background"
#~ msgstr "Sfondo solido"
#~ msgid "ver:"
#~ msgstr "ver:"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backup"
#~ msgid "Only for locked applets"
#~ msgstr "Solo per gli elementi grafici bloccati"
#~ msgid "All applets"
#~ msgstr "Tutte le applets"
#~ msgid "atte"
#~ msgstr "atte"