You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
814 lines
25 KiB
Plaintext
814 lines
25 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Vasco Antunes <vasco.antunes@sapo.pt>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 14:40+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 10:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vasco Antunes <vasco.antunes@sapo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../app/dockview.cpp:1603
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
msgstr "Opções de %1"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:32
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:276
|
|
msgid "Alternative Session"
|
|
msgstr "Sessão Alternativa"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:33
|
|
msgid "Enable/Disable Alternative Session"
|
|
msgstr "Habilitar/Desabilitar Sessão Alternativa"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:41
|
|
msgid "Add Widgets..."
|
|
msgstr "Adicionar Elementos"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:42
|
|
msgid "Show Plasma Widget Explorer"
|
|
msgstr "Mostrar o Explorador de Elementos do Plasma"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:248
|
|
msgctxt "default layout"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:252
|
|
msgctxt "plasma layout"
|
|
msgid "Plasma"
|
|
msgstr "Plasma"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:256
|
|
msgctxt "unity layout"
|
|
msgid "Unity"
|
|
msgstr "Unity"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:260
|
|
msgctxt "extended layout"
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Extendido"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:327
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Failed to import configuration"
|
|
msgstr "Falhou a importação da configuração"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:346
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "The file has a wrong format!!!"
|
|
msgstr "O ficheiro tem um formato errado!"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:375
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Configuration imported successfully"
|
|
msgstr "Configuração importada com sucesso"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:388
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Import configuration"
|
|
msgstr "Importar configuração"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:395 ../../app/globalsettings.cpp:524
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Latte Dock configuration file"
|
|
msgstr "Ficheiro de configuração da Latte Dock"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:415
|
|
msgid "Activate Layout"
|
|
msgstr "Ativar Modelo"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:416
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to activate a layout called <b>%1</b>, <br>by doing so the "
|
|
"current layout will be lost... <br>Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a ativar o modelo <b>%1</b>, <br>ao fazê-lo "
|
|
"o modelo atual será perdido... <br> Pretende proceder?"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:434
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?"
|
|
msgstr "O ficheiro tem um formato errado, pretende abrir outro ficheiro?"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:518
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr "Exportar configuração"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:534
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Failed to export configuration"
|
|
msgstr "Falhou a exportação da configuração"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:565
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Open location"
|
|
msgstr "Abrir localização"
|
|
|
|
#: ../../app/globalsettings.cpp:566
|
|
msgctxt "import/export config"
|
|
msgid "Configuration exported successfully"
|
|
msgstr "Configuração exportada com sucesso"
|
|
|
|
#: ../../app/globalshortcuts.cpp:156
|
|
msgid "Activate Task Manager Entry %1"
|
|
msgstr "Ativar a Entrada do Gestor de Atividades"
|
|
|
|
#: ../../app/globalshortcuts.cpp:171
|
|
msgid "New Instance for Task Manager Entry %1"
|
|
msgstr "Nova Instância para a Entrada do Gestor de Atividades"
|
|
|
|
#: ../../app/globalshortcuts.cpp:181
|
|
msgid "Show Latte Dock"
|
|
msgstr "Mostrar a Latte Dock"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:81
|
|
msgctxt "command line"
|
|
msgid "Replace the current dock instance."
|
|
msgstr "Substituir a instância da dock atual"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:82
|
|
msgctxt "command line"
|
|
msgid "Show the debugging messages on stdout."
|
|
msgstr "Mostrar as mensagens de depuração na saída padrão"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:83
|
|
msgctxt "command line"
|
|
msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
|
|
msgstr "Mostrar as mensagens de depuração para a máscara (útil para desenvolvedores)"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:84
|
|
msgctxt "command line"
|
|
msgid "Draw boxes around of the applets."
|
|
msgstr "Desenhar contornos dos elementos"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:85
|
|
msgctxt "command line"
|
|
msgid "Open a window with much debug information."
|
|
msgstr "Abrir uma janela com a informação de depuração"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:86
|
|
msgctxt "command line"
|
|
msgid "Import configuration."
|
|
msgstr "Importar configuração"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:86
|
|
msgctxt "command line: import"
|
|
msgid "file_name"
|
|
msgstr "file_name"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:105
|
|
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
|
|
msgstr "Uma estância está atualmente correndo, use --replace para reiniciar a Latte"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:113
|
|
msgid "The configuration cannot be imported"
|
|
msgstr "A configuração não pôde ser importada"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
|
|
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
|
|
"by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Art in Coffee\""
|
|
msgstr ""
|
|
"A Latte é uma dock baseada no framworks do plama que providencia uma elegante "
|
|
"e intuitiva experiência com as suas atividades e elementos, animando-os usando "
|
|
"um efeito de zoom parabólico ao mesmo tempo que tenta não estorvar. \n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Art in Coffe\""
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:172
|
|
msgid "Logo and Icons"
|
|
msgstr "Logótipos e Ícones"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:174 ../../app/main.cpp:176
|
|
msgid "Many bug reports"
|
|
msgstr "Diversos relatórios de bugs"
|
|
|
|
#: ../../app/main.cpp:178
|
|
msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
|
|
msgstr "Análises da Latte Dock, CandilDock e NowDock"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44
|
|
msgid "Latte Dock panel"
|
|
msgstr "Painel da Latte Dock"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46
|
|
msgid "Dock configuration UI"
|
|
msgstr "Interface de configuração da dock"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47
|
|
msgid "Config model"
|
|
msgstr "Modelo de configuração"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:48
|
|
msgid "Tangerine Font"
|
|
msgstr "Fonte Tangerine"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:50
|
|
msgid "default layout file"
|
|
msgstr "ficheiro padrão do modelo"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:51
|
|
msgid "plasma layout file"
|
|
msgstr "ficheiro do modelo do plasma"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:52
|
|
msgid "unity layout file"
|
|
msgstr "ficheiro do modelo do unity"
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:53
|
|
msgid "extended layout file"
|
|
msgstr "ficheiro do modelo extendido "
|
|
|
|
#: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:55
|
|
msgid "tasks plasmoid separator"
|
|
msgstr "elemento separador de tarefas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:59
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:72
|
|
msgctxt "current layout"
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Atual"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:108
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:116
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:132
|
|
msgid "Applets Size"
|
|
msgstr "Tamanho dos Elementos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:181
|
|
msgid "Screen Height Proportion:"
|
|
msgstr "Proporção à Altura do Ecrã:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:231
|
|
msgid "Applets Distance:"
|
|
msgstr "Distância:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:268
|
|
msgid "Zoom On Hover"
|
|
msgstr "Zoom à Passagem"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:281
|
|
msgid "Zoom Factor"
|
|
msgstr "Fator de Zoom"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:320
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animações"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:341
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:561
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:350
|
|
msgid "x1"
|
|
msgstr "x1"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:359
|
|
msgid "x2"
|
|
msgstr "x2"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:368
|
|
msgid "x3"
|
|
msgstr "x3"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:385
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fundo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:395
|
|
msgctxt "show panel"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:411
|
|
msgid "Size: "
|
|
msgstr "Tamanho: "
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:454
|
|
msgid "Transparency: "
|
|
msgstr "Transparência: "
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:501
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Sombras"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:514
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Sólido"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:534
|
|
msgid "Applet shadows"
|
|
msgstr "Sombras dos elementos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:571
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Trancados"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:581
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:600
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:618
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Largura"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:610
|
|
msgid "Maximum: "
|
|
msgstr "Máximo: "
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:681
|
|
msgid "Offset: "
|
|
msgstr "Deslocamento:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:689
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Deslocamento"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:52
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:71
|
|
msgid "On Primary"
|
|
msgstr "Saída primária"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:106
|
|
msgid "Screen:"
|
|
msgstr "Ecrã:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:195
|
|
msgctxt "bottom location"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferior"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:206
|
|
msgctxt "left location"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:217
|
|
msgctxt "top location"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:228
|
|
msgctxt "right location"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:248
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:283
|
|
msgctxt "top alignment"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:283
|
|
msgctxt "left alignment"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:293
|
|
msgctxt "center alignment"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:303
|
|
msgctxt "bottom alignment"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Inferior"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:303
|
|
msgctxt "right alignment"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:314
|
|
msgctxt "justify alignment"
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Justificado"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:333
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:357
|
|
msgid "Always Visible"
|
|
msgstr "Sempre visível"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:366
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
msgstr "Ocultar Automaticamente"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:375
|
|
msgid "Dodge Active"
|
|
msgstr "Evadir Janela Ativa"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:384
|
|
msgid "Dodge Maximized"
|
|
msgstr "Evadir Janela Maximizada"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:393
|
|
msgid "Dodge All Windows"
|
|
msgstr "Evadir Todas as Janelas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:402
|
|
msgid "Windows Go Below"
|
|
msgstr "Janelas Vão por Baixo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:424
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Atraso"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:438
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Mostrar:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:453
|
|
msgid "Hide:"
|
|
msgstr "Esconder:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/config.qml:27
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:157
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado:"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:197
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:110
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:202
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:50
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:50
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:207
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Atividades"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:213
|
|
msgid "Tweaks"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:300
|
|
msgid "Copy Dock"
|
|
msgstr "Copiar Dock"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
|
|
msgid "New Dock"
|
|
msgstr "Nova Dock"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:323
|
|
msgid "Add a new dock"
|
|
msgstr "Adicionar nova dock"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:339
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:343
|
|
msgid "Remove current dock"
|
|
msgstr "Remover dock atual"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:354
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:356
|
|
msgid "Quit Latte"
|
|
msgstr "Fechar Latte"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:42
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:73
|
|
msgid "ms."
|
|
msgstr "ms."
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:56
|
|
msgid "Show glow around windows points"
|
|
msgstr "Iluminar entorno dos indicadores"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:67
|
|
msgid "Different color for minimized windows"
|
|
msgstr "Cores diferentes para janelas minimizadas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:78
|
|
msgid "Indicator for active window group"
|
|
msgstr "Indicador para grupo de janelas ativas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:80
|
|
msgid ""
|
|
"Grouped windows show both a line and a dot when \n"
|
|
"one of them is active"
|
|
msgstr "Janelas agrupadas apresentam linha e ponto \n"
|
|
"quando ativas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:91
|
|
msgid "Reverse position for lines and dots"
|
|
msgstr "Inverter posição das linhas e pontos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:107
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Interação"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:113
|
|
msgid "Preview windows on hovering"
|
|
msgstr "Pré-visualizar janelas à passagem"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:124
|
|
msgid "Highlight windows on hovering"
|
|
msgstr "Realçar janelas à passagem"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:135
|
|
msgid "Sync launchers between all docks"
|
|
msgstr "Sincronizar lançadores de todas as docks"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:137
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is activated, it copies the current dock launchers\n"
|
|
"and makes them global launchers for all docks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando ativa, esta opção copia os atuais lançadores da dock\n"
|
|
"e fá-los globais em todas as docks"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:147
|
|
msgid "Show progress information for tasks"
|
|
msgstr "Mostrar progresso da informação para as atividades"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:149
|
|
msgid ""
|
|
"Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n"
|
|
"files with Dolphin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra uma elegante animação de progresso, e. g., ao copiar \n"
|
|
"ficheiros com o Dolphin"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:159
|
|
msgid "Show window actions in the context menu"
|
|
msgstr "Mostrar ações das janelas no menu de contexto"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:171
|
|
msgid "Show indicator for audio streams"
|
|
msgstr "Mostrar indicador para fluxos de áudio"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:173
|
|
msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
|
|
msgstr "Indicador de áudio onde o utilizador pode silenciar uma aplicação"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:184
|
|
msgid "Activate tasks through mouse wheel"
|
|
msgstr "Activar tarefas com o scroll do rato"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:186
|
|
msgid "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks"
|
|
msgstr "Ativar/Desativar scroll do rato na rodagem entre de tarefas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:199
|
|
msgid "On middle-click:"
|
|
msgstr "Botão do meio"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:206
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:248
|
|
msgctxt "The click action"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:206
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:248
|
|
msgid "Close Window or Group"
|
|
msgstr "Fechar Janela ou Grupo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:207
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:249
|
|
msgid "New Instance"
|
|
msgstr "Nova Instância"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:207
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:249
|
|
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
|
|
msgstr "Minimizar/Restaurar Janela ou Grupo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:207
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:249
|
|
msgid "Cycle Through Tasks"
|
|
msgstr "Rodar entre Tarefas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:235
|
|
msgid "Left Click"
|
|
msgstr "Botão Esquerdo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:235
|
|
msgid "Middle Click"
|
|
msgstr "Botão do Meio"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:235
|
|
msgid "Right Click"
|
|
msgstr "Botão Direito"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:264
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:270
|
|
msgid "Show only tasks from the current screen"
|
|
msgstr "Mostrar só as tarefas do ecrã atual"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:281
|
|
msgid "Show only tasks from the current desktop"
|
|
msgstr "Mostrar só as tarefas do ambiente de trabalho atual"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:292
|
|
msgid "Show only tasks from the current activity"
|
|
msgstr "Mostrar só as tarefas da atividade atual"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:56
|
|
msgid "Blur for panel background"
|
|
msgstr "Painel de fundo turvo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:67
|
|
msgid "Shrink thickness margins to minimum"
|
|
msgstr "Encolher espessura das margens ao mínimo"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:78
|
|
msgid "Show background only for maximized windows"
|
|
msgstr "Mostrar o fundo apenas para janelas maximizadas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:80
|
|
msgid ""
|
|
"The panel background becomes transparent but is shown \n"
|
|
"when there is a maximized window"
|
|
msgstr ""
|
|
"O painel de fundo torna-se transparente mas é mostrado \n"
|
|
"apenas quando uma janela está maximizada"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:92
|
|
msgid "Hide panel shadow for maximized windows"
|
|
msgstr "Esconder sombra do painel para janelas maximizadas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:115
|
|
msgid "Enable autostart during startup"
|
|
msgstr "Ativar início automático durante inicialização"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:125
|
|
msgid "Decrease applets size when it is needed"
|
|
msgstr "Diminuir tamanho dos elementos quando necessário"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:127
|
|
msgid ""
|
|
"Applets size is decreased automatically when the contents \n"
|
|
"exceed the maximum length"
|
|
msgstr ""
|
|
"O tamanho dos elementos é automaticamente diminuido quando \n"
|
|
"o conteúdo excede a largura máxima"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:136
|
|
msgid "Add launchers only in the corresponding area"
|
|
msgstr "Adicionar lançadores apenas ná área correspondente"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:138
|
|
msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
|
|
msgstr "Os lançadores são só adicionados como tarefas e não elementos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:147
|
|
msgid "Behave as a normal dock window"
|
|
msgstr "Comportar como dock normal de janelas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:152
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n"
|
|
"The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retirar a flag BypassWindowManagerHint da janela. \n"
|
|
"A dock não se sobreporá a janelas configuradas como 'Sempre em Cima'"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:161
|
|
msgid "Show Alternative Session in the context menu"
|
|
msgstr "Mostrar Sessão Alternativa no menu de contexto"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:171
|
|
msgid "Raise dock on desktop change"
|
|
msgstr "Subir dock na mudança de ambiente de trabalho"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:182
|
|
msgid "Raise dock on activity change"
|
|
msgstr "Subir dock na mudança de atividade"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:200
|
|
msgid "Active Applet Indicator"
|
|
msgstr "Ativar Indicador dos Elementos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:227
|
|
msgctxt "active indicator to no applets"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:237
|
|
msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
|
|
msgid "Internals"
|
|
msgstr "Internos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:247
|
|
msgctxt "active indicator to all applets"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:266
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sessão"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:279
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n"
|
|
"for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n"
|
|
"alternative sessionn to work on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por vezes o modelo atual do seu painel não chega, \n"
|
|
"por exemplo, enquanto viaja. A Latte oferece-lhe uma sessão \n"
|
|
"alternativa inteira para trabalhar."
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:302
|
|
msgid "Extra Actions"
|
|
msgstr "Ações Extra"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:312
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "Adicionar Separador"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:315
|
|
msgid "Add a spacer to separate applets"
|
|
msgstr "Adicionar separador entre os elementos"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:324
|
|
msgid "Remove Tasks"
|
|
msgstr "Remover Tarefas"
|
|
|
|
#: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:326
|
|
msgid "Remove Latte plasmoid"
|
|
msgstr "Remover Elemento Latte"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:5
|
|
msgid "Dock for the masses"
|
|
msgstr "Dock para as massas"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:8
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Dock"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:13
|
|
msgid "Latte"
|
|
msgstr "Latte"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:3
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:4
|
|
msgid "Latte Dock"
|
|
msgstr "Dock Latte"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:8
|
|
msgid "Configuration imported successfully"
|
|
msgstr "Configuração importada com sucesso"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:12
|
|
msgid "Failed to import configuration"
|
|
msgstr "Falha na importação da configuração"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:16
|
|
msgid "Configuration exported successfully"
|
|
msgstr "Configuração exportada com sucesso"
|
|
|
|
#: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:20
|
|
msgid "Failed to export configuration"
|
|
msgstr "Falha na exportação da configuração"
|