You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
latte-dock/po/pt/plasma_applet_org.kde.latte...

458 lines
11 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-07 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 19:04+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Latte\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/config/config.qml:13
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: package/contents/config/config.qml:18
#, kde-format
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
#: package/contents/config/config.qml:23
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interacção"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55
#, kde-format
msgid "Maximum icon size: "
msgstr "Tamanho máximo dos ícones: "
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139
#, kde-format
msgid "Enable shadows for icons"
msgstr "Activar as sombras para os ícones"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145
#, kde-format
msgid "Show glow around windows points"
msgstr "Mostrar um brilho em torno dos pontos das janelas"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151
#, kde-format
msgid "Different color for minimized windows"
msgstr "Cor diferente para as janelas minimizadas"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157
#, kde-format
msgid "Indicator for active window group"
msgstr "Indicador para o grupo de janelas activas"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175
#, kde-format
msgid "Animations: "
msgstr "Animações: "
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
#, kde-format
msgid "duration"
msgstr "duração"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
#, kde-format
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219
#, kde-format
msgid "Level: "
msgstr "Nível: "
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263
#, kde-format
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
msgstr "Mostrar uma linha vermelha no limite necessário para as animações"
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144
#, kde-format
msgid ""
"For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
msgstr ""
"Para a configuração desactivada, deverá usar a janela de configuração do "
"Latte"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46
#, kde-format
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
msgstr "Circular pelas tarefas com a roda do rato"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53
#, kde-format
msgid "Show window actions in the context menu"
msgstr "Mostrar as acções das janelas no menu de contexto"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59
#, kde-format
msgid "Show progress information for tasks"
msgstr "Mostrar a informação de progresso das tarefas"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Botão do Meio"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Fechar a Janela ou Grupo"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Nova Instância"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimizar/Repor a Janela ou Grupo"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Passagem"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Antevisão das Janelas"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Realce das Janelas"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Antevisão e Realce das Janelas"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã actual"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ambiente de trabalho actual"
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Mostrar apenas as tarefas da actividade actual"
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48
#, kde-format
msgid "Show bar line for tasks"
msgstr "Mostrar a linha da barra das tarefas"
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55
#, kde-format
msgid "Use plasma theme panel"
msgstr "Usar o painel do tema do Plasma"
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62
#, kde-format
msgid "Use transparency in the panel"
msgstr "Usar a transparência no painel"
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69
#, kde-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgid "Top Separator"
msgstr "Separador Superior"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgid "Left Separator"
msgstr "Separador Esquerdo"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgid "Right Separator"
msgstr "Separador Direito"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53
#, kde-format
msgid "Bottom Separator"
msgstr "Separador Inferior"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107
#, kde-format
msgid "Places"
msgstr "Locais"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:125
#, kde-format
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos Recentes"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:117
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:130
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:185
#, kde-format
msgctxt "Play previous track"
msgid "Previous Track"
msgstr "Faixa Anterior"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:198
#, kde-format
msgctxt "Pause playback"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:198
#, kde-format
msgctxt "Start playback"
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:212
#, kde-format
msgctxt "Play next track"
msgid "Next Track"
msgstr "Faixa Seguinte"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:223
#, kde-format
msgctxt "Stop playback"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:240
#, kde-format
msgctxt "Quit media player app"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:255
#, kde-format
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
msgid "Restore"
msgstr "Repor"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:281
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:343
#, kde-format
msgid "Start New Instance"
msgstr "Iniciar uma Nova Instância"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:360
#, kde-format
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Mover Para o &Ecrã"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:388
#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Mover para o Ecrã Ac&tual"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:406
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:451
#, kde-format
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Novo Ecrã"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:476
#, kde-format
msgid "Move To &Activity"
msgstr "Mover para a &Actividade"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:497
#, kde-format
msgid "Add To Current Activity"
msgstr "Adicionar à Actividade Actual"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:507
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Todas as Actividades"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:574
#, kde-format
msgid "More Actions"
msgstr "Mais Acções"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:583
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:592
#, kde-format
msgid "Re&size"
msgstr "&Dimensionar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:628
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:638
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter por Cim&a das Outras"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:648
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter por &Baixo das Outras"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:660
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecrã Completo"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:672
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "Enro&lar"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:688
#, kde-format
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Permitir agrupar este programa"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:718
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:733
#, kde-format
msgid "&Pin Launcher"
msgstr "&Fixar o Lançamento"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:786
#, kde-format
msgid "On All Activities"
msgstr "Em Todas as Actividades"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:792
#, kde-format
msgid "On The Current Activity"
msgstr "À Actividade Actual"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:814
#, kde-format
msgid "Unpin Launcher"
msgstr "Soltar o Lançamento"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:829
#, kde-format
msgctxt "add separator"
msgid "Add %1"
msgstr "Adicionar um %1"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:847
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:861
#, kde-format
msgctxt "remove separator"
msgid "Remove %1"
msgstr "Remover o %1"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:905
#, kde-format
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:917
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"
#: package/contents/ui/main.qml:1061
#, kde-format
msgid "Tasks Area"
msgstr "Área de Tarefas"
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:465
#, kde-format
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
msgid "On %1"
msgstr "Em %1"
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:476
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:563
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "Available on all activities"
msgstr "Disponível em todas as actividades"
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:498
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:582
#, kde-format
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
msgid "Also available on %1"
msgstr "Também disponível em %1"
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:502
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:586
#, kde-format
msgctxt "Which activities a window is currently on"
msgid "Available on %1"
msgstr "Disponível em %1"
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:554
#, kde-format
msgid "On %1"
msgstr "Em %1"