You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
512 lines
12 KiB
Plaintext
512 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2018, Free Software Foundation.
|
|
# Copyright (C) 2019-2025 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as latte-dock package.
|
|
# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2025 Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>
|
|
# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
|
|
|
|
#: package/contents/config/config.qml:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Itxura"
|
|
|
|
#: package/contents/config/config.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panela"
|
|
|
|
#: package/contents/config/config.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Elkarrekintza"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum icon size: "
|
|
msgstr "Ikonoen gehienezko neurria: "
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable shadows for icons"
|
|
msgstr "Gaitu itzalak ikonoentzat"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show glow around windows points"
|
|
msgstr "Erakutsi distira leiho puntu inguruan"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Different color for minimized windows"
|
|
msgstr "Kolore ezberdina minimizatutako leihoei"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Indicator for active window group"
|
|
msgstr "Leiho talde aktiboari adierazlea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations: "
|
|
msgstr "Animazioak:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "iraupena"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "Desgaituta"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zooma"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Maila: "
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
|
|
msgstr "Erakutsi lerro gorri bat animazioetarako behar den limitean"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezgaitutako ezarpenetarako Latte Dock konfigurazio leihoa erabili behar duzu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
|
|
msgstr "Atazatik atazara iragan saguaren gurpila erabiliz"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show window actions in the context menu"
|
|
msgstr "Erakutsi leihoen ekintzak laster-menuan"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show progress information for tasks"
|
|
msgstr "Erakutsi atazen aurrerapenaren informazioa"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle Click"
|
|
msgstr "Erdiko klik"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The click action"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close Window or Group"
|
|
msgstr "Itxi leihoa edo taldea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "New Instance"
|
|
msgstr "Instantzia berria"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
|
|
msgstr "Ikonotu/lehengoratu leihoa edo taldea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Gainetik igaro"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "none action"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Preview Windows"
|
|
msgstr "Aurreikusi leihoak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Highlight Windows"
|
|
msgstr "Nabarmendu leihoak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Preview and Highlight Windows"
|
|
msgstr "Aurreikusi eta nabarmendu leihoak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Iragazkiak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show only tasks from the current screen"
|
|
msgstr "Erakutsi soilik uneko pantailako atazak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show only tasks from the current desktop"
|
|
msgstr "Erakutsi soilik uneko mahaigaineko atazak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show only tasks from the current activity"
|
|
msgstr "Erakutsi soilik uneko jarduerako atazak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show bar line for tasks"
|
|
msgstr "Erakutsi barra lerroa atazetan"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Use plasma theme panel"
|
|
msgstr "Erabili plasma gaiaren panela"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Use transparency in the panel"
|
|
msgstr "Erabili gardentasuna panelean"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size: "
|
|
msgstr "Neurria: "
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Separator"
|
|
msgstr "Goiko bereizlea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left Separator"
|
|
msgstr "Ezkerreko bereizlea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right Separator"
|
|
msgstr "Eskuineko bereizlea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom Separator"
|
|
msgstr "Beheko bereizlea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Tokiak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Recent Files"
|
|
msgstr "Azkenaldiko fitxategiak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ekintzak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Play previous track"
|
|
msgid "Previous Track"
|
|
msgstr "Aurreko aztarna"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pause playback"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Eten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Start playback"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Jo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Play next track"
|
|
msgid "Next Track"
|
|
msgstr "Hurrengo aztarna"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Stop playback"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Gelditu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Quit media player app"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Irten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Lehengoratu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Isilarazi"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:336
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Abiarazi instantzia berria"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:352
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
msgstr "Eraman &mahaigainera"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
msgstr "Eraman &uneko mahaigainera"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "Mahaigain &denak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:417
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
msgstr "Mahaigain &berria"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:438
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move To &Activity"
|
|
msgstr "Eraman &jarduerara"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add To Current Activity"
|
|
msgstr "Gehitu uneko jarduerara"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:469
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All Activities"
|
|
msgstr "Jarduera guztiak"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:536
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Ekintza gehiago"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:545
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Lekuz aldatu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:554
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re&size"
|
|
msgstr "&Neurria aldatu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:572
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "Ma&ximizatu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:590
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "M&inimizatu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
msgstr "Mantendu besteen &gainean"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
msgstr "Mantendu besteen a&zpian"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:622
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantaila-&osoa"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:634
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Shade"
|
|
msgstr "Itza&la"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:650
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "Baimendu programa hau taldekatu dadin"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:695
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Pin Launcher"
|
|
msgstr "&finkatu abiarazlea"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:748
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On All Activities"
|
|
msgstr "Jarduera guztietan"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:754
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On The Current Activity"
|
|
msgstr "Uneko jardueran"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:776
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpin Launcher"
|
|
msgstr "Finkatzea kendu abiarazleari"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:791
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "add separator"
|
|
msgid "Add %1"
|
|
msgstr "Gehitu %1"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:809
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:823
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "remove separator"
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
msgstr "Kendu %1"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:867
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Leihoa"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:879
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Itxi"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:1066
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Tasks Area"
|
|
msgstr "Atazen eremua"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:477
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
|
|
msgid "On %1"
|
|
msgstr "%1(e)(a)n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:488
|
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:567
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
msgid "Available on all activities"
|
|
msgstr "Erabilgarri jarduera guztietan"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:510
|
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:586
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
|
|
msgid "Also available on %1"
|
|
msgstr "%1(e)(a)n ere erabilgarri"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:514
|
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:590
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Which activities a window is currently on"
|
|
msgid "Available on %1"
|
|
msgstr "%1(e)(a)n erabilgarri"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:558
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On %1"
|
|
msgstr "%1(e)(a)n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove Separator"
|
|
#~ msgid "Remove Tail Separator"
|
|
#~ msgstr "Kendu bereizlea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove Separator"
|
|
#~ msgid "Remove Head Separator"
|
|
#~ msgstr "Kendu bereizlea"
|
|
|
|
#~ msgid "Position: "
|
|
#~ msgstr "Kokalekua:"
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
#~ msgstr "Erdian"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Ezkerrean"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Eskuinean"
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Goian"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Behean"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Konfiguratu"
|
|
|
|
#~ msgid "Reverse position for lines and dots"
|
|
#~ msgstr "Lerroen eta puntuen tokia alderantzikatu"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not "
|
|
#~ "running"
|
|
#~ msgid "&Pin"
|
|
#~ msgstr "I<zatu"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pin"
|
|
#~ msgstr "I<zatu"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Remove launcher button for application shown while it is not running"
|
|
#~ msgid "Unpin"
|
|
#~ msgstr "Iltzea kendu"
|