You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
latte-dock/po/fr/plasma_applet_org.kde.latte...

93 lines
3.0 KiB
Plaintext

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020.
# Christophe Moulin <mevouillon.corp@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.latte.containment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-20 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Moulin <mevouillon.corp@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:420
#, kde-format
msgid "Justify Splitter"
msgstr "Justifier le séparateur"
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:447
#, kde-format
msgid "Configure applet"
msgstr "Configurer un composant graphique"
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:469
#, kde-format
msgid "Enable painting for this applet"
msgstr "Activer le dessin pour ce composant graphique"
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:480
#, kde-format
msgid "Disable parabolic effect for this applet"
msgstr "Désactiver l'effet parabolique pour ce composant graphique"
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:491
#, kde-format
msgid "Remove applet"
msgstr "Supprimer un composant graphique"
#~ msgid "Tasks Area"
#~ msgstr "Zone des tâches"
#~ msgctxt "opacity for background under edit mode, %0% is opacity percentage"
#~ msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %0%"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez utiliser la roulette de la souris pour modifier l'opacité de "
#~ "l'arrière-plan de %0 %"
#~ msgid "Stick On Top"
#~ msgstr "Déplacer au sommet"
#~ msgid ""
#~ "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks "
#~ "or panels"
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer l'espace maximum disponible au sommet de l'écran et ne pas tenir "
#~ "compte de panneaux ou barre des tâches"
#~ msgid "Rearrange and configure your widgets"
#~ msgstr "Ré-arranger et configurer vos composants graphiques"
#~ msgid ""
#~ "Feel free to move around your widgets and configure them from their "
#~ "tooltips"
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer vos composants graphiques comme vous le souhaitez et les "
#~ "configurer à partir de leurs infobulles"
#~ msgid "Stick On Bottom"
#~ msgstr "Coller en bas"
#~ msgid ""
#~ "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
#~ "docks or panels"
#~ msgstr ""
#~ "Coller l'espace maximum disponible en bas de l'écran et ne pas tenir "
#~ "compte de panneaux ou barre des tâches"
#~ msgctxt "maximum length tooltip, %0% is maximum length percentage"
#~ msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %0%"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez utiliser la roulette de la souris pour modifier la longueur "
#~ "maximale de %0 %"
#~ msgid "Maximum Length"
#~ msgstr "Longueur maximale"