You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
latte-dock/po/et/latte-dock.po

4543 lines
129 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
#
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 valikud"
#: app/indicator/factory.cpp:284
#, kde-format
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Indikaatori importimine nurjus"
#: app/indicator/factory.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported updated"
#| msgid "%0 indicator updated successfully"
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%1 indicator updated successfully"
msgstr "%0 indikaator uuendati edukalt"
#: app/indicator/factory.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported success"
#| msgid "%0 indicator installed successfully"
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%1 indicator installed successfully"
msgstr "%0 indikaator paigaldati edukalt"
#: app/indicator/factory.cpp:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove Indicator Confirmation"
msgstr "Indikaatori eemaldamine"
#: app/indicator/factory.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada süsteemist <b>%0</b> indikaator?"
#: app/indicator/factory.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
msgstr "<b>%0</b> indikaator eemaldati edukalt"
#: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Paigutust ei saa failist importida :: "
#: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
#: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
#: app/layouts/manager.cpp:97
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Minu paigutus"
#: app/layouts/importer.cpp:64
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatiiv"
#: app/layouts/importer.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Lahti pakitud faili ei saa kopeerida!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Faili vorming on vale!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Ajutise kataloogi loomine nurjus!!!"
#: app/layouts/storage.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applets With Same Id"
msgstr "Eri apletid sama ID-ga ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
msgstr "Orbudest süsteemisalved:"
#: app/layouts/storage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
msgstr "Eri apletid sama ID-ga ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Subcontainment"
msgstr "Orbudest süsteemisalved:"
#: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
msgstr[0] "Aktiveeritakse paigutus: <b>%0</b> ..."
msgstr[1] "Aktiveeritakse paigutus: <b>%0</b> ..."
#: app/main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Aktiivse Latte isendi asendamine."
#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Silumisteadete näitamine standardväljundis."
#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr "qml-puhvri puhastamine, võib olla kasulik pärast süsteemi uuendamist."
#: app/main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable autostart during startup"
msgctxt "command line"
msgid "Enable autostart for this application"
msgstr "Automaatse käivitamise lubamine"
#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Disable autostart for this application"
msgstr ""
#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Vaikimisi paigutuse importimine ja laadimine käivitamisel."
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Saadaolevade paigutuste näitamine"
#: app/main.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available dock templates"
msgstr "Saadaolevade paigutuste näitamine"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available layout templates"
msgstr "Saadaolevade paigutuste näitamine"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Konkreetse paigutuse laadimine käivitamisel."
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "paigutuse_nimi"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Paigutuse importimine ja laadimine."
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "absolute_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "suggested_name"
msgstr ""
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Kogu seadistuse importimine."
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "faili_nimi"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "command line"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line: load"
#| msgid "layout_name"
msgctxt "command line: add"
msgid "template_name"
msgstr "paigutuse_nimi"
#: app/main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr ""
"Üksikpaigutuse meeldejätmise režiim. Korraga saab aktiivne olla ainult üks "
"paigutus."
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid ""
"Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
"based on Activities running."
msgstr ""
"Mitme paigutuse meeldejätmise režiim. Mis tahes ajal võivad vastavalt "
"töötavatele tegevustele olla aktiivsed mitu paigutust."
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "command line: debug-text"
msgid "filter_debug_text"
msgstr "filter_debug_text"
#: app/main.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line: debug-text"
#| msgid "filter_debug_text"
msgctxt "command line: log-filepath"
msgid "filter_log_filepath"
msgstr "filter_debug_text"
#: app/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Saadaolevad paigutused, mida saab tarvitada Latte käivitamisel:"
#: app/main.cpp:210
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr "Ühtegi paigutust pole saada, käivitamisel kasutatakse vaikepaigutust."
#: app/main.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgid "Available layout templates found in your system:"
msgstr "Saadaolevad paigutused, mida saab tarvitada Latte käivitamisel:"
#: app/main.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgid "There are no available layout templates in your system."
msgstr "Ühtegi paigutust pole saada, käivitamisel kasutatakse vaikepaigutust."
#: app/main.cpp:240
#, kde-format
msgid "Available dock templates found in your system:"
msgstr ""
#: app/main.cpp:246
#, kde-format
msgid "There are no available dock templates in your system."
msgstr ""
#: app/main.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Seda paigutust süsteemis ei leitud."
#: app/main.cpp:333
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr "Isend juba töötab! Latte taaskäivitamiseks kasuta --replace"
#: app/main.cpp:355
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Seadistust ei saa importida"
#: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Paigutust ei saa importida"
#: app/main.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
"needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte on Plasma raamistikul põhinev dokk, mis pakub elegantset ja "
"loomupärast kogemust ülesannete ja plasmoididega majandamisel. Sisu "
"animeeritakse paraboolse suurenduse efekti abil ning dokk püüab olla alati "
"sinu käsutuses, kui sa seda vajad.\n"
"\n"
"\"Kohvikunst\""
#: app/package/lattepackage.cpp:34
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Latte doki vaikeväärtused"
#: app/package/lattepackage.cpp:35
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Latte doki paneel"
#: app/package/lattepackage.cpp:36
#, kde-format
msgid "Widget Explorer"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:38
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Doki seadistuse kasutajaliides"
#: app/package/lattepackage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "Doki teisese seadistuse kasutajaliides"
#: app/package/lattepackage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dock configuration UI"
msgid "Dock canvas configuration UI"
msgstr "Doki seadistuse kasutajaliides"
#: app/package/lattepackage.cpp:41
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Seadistusmudel"
#: app/package/lattepackage.cpp:42
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Eraldaja"
#: app/package/lattepackage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Latte kaubamärk"
#: app/package/lattepackage.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Trademark"
msgid "Latte Trademark Icon"
msgstr "Latte kaubamärk"
#: app/package/lattepackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Teabevaate aken"
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "vaikepaigutuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "plasma paigutuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "unity paigutuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "laiendatud paigutuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "system templates directory"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "vaikimisi valmisseadistuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:55
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "plasma valmisseadistuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "unity valmisseadistuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "laiendatud valmisseadistuse fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "mitme paigutuse peidetud fail"
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "QML component that shows an applet in a popup"
msgstr ""
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Seadistuse definitsioonid"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "Andmefailid"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Täidetavad skriptid"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Tõlked"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Context Menu Actions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
#, kde-format
msgctxt "actions shown only in edit mode"
msgid "Accessible only in edit mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
#, kde-format
msgctxt "actions shown always"
msgid "Accessible always:"
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layouts"
msgstr "Paigutus"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "opens the layout manager window"
#| msgid "Configure..."
msgctxt "global settings window"
msgid "Configure Latte..."
msgstr "Seadista ..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Quit Latte"
msgctxt "quit application"
msgid "Quit Latte"
msgstr "&Välju Lattest"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
#, kde-format
msgid " --- separator --- "
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Indicators..."
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Hangi uusi indikaatoreid ..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Move Dock/Panel To Layout"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel as Template..."
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Remove Dock/Panel"
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Brown"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Dark Grey"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "Gold"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Green"
msgstr "Ekraan"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Light Sky Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
#, kde-format
msgid "Pink"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Purple"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
#, kde-format
msgid "Wheat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr "Käitumine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Akna piirete peitmine maksimeeritud akende korral"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikoon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show in layouts context menu"
msgid "Show in layouts context menu when possible"
msgstr "Paigutustes kontekstimenüü näitamine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Margins"
msgid "PopUp Margin:"
msgstr "Veerised"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background..."
msgstr "Taust"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "Text Color..."
msgstr "Kohandatud tekstivärv ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layout:"
msgstr "Paigutus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "Taust:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Keelatud"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgid "Custom Colors:"
msgstr "Värvid"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgctxt "<layout name> Details"
msgid "%1 Details"
msgstr "Üksikasjad"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> kaardi seadistusi on muudetud. Kas rakendada muudatused või "
"hüljata need?"
#: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Sample Text"
msgstr "Näidistekst"
#: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "System Colors"
msgstr "Kohandatud tekstivärv ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgctxt "column for current applets"
msgid "Current Applets"
msgstr "Aktiivse akna sulgemine"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export your selected layout as template"
msgstr "Valitud paigutuse eksport süsteemi"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export your selected dock or panel as template"
msgstr "Valitud paigutuse eksport süsteemi"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Export your selected view as template"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export Again"
msgstr "Ekspordi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File:"
msgstr "Fail"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
"extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
"personal data such as email credentials, calendar etc. "
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Layout Template"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel Template"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "dock type"
#| msgid "Dock"
msgid "Dock"
msgstr "Dokk"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "panel type"
#| msgid "Panel"
msgid "Panel"
msgstr "Paneel"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export %1 Template"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Choose Layout Template file"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, kde-format
msgid "Choose View Template file"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "choose file"
msgid "Choose"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "layout template"
msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "view template"
msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:template export fail"
msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Paigutuse <b>%0</b> eksport nurjus ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
#, kde-format
msgid "Open Location..."
msgstr "Ava asukoht ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:template export success"
msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Paigutus <b>%0</b> eksporditi edukalt ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
"them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> kaardi seadistusi on muudetud. Kas rakendada muudatused või "
"hüljata need?"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Rakenda seadistused"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "remove selected screens"
msgid "Remove Now"
msgstr "Eemalda"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected screen references"
msgstr "Valitud paigutuse eemaldamine"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screens:"
msgid "Screens"
msgstr "Ekraanid:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
"their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
"removed."
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "Approve Removal"
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screens:"
msgctxt "column for screens"
msgid "Screens"
msgstr "Ekraanid:"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with errors"
msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
msgid_plural ""
"<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with warnings"
msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
msgid_plural ""
"<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Examine..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with warnings"
msgid ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
"attention."
msgid_plural ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
"attention."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with errors"
msgid ""
"<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "errors count"
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout Warning"
msgctxt "warnings count"
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "Paigutuse hoiatus"
msgstr[1] "Paigutuse hoiatus"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
msgid ""
"<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
"to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
#, kde-format
msgid "Dropped Raw Layout"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatiiv"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
msgstr[1] "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings: layout name used"
#| msgid "Layout <b>%0</b> is already used, please provide a different name..."
msgctxt "settings: layout name used"
msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
msgstr ""
"Paigutuse nimi <b>%0</b> on juba kasutusel, palun vali mõni muu nimi ..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Menüüs"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Piireteta"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "All Activities"
msgstr "Tegevused"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Free Activities..."
msgid "Free Activities"
msgstr "Kõik vabad tegevused ..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgid "Current Activity"
msgstr "Aktiivse akna sulgemine"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
#, kde-format
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "Lohista paigutusfailid siia ..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drop layout files here..."
msgid "Drop raw layout text here..."
msgstr "Lohista paigutusfailid siia ..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Unsupported data!"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Impordi seadistus ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Täisseadistuse import eelmisest varukoopiast"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Ekspordi seadistus ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Täisseadistuse eksport varukoopiana"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sc&reens..."
msgid "&Screens..."
msgstr "Ek&raanid ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "&Välju Lattest"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Täisseadistuse importimine"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "Latte doki täisseadistuse fail"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
#, kde-format
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Import: täisseadistusfail"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
"settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
"first!<br>"
msgstr ""
"Kavatsed importida täisseadistusfaili. Ole ettevaatlik: kõik <b>praegused "
"seadistused ja paigutused lähevad kaotsi</b>. Väga soovitatav eelnevalt "
"<b>teha varukoopia</b>!<br>"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Take Backup..."
msgstr "Tee varukoopia ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Täisseadistuse eksport varukoopiana"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
msgstr ""
"Täisseadistuse import ja kõigi praeguste seadistuste ja paigutuste hülgamine"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
#, kde-format
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Täisseadistuse eksport"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "Latte doki täisseadistuse fail v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
#, kde-format
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Täisseadistuse eksport <b>nurjus</b> ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
#, kde-format
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Täisseadistus eksporditi edukalt ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> kaardi seadistusi on muudetud. Kas rakendada muudatused või "
"hüljata need?"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layouts"
msgid "Layouts Editor"
msgstr "Paigutused"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
msgstr "Alati tohib korraga olla mälus ainult üks paigutus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "single layout"
#| msgid "Single Layout"
msgctxt "single layout"
msgid "Single layout at all times"
msgstr "Üks paigutus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgid ""
"Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
"different activities"
msgstr "Korraga võib olemas olla ja aktiivselt mälus mitu paigutust"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "multiple layouts hidden file"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple layouts based on activities"
msgstr "mitme paigutuse peidetud fail"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "switch layout"
#| msgid "Switch"
msgid "Switch"
msgstr "Lülitu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "Activities..."
msgstr "Tegevused"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "New"
msgid "New"
msgstr "Uus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
#, kde-format
msgid "Read Only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr "Üksikasjad ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "&Import..."
msgid "Import..."
msgstr "&Impordi ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgid "Export..."
msgstr "Ekspordi"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr "Visuaalne tagasiside paigutuste automaatsel aktiveerimisel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Teabeakna näitamine paigutuste automaatsel aktiveerimisel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Paraboolne efekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
#, kde-format
msgctxt "small spread"
msgid "Small"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "medium sensitivity"
#| msgid "Medium"
msgctxt "medium spread"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
#, kde-format
msgctxt "large spread"
msgid "Large"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
#, kde-format
msgid "spread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Rakenduse automaatne käivitamine iga uue sisselogimise järel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Automaatse käivitamise lubamine"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr "⌘ allhoidmine näitab aplettide ja ülesannete kiirklahvimulle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "⌘ allhoidmine näitab kiirklahvimulle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "3D stiili kasutamine märguande- ja kiirklahvimullides"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
#, kde-format
msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
#, kde-format
msgid "Context Menu:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Toimingud:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions..."
msgstr "Toimingud"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
#, kde-format
msgid "Screens:"
msgstr "Ekraanid:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Eri riistvaral võib olla ekraani vahetumise korral erinev viivitus.\n"
"See jälgija ei lase kaotsi minna ühelgi ekraaniga seotud uuendusel."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " ms järel."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
#, kde-format
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "reageerimise viivitus muutumisel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr ""
"Piireteta maksimeeritud akende toetuse aktiveerimine eri paigutuste vahel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Piireteta maksimeeritud akende toetus eri paigutustes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
#, kde-format
msgid "Appearance:"
msgstr "Välimus;"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
#, kde-format
msgid ""
"Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
"Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr ""
"⌘ vajutamise edastamine KWinist Lattele rakenduste käivitaja "
"aktiveerimiseks. Latte eemaldamise eel on soovitatav see võimalus välja "
"lülitada."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "⌘ aktiveerib rakenduste käivitaja"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Lülitu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Valitud paigutusele lülitumine"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "&Activities"
msgstr "Tegevused"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Show Plasma Activities manager"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Uus paigutus"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "duplicate layout"
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected layout"
msgstr "Valitud paigutusele lülitumine"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Valitud paigutuse eemaldamine"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enabled"
msgid "Ena&bled"
msgstr "Lubatud"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
#, kde-format
msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "read only layout"
msgid "&Read Only"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show selected layout details"
msgid "Make selected layout read-only"
msgstr "Valitud paigutuse üksikasjade näitamine"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "layout docks / panels"
msgid "Docks, &Panels..."
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show selected layout details"
msgid "Show selected layouts docks and panels"
msgstr "Valitud paigutuse üksikasjade näitamine"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "layout details"
msgid "De&tails..."
msgstr "Ü&ksikasjad ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Valitud paigutuse üksikasjade näitamine"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import layout"
msgid "&Import"
msgstr "Impordi"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout file from your system"
msgid "Import layout from various resources"
msgstr "Süsteemi paigutusfaili import"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export layout"
msgid "&Export"
msgstr "Ekspordi"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
#, kde-format
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Valitud paigutuse eksport süsteemi"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "&Import From Local File..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Import From K&DE Online Store..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "&Export..."
msgctxt "export for backup"
msgid "&Export For Backup..."
msgstr "&Ekspordi ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgctxt "export as template"
msgid "Export As &Template..."
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
#, kde-format
msgid "Templates..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
#, kde-format
msgid "Open templates directory"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:not permitted switching layout"
#| msgid "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout..."
msgctxt "settings:not permitted switching layout"
msgid ""
"You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
msgstr ""
"Paigutuse lülitamiseks tuleb tehtud muudatused esmalt <b>rakendada</b> ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout added successfully"
#| msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..."
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
msgstr "Paigutus <b>%0</b> lisati edukalt ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
#| msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..."
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
msgstr "Paigutus <b>%0</b> laaditi edukalt alla ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "<b>Aktiivseid</b> paigutusi ei saa eemaldada ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Lukustatud paigutusi ei saa eemaldada ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Paigutuse import"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.1"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
msgstr "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
msgstr "Paigutuste import iganenud versioonist <b>nurjus</b> ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Layout For Backup"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Paigutuse <b>%0</b> eksport nurjus ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Paigutus <b>%0</b> eksporditi edukalt ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
msgstr[1] "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgid "optional"
msgstr "Valikud"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "copy layout"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Valitud paigutusele lülitumine"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
"layout"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
#, kde-format
msgid ""
"Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
"warnings."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Edit Layout"
msgstr "Paigutus"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Validate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
"to confirm them."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
"can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
"use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
#, kde-format
msgid "<b>Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
#, kde-format
msgctxt ""
"applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
#, kde-format
msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
"active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
"subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
"connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
"abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
#, kde-format
msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
#, kde-format
msgctxt ""
"orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
msgstr "Orbudest süsteemisalved:"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
"settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "warning id and title"
msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
"situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
#, kde-format
msgid "<b>Containments:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "containments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
"layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
"each other<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
"dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
"them in order to reduce memory usage.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
"subcontainments<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
"<b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
#, kde-format
msgid "Repair"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Apply all dock, panels changes now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "&New"
msgctxt "new view"
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock panel"
msgid "New dock or panel"
msgstr "Latte doki paneel"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "duplicate dock or panel"
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected dock or panel"
msgstr "Valitud paigutusele lülitumine"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected view"
msgstr "Valitud paigutuse eemaldamine"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "&Import..."
msgctxt "import dock/panel"
msgid "&Import..."
msgstr "&Impordi ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
#, kde-format
msgid "Import dock or panel from local file"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export selected dock or panel at your system"
msgstr "Valitud paigutuse eksport süsteemi"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout added successfully"
#| msgid "<b>%0</b> was added successfully..."
msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
msgid "<b>%1</b> added successfully..."
msgstr "<b>%0</b> lisati edukalt ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
#, kde-format
msgid ""
"<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
"time."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel For Backup"
msgstr "Paigutuse eksport"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export view"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "export view"
msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:view export fail"
msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
msgstr "Paigutuse <b>%0</b> eksport nurjus ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:view export success"
msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
msgstr "Paigutus <b>%0</b> eksporditi edukalt ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "import dock/panel"
msgid "Import Dock/Panel"
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import full configuration"
#| msgid "Import"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import dock panel"
msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
msgstr "Latte doki paigutusfail v0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
msgid "%1 Docks/Panels"
msgstr "Dokid ja paneelid"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
"<br/>Would you like to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
"layout.<br/>Would you like to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes <b>now</b> or discard them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> kaardi seadistusi on muudetud. Kas rakendada muudatused või "
"hüljata need?"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Ülal"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "All"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Vasakjoondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Ülajoondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Keskjoondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Paremjoondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Alajoondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Rööpjoondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid " - On Primary Screen - "
msgstr "Järgitakse esmast ekraani"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid " - On All Screens - "
msgstr "Kõik ekraanid"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid " - On All Secondary Screens - "
msgstr "Järgitakse esmast ekraani"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout name"
#| msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Serv"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Includes"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown screen"
msgid "Unknown: [%1]"
msgstr "Tundmatud ekraanid:"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Esmane"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Kõik ekraanid"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "secondary screen"
#| msgid "Secondary"
msgid "Secondary Screens"
msgstr "Teisene"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "All"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Ülal"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown location"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatud ekraanid:"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown alignment"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatud ekraanid:"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
#, kde-format
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Latte doki/paneeli näitamine"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Doki-/paneeliseadistuste akende läbikerimine"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Latte globaalsete seadistuste näitamine"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Kirje %1 aktiveerimine"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Kirje %1 uus isend"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "default layout template name"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty Area"
msgctxt "empty layout template name"
msgid "Empty"
msgstr "Tühi ala"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Dock"
msgstr "Vaikimisi"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Vaikimisi"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Panel"
msgctxt "view template name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Kopeeri paneel"
#: app/view/originalview.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "clone of original dock panel, name"
msgid "Clone of %1"
msgstr ""
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Indikaatori lisamine"
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Latte indikaator"
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
#, kde-format
msgid "Stick On Top"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
"panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
#, kde-format
msgid ""
"Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
#, kde-format
msgid "Stick On Bottom"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
"docks or panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum"
msgid "Maximum Length"
msgstr "Maksimum"
#: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
#, kde-format
msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Width"
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1%"
msgstr "Laius"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1% / Height %2%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Muu"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efektid"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tasks header and index"
#| msgid "Tasks <%0>"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%1>"
msgstr "Ülesanded <%0>"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
#, kde-format
msgid "Add new docks and panels from various templates"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Dock"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Panel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Aktiivse doki eemaldamine"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Seadistusakna sulgemine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Elemendid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "absolute size"
#| msgid "Absolute"
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute size"
msgstr "Absoluutne"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "relative size"
#| msgid "Relative"
msgctxt "relative size"
msgid "Relative size"
msgstr "Suhteline"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom On Hover"
msgid "Zoom on hover"
msgstr "Suurendus hiirekursori all"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
#, kde-format
msgid "Minimum"
msgstr "Miinimum"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
#, kde-format
msgctxt "@label dynamic length configuration"
msgid "Dynamic Length Adjustments"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgctxt "@label"
msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
msgstr "Akna piirete peitmine maksimeeritud akende korral"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
#, kde-format
msgid ""
"Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
"present on the screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Veerised"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Paksus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Floating"
msgid "Floating gap"
msgstr "Hõljuv"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plasma Theme:"
msgctxt "plasma theme colors"
msgid "Plasma Theme Colors"
msgstr "Plasma teema:"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "dark theme colors"
msgid "Dark Colors"
msgstr "Värvid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "light theme colors"
msgid "Light Colors"
msgstr "Värvid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
#, kde-format
msgctxt "layout custom colors"
msgid "Layout Custom Colors"
msgstr ""
#. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
#. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
#. }
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
#, kde-format
msgctxt "smart theme colors"
msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
#, kde-format
msgid "From Window"
msgstr "Aknast"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgid "Current Active Window"
msgstr "Aktiivse akna sulgemine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Värvid põhinevad aktiivsel aknal"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on the active window.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Värvid põhinevad aktiivsel aknal.\n"
"Märkus: parema kogemuse huvides on soovitatav paigaldada KWini värvide "
"skript, mida pakub KDE pood"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Any Touching Window"
msgstr "Aktiivne aken"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Värvid põhinevad vaadet puudutavatel akendel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Värvid põhinevad vaadet puudutavatel akendel.\n"
"Märkus: parema kogemuse huvides on soovitatav paigaldada KWini värvide "
"skript, mida pakub KDE pood"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Tausta lubamine/keelamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistmatus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#, kde-format
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Hõivatuse läbipaistmatus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, kde-format
msgctxt "Default word abbreviation"
msgid "Def."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shadows"
msgid "Shadow"
msgstr "Varjud"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Hägustamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Tausta hägustatakse"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Varjud"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Taust näitab varje"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Kontuur"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
#, kde-format
msgid ""
"Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
"Latte Preferences"
msgstr ""
"Taust näitab oma piirdeid joonega. Joone suuruse saab määrata Latte "
"eelistustes"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Corners"
msgstr "Kõik ekraanid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
#, kde-format
msgid "Background draws all corners at all cases."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
#, kde-format
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Dünaamiline nähtavus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
#, kde-format
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Läbipaistmatu tausta eelistamine kõigi akende puudutamisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
#, kde-format
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr "Taust eemaldab läbipaistvuse seadistuse akna puudutamisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
#, kde-format
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Tausta peitmine, kui selleks pole vajadust"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
#, kde-format
msgid ""
"Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
"background is busy"
msgstr ""
"Taust peidetakse, välja arvatud juhul, kui puudutatakse akent või on töölaua "
"taust hõivatud"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
#, kde-format
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Tausta varju peitmine maksimeeritud akende korral"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
#, kde-format
msgid ""
"Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
"the view"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Plasma tausta ja värvide eelistamine laiendatud aplettide puhul"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr "Taust muutub Plasma stiilis läbipaistmatuks, kui aplette laiendatakse"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid "On Primary Screen"
msgstr "Järgitakse esmast ekraani"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Screens"
msgstr "Kõik ekraanid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Secondary Screens"
msgstr "Kõik ekraanid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Alati näha"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automaatne peitmine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Aknad lähevad alla"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
#, kde-format
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Aknad võivad katta"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr "Aknad katavad alati"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Demand SideBar"
msgid "On Demand Sidebar"
msgstr "Külgriba nõudmisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For "
#| "example through an external applet, shortcut or script"
msgid ""
"Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
"shortcut or script"
msgstr ""
"Külgriba võib lasta näidata ainult siis, kui kasutaja seda otseselt nõuab, "
"näiteks välise apleti, kiirklahvi või skriptiga"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Hide"
msgid "Auto Hide Sidebar"
msgstr "Automaatne peitmine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
"it can also autohide itself when it does not contain mouse"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Viivitus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Näita "
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
#, kde-format
msgctxt "track active window"
msgid "Track"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Active Window From Current Screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgctxt "track from all screens"
msgid "Active Window From All Screens"
msgstr "Aktiivne aken"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr "Vasak nupp"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
#, kde-format
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Aktiivse akna lohistamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last "
#| "active window"
msgid ""
"The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
"window from empty areas"
msgstr ""
"Kasutaja saab hiire vasaku nupuga viimast aktiivset akent lohistada ning "
"maksimeerida ja taastada"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
#, kde-format
msgid "Middle Button"
msgstr "Keskmine nupp"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
#, kde-format
msgid "Close Active Window"
msgstr "Aktiivse akna sulgemine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The user can use middle mouse button to close last active window"
msgid ""
"The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
"areas"
msgstr "Kasutaja saab hiire keskmise nupuga sulgeda viimase aktiivse akna"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Hiireratas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "none scroll actions"
#| msgid "None Action"
msgctxt "none scroll actions"
msgid "No Action"
msgstr "Toiming puudub"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Töölaudade läbikerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Tegevuste läbikerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Ülesannete läbikerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Cycle And Minimize Tasks"
msgstr "Ülesannete läbikerimine ja minimeerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
#, kde-format
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Õhukeste tiitli kohtsipkrite näitamine hiirekursori all"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
#, kde-format
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Elementidel Latte loodud kitsamate kohtskriptide näitamine.\n"
"Neid ei näidata, kui apleti suurendusefekt ei ole lubatud"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
#, kde-format
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Hüpiku laiendamine hiirerattaga"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
#, kde-format
msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
msgstr "Apleti hüpiku näitamine või peitmine hiireratta toiminguga"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
#, kde-format
msgid "Adjust size automatically when needed"
msgstr "Vajaduse korral suuruse automaatne kohandamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
#, kde-format
msgid ""
"Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
"they can fit in"
msgstr ""
"Elemendid vähendavad suurust maksimaalse pikkuse ületamisel ja suurendavad "
"seda, kui mahuvad ära"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
msgid "Activate based on position global shortcuts"
msgstr "➊ Asukohapõhine aktiveerimine globaalsete kiirklahvidega"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
#, kde-format
msgid ""
"This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
"only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr "Hõljuv"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
#, kde-format
msgid "Always use floating gap for user interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
#, kde-format
msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgid "Hide floating gap for maximized windows"
msgstr "Akna piirete peitmine maksimeeritud akende korral"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
#, kde-format
msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
#, kde-format
msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
#, kde-format
msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgid "Mirror floating gap when it is shown"
msgstr "Akna piirete peitmine maksimeeritud akende korral"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
#, kde-format
msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Keskkond"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "KWini serva aktiveerimine peitmise järel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
#, kde-format
msgid ""
"After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
"example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
"hidden view"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Võib paikneda täisekraanakende peal"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
#, kde-format
msgid ""
"BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
"windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Tõstmine töölaua muutumisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Tõstmine tegevuse muutumisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Apleti varjude lubamine/keelamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "default shadow"
#| msgid "Default"
msgctxt "default shadow"
msgid "Default Color"
msgstr "Vaikimisi"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Aplettide vaikimisi vari"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme Color"
msgstr "Kohandatud tekstivärv ..."
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Vari teema värvipaletist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
#, kde-format
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Varju värvi määramine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Varju värvi valimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animatsioonid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
#, kde-format
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Kõigi animatsioonide lubamine/keelamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Indikaatorid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
#, kde-format
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Indikaatorite lubamine/keelamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr "Mullid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
#, kde-format
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Ülesannete märguanded"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Ülesannete lugemata sõnumite või märguannete näitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Ülesannete edenemisteave"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
#, kde-format
msgid ""
"Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr ""
"Ülesannete animeeritud edenemise näitamine näiteks failide kopeerimisel "
"Dolphinis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Ülesannete heli esitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
#, kde-format
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Ülesannete heli esitamise näitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Märguandemullide silmatorkav värv"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
#, kde-format
msgid ""
"Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr ""
"Märguandemullid võivad kasutada silmatorkavamat tausta, mis tavaliselt on "
"punane"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Helitugevuse muutmine helimulli kerimisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
#, kde-format
msgid ""
"The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
"wheel"
msgstr ""
"Kasutaja saab heli maha võtta või tagasi panna klõpsuga ning helitugevust "
"muuta hiirerattaga"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interaktiivsus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
msgstr "Käivitajad lisatakse ainult tegurimiribale, mitte Plasma aplettidena"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid ""
"Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
"or in any other applet"
msgstr "Käivitajad lisatakse ainult tegurimiribale, mitte Plasma aplettidena"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Aknatoimingud kontekstimenüüs"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
#, kde-format
msgid "Preview window behaves as popup"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
msgstr "➊ Asukohapõhine aktiveerimine globaalsete kiirklahvidega"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
msgid ""
"Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
"not for other applets"
msgstr "➊ Asukohapõhine aktiveerimine globaalsete kiirklahvidega"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Ainult aktiivse ekraani ülesannete näitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Ainult aktiivse töölaua ülesannete näitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Ainult aktiivse tegevuse ülesannete näitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Ainult käivitajate ülesannete näitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
#, kde-format
msgid "Show only launchers and hide all tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
#, kde-format
msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group tasks of the same application"
msgid "Show only grouped tasks for same application"
msgstr "Sama rakenduse ülesannete rühmitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Vaikimisi sama rakenduse ülesannete rühmitamine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Käivitajate hüplemine käivitamisel"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Tähelepanu vajavate ülesannete hüplemine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
#, kde-format
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Üksikakende sisse- ja väljaliuglemine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Rühmitatud ülesanded panevad oma uued aknad hüplema"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr "Rühmitatud ülesanded liuglevad suletud akendest välja"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Käivitajad"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unique launchers group"
#| msgid "Unique"
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique Group"
msgstr "Unikaalne"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
#, kde-format
msgid ""
"Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
"other view"
msgstr ""
"Unikaalse käivitajate kogumi kasutamine vaates, mis ei sõltu ühestki teisest "
"vaatest"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout Group"
msgstr "Paigutus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
#, kde-format
msgid ""
"Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
"provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
"<b>same layout</b>"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "global launchers group"
#| msgid "Global"
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global Group"
msgstr "Globaalne"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
#, kde-format
msgid ""
"Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
"launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
"<b>different layouts</b>"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Kerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
#, kde-format
msgid ""
"Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr ""
"Ülesannete kerimise lubamine, kui need ei mahu enam saadaolevasse ruumi ära"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Kerimine keelatakse"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Ainult püstsuunas kerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Ainult rõhtsuunas kerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Rõht- ja püstsuunas kerimine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Vasakklõps"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Keskklõps"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Ei tee midagi"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Sulgeb akna või rühma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Uus isend"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimeerib või taastab akna või rühma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Hiirekursori all"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Ei tehta midagi"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Akende esiletõstmine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Akende eelvaatlus ja esiletõstmine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
#, kde-format
msgid "Wheel"
msgstr "Ratas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Paremklõps"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
#, kde-format
msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use %0 style for your indicators"
msgid "Use %1 style for your indicators"
msgstr "Indikaatoritel %0 stiili kasutamine"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
#, kde-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
#, kde-format
msgid "Remove indicator"
msgstr "Indikaatori eemaldamine"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
#, kde-format
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Lisa indikaator ..."
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
#, kde-format
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Hangi uusi indikaatoreid ..."
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dokk"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Dokitüübi käitumise ja välimuse muutmine"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Paneel"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Paneelitüübi käitumise ja välimuse muutmine"
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Uninstall widget"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
#, kde-format
msgid "All Widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
#, kde-format
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Indicators..."
msgid "Get New Widgets…"
msgstr "Hangi uusi indikaatoreid ..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets matched the search terms"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets available"
msgstr ""
#~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Paraboolse efekti madal tundlikkus (vähene protsessori kasutus ja jõudlus)"
#~ msgctxt "low sensitivity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Madal"
#~ msgid ""
#~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Paraboolse efekti keskmine tundlikkus (tavapärane protsessori kasutus ja "
#~ "jõudlus)"
#~ msgctxt "medium sensitivity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Keskmine"
#~ msgid ""
#~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Paraboolse efekti kõrge tundlikkus (suur protsessori kasutus ja jõudlus)"
#~ msgctxt "high sensitivity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Kõrge"
#~ msgid "mouse sensitivity"
#~ msgstr "hiire tundlikkus"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Layouts Warning"
#~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
#~ msgstr "Mitme paigutuse hoiatus"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
#~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
#~ msgid ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Latte ei sulgenud eelmist seanssi korralikult. Ühtluse huvides uuendati "
#~ "järgmist paigutust/paigutusi <b>[%0]</b>!!!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Latte ei sulgenud eelmist seanssi korralikult. Ühtluse huvides uuendati "
#~ "järgmist paigutust/paigutusi <b>[%0]</b>!!!"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgid "Screen edge"
#~ msgstr "Ekraan"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Teema"
#, fuzzy
#~| msgid "Plasma"
#~ msgctxt "plasma theme colors"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "right edge"
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "light theme colors"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Paremal"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Vastupidi"
#, fuzzy
#~| msgid "Smart"
#~ msgctxt "smart theme colors"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Nutikas"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
#~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
#~ msgstr[0] "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#~ msgstr[1] "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#~ msgid "outline width "
#~ msgstr "kontuuri laius"
#~ msgid "Download indicator styles from the internet"
#~ msgstr "Indikaatoristiilide allalaadimine internetist"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Laadi alla"
#, fuzzy
#~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
#~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Aktiveeritakse paigutus: <b>%0</b> ..."
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Paigutused <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Paigutus <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Paigutused <b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
#~ msgid "%0 %"
#~ msgstr "%0 %"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Puudub"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout"
#~ msgid "Open Layout"
#~ msgstr "Paigutus"
#~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
#~ msgstr "Leiti sama apleti ja konteineri ID ::: "
#~ msgid "Different applets with same id ::: "
#~ msgstr "Eri apletid sama ID-ga ::: "
#~ msgctxt "settings:broken layout"
#~ msgid ""
#~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Paigutus <b>%0</b> on <i>vigane</i>! Stabiilsuse huvides palun "
#~ "<b>eemalda</b> see ..."
#~ msgctxt "settings:broken layouts"
#~ msgid ""
#~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Paigutused <b>%0</b> on <i>vigased</i>! Stabiilsuse huvides palun "
#~ "<b>eemalda</b> need ..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "download layout"
#~| msgid "&Download..."
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "Laa&di alla ..."
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "Laa&di alla ..."
#~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
#~ msgstr "Kogukonna paigutuste allalaadimine KDE poest"
#~ msgctxt "active docks panels"
#~ msgid "Active Views:"
#~ msgstr "Aktiivsed vaated:"
#~ msgctxt "view id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgctxt "active dock/panel"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiivne"
#~ msgid "No errors were identified for this layout..."
#~ msgstr "Paigutuses ei leitud ühtegi viga ..."
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Vead:"
#~ msgctxt "copy layout"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopeeri"
#~ msgid "Copy selected layout"
#~ msgstr "Valitud paigutuse kopeerimine"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to: %0"
#~ msgid "Move to %0"
#~ msgstr "Liiguta paigutusse %0"
#~ msgid "Copy Dock"
#~ msgstr "Kopeeri dokk"
#~ msgid "New Dock"
#~ msgstr "Uus dokk"
#~ msgid "Add a new dock"
#~ msgstr "Uue doki lisamine"
#~ msgctxt "screen id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgctxt "screen name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgctxt "screen type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tüüp"
#~ msgctxt "inactive screen"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "Mitteaktiivne"
#~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "puudub"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple Layouts"
#~ msgstr "Mitu paigutust"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Paus"
#~ msgctxt "pause layout"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Paus"
#~ msgctxt "view settings width scale"
#~ msgid "Width scale at %0%"
#~ msgstr "Laiuse skaleerimine %0%"
#~ msgctxt "view settings height scale"
#~ msgid "Height scale at %0%"
#~ msgstr "Kõrguse skaleerimine %0%"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Suurus"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efektid"
#~ msgid "Enable/disable thickness margins"
#~ msgstr "Veeriste paksuse lubamine/keelamine"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Kõrgus"
#~ msgctxt "track from current screen"
#~ msgid "Current Screen"
#~ msgstr "Aktiivne ekraan"
#~ msgid "Empty Area"
#~ msgstr "Tühi ala"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Värv"
#~ msgctxt "theme shadow"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Teema"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Kiirus"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stiil"
#~ msgid "Use Latte style for your indicators"
#~ msgstr "Latte stiili kasutamine indikaatoritel"
#~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
#~ msgstr "Plasma stiili kasutamine indikaatoritel"
#~ msgctxt "launchers group"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Rühm"
#~ msgctxt "layout launchers group"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Paigutus"
#~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
#~ msgstr "Käivitajate lisamine ainult ülesannete alale"
#~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Lülitumine paigutusele <b>%0</b> ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Alternative"
#~ msgctxt "alternative layout"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatiiv"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "&Locked"
#~ msgstr "&Lukustatud"
#~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
#~ msgstr ""
#~ "Paigutuse lukustamine/lukust vabastamine ja muutmine kirjutuskaitstuks"
#~ msgctxt "shared layout"
#~ msgid "Sha&red"
#~ msgstr "Ja&gatud"
#~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
#~ msgstr "Valitud paigutuse jagamine teiste paigutuste keskusega"
#~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
#~ msgid "Shared To"
#~ msgstr "Jagatud"
#~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
#~ msgstr "Kasutatakse Plasma teema värvipaletti"
#~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
#~ msgstr "Kasutatakse Plasma teema värvipaletti vastupidi"
#~ msgid ""
#~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
#~ "account the environment such as the underlying background"
#~ msgstr ""
#~ "Nutikas värvipalett kindlustab parima kontrasti, võttes arvesse "
#~ "keskkonda, näiteks tausta"
#~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
#~ msgstr "Värvid ei põhine ühelgi aknal"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiivne"
#~ msgid "Touching"
#~ msgstr "Puudutamine"
#~ msgid "Systrays"
#~ msgstr "Süsteemisalved"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Laiendatud"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgid "Color..."
#~ msgstr "Värv"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Latte"
#~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
#~ msgstr "QML-fail levitatavate taustapiltide avaldamiseks"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialoog"
#~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
#~ msgstr "Hiireratta toimingu lubamine/keelamine"
#~ msgid "Open Latte settings window"
#~ msgstr "Latte seadistusakna avamine"
#~ msgid "React to screen changes after"
#~ msgstr "Ekraani vahetumisele reageeritakse"
#~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
#~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
#~ msgstr "Latte doki täisseadistuse fail (v0.1, v0.2)"
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
#~ msgstr "<b>%0</b> imporditi edukalt ..."
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
#~ msgstr "Import: seadistusfaili versioon v0.1"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
#~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
#~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
#~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
#~ "b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "Kavatsed importida seadistusfaili vana <b>v0.1</b> versiooni.<br><b>Ole "
#~ "ettevaatlik</b>: terve seadistuse importimine <b>kustutab täielikult</b> "
#~ "kogu aktiivse seadistuse!!!<br><br><i>Alternatiivina võid <b>turvaliselt "
#~ "importida</b> sellest failist<br><b>ainult paigutused.</b></i>"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
#~ msgstr "Import: seadistusfaili versioon v0.2"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
#~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
#~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Kavatsed importida seadistusfaili <b>v0.2</b>.<br><b>Ole ettevaatlik</b>: "
#~ "importimine <b>kustutab täielikult</b> aktiivse seadistuse!!!"
#~ "<br><br><i>Kas jätkata?</i>"
#~ msgctxt "single layout"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Üksik"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Mitu"
#~ msgctxt "switch to layout"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Lülitu"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Lukustatud"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Jagatud"
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Laadi alla"
#~ msgid "Custom background..."
#~ msgstr "Kohandatud taust ..."
#~ msgctxt "edit layout"
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Muuda ..."
#~ msgctxt "layout information"
#~ msgid "&Information..."
#~ msgstr "&Teave ..."
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Failed to export layout"
#~ msgstr "Paigutuse eksportimine nurjus"
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Layout exported successfully"
#~ msgstr "Paigutus ekspordi edukalt"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Seadistuse eksportimine nurjus"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Open location"
#~ msgstr "Ava asukoht"
#~ msgctxt "column for layout background"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Taust"
#~ msgid ""
#~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
#~ "update these names to re-apply the changes..."
#~ msgstr ""
#~ "Sama nimega paigutused ei ole lubatud!!! Muudatuste rakendamiseks palun "
#~ "uuenda nende nimesid."
#~ msgid "Screens Information"
#~ msgstr "Ekraanide teave"
#~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
#~ msgstr "Valitud paigutuse kõigi tegevuste panemine pausile"
#~ msgid "On Primary"
#~ msgstr "Esmasel"