# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:09+0700\n" "Last-Translator: Vladislav Gorevoy \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../app/dockview.cpp:1709 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "%1 Опции" #: ../../app/dockview.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Layouts" msgstr "Макет" #: ../../app/dockview.cpp:1817 msgid "Switch to another layout" msgstr "" #: ../../app/dockview.cpp:1838 msgid "Configure..." msgstr "" #: ../../app/globalshortcuts.cpp:176 msgid "Activate Task Manager Entry %1" msgstr "Активировать Диспетчер Задач %1" #: ../../app/globalshortcuts.cpp:191 msgid "New Instance for Task Manager Entry %1" msgstr "Новый экземпляр Диспетчера Задач %1" #: ../../app/globalshortcuts.cpp:201 msgid "Show Latte Dock" msgstr "Показать Latte Dock" #: ../../app/importer.cpp:59 ../../app/importer.cpp:76 #: ../../app/layoutmanager.cpp:85 ../../app/layoutmanager.cpp:87 #, fuzzy msgid "My Layout" msgstr "Макет" #: ../../app/importer.cpp:60 ../../app/layoutmanager.cpp:285 #: ../../app/layoutmanager.cpp:286 #, fuzzy msgid "Alternative" msgstr "Альтернативная сессия" #: ../../app/importer.cpp:266 msgctxt "import/export config" msgid "The extracted file coulnd be copied!!!" msgstr "" #: ../../app/importer.cpp:271 msgctxt "import/export config" msgid "The file has a wrong format!!!" msgstr "Файл конфигурации имеет не верный формат!!!" #: ../../app/importer.cpp:277 msgctxt "import/export config" msgid "The temp directory couldnt be created!!!" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Layouts Editor" msgstr "Макет" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:106 msgctxt "switch button" msgid "Switch" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:107 #, fuzzy msgctxt "copy button" msgid "Copy" msgstr "Копировать Док" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:108 #, fuzzy msgctxt "remove button" msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "import button" msgid "Import" msgstr "Импорт" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:110 #, fuzzy msgctxt "export button" msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "import layout/configuration" msgid "Import Layout/Configuration" msgstr "Импорт конфигурации" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "import latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Файл конфигурации Latte Dock" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:219 #, fuzzy msgctxt "import latte layouts/configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" msgstr "Файл конфигурации Latte Dock" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "Import: Configuration file version v0.1" msgstr "Импорт конфигурации." #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:237 msgid "" "You are going to import an old version v0.1 configuration file." "
Be careful, importing the entire configuration will erase all your current configuration!!!.

Alternative, you can import " "safely from this file
only the contained layouts...
" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "import full configuration" msgid "Full Configuration" msgstr "Импорт конфигурации" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:244 #, fuzzy msgctxt "import only the layouts" msgid "Only Layouts" msgstr "Макет" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:270 #, fuzzy msgid "Import: Configuration file version v0.2" msgstr "Импорт конфигурации." #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:272 msgid "" "You are going to import a v0.2 configuration file.
Be careful, importing will erase all your current configuration!!!" "

Would you like to proceed?" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:317 #, fuzzy msgctxt "layout" msgid "Alternative" msgstr "Альтернативная сессия" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:343 #, fuzzy msgctxt "export layout/configuration" msgid "Export Layout/Configuration" msgstr "Экспорт конфигурации" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:351 #, fuzzy msgctxt "export layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Файл конфигурации Latte Dock" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:352 #, fuzzy msgctxt "export full configuraion" msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgstr "Файл конфигурации Latte Dock" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "export layout" msgid "Failed to export layout" msgstr "Не удалось экспортировать конфигурацию" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:386 #, fuzzy msgctxt "export layout" msgid "Open location" msgstr "Открыть расположение" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:387 #, fuzzy msgctxt "export layout" msgid "Layout exported successfully" msgstr "Конфигурация успешно экспортирована" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:398 msgctxt "import/export config" msgid "Failed to export configuration" msgstr "Не удалось экспортировать конфигурацию" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:405 msgctxt "import/export config" msgid "Open location" msgstr "Открыть расположение" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:406 #, fuzzy msgctxt "import/export config" msgid "Full Configuration exported successfully" msgstr "Конфигурация успешно экспортирована" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:496 #, fuzzy msgctxt "import-done" msgid "Layout: %0 imported successfully\n" msgstr "Конфигурация успешно импортирована" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:534 msgid "Color" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:535 msgid "Name" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:536 msgid "In Menu" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:537 msgid "Activities" msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:546 ../../app/layoutconfigdialog.cpp:710 #, fuzzy msgid "Layout Warning" msgstr "Макет" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:547 msgid "" "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please remove " "them to improve the system stability..." msgstr "" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:711 msgid "" "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update " "these names to re-apply the changes..." msgstr "" #: ../../app/layoutmanager.cpp:45 msgid "Add Widgets..." msgstr "Добавить виджеты..." #: ../../app/layoutmanager.cpp:46 msgid "Show Plasma Widget Explorer" msgstr "Показать проводник Plasma виджетов" #: ../../app/layoutmanager.cpp:224 msgid "Switching to layout %0 ..." msgstr "" #: ../../app/layoutmanager.cpp:286 ../../app/layoutmanager.cpp:336 #: ../../app/layoutmanager.cpp:434 ../../app/layoutmanager.h:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../../app/layoutmanager.cpp:435 #, fuzzy msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: ../../app/layoutmanager.cpp:436 #, fuzzy msgid "Unity" msgstr "Unity" #: ../../app/layoutmanager.cpp:437 #, fuzzy msgid "Extended" msgstr "Расширенный" #: ../../app/main.cpp:82 msgctxt "command line" msgid "Replace the current dock instance." msgstr "Заменить текущий экземпляр дока." #: ../../app/main.cpp:83 msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "Показывать отладочные сообщения в stdout." #: ../../app/main.cpp:84 msgctxt "command line" msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)." msgstr "" "Показывать отладочные сообщения по маске (Актуально для разработчиков)." #: ../../app/main.cpp:85 msgctxt "command line" msgid "Draw boxes around of the applets." msgstr "Отрисовывать прямоугольники вокруг Апплетов." #: ../../app/main.cpp:86 msgctxt "command line" msgid "Open a window with much debug information." msgstr "Открывать окно с подробной отладочной информацией." #: ../../app/main.cpp:87 msgctxt "command line" msgid "Import configuration." msgstr "Импорт конфигурации." #: ../../app/main.cpp:87 msgctxt "command line: import" msgid "file_name" msgstr "имя_файла" #: ../../app/main.cpp:106 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "" "Экземпляр дока уже запущен!, Используйте --replace для перезапуска Latte" #: ../../app/main.cpp:114 msgid "The configuration cannot be imported" msgstr "Конфигурация не может быть импортирована" #: ../../app/main.cpp:158 msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " "by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" #: ../../app/main.cpp:175 msgid "Logo and Icons" msgstr "Лого и иконки" #: ../../app/main.cpp:177 ../../app/main.cpp:179 msgid "Many bug reports" msgstr "Сообщения об ошибках" #: ../../app/main.cpp:181 msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" msgstr "Обзоры Latte Dock, CandilDock и NowDock" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44 msgid "Latte Dock panel" msgstr "Панель Latte Dock" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46 msgid "Dock configuration UI" msgstr "UI конфигурация дока" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47 msgid "Config model" msgstr "Модель конфигурации" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:48 msgid "Tangerine Font" msgstr "Шрифт Мандарин" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:49 msgid "Info View Window" msgstr "" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:51 msgid "default layout file" msgstr "файл макета по умолчанию" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:52 msgid "plasma layout file" msgstr "файл макета Plasma" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:53 msgid "unity layout file" msgstr "файл макета Unity" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:54 msgid "extended layout file" msgstr "файл расширенного макета" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:56 #, fuzzy msgid "default preset file" msgstr "файл макета по умолчанию" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:57 #, fuzzy msgid "plasma preset file" msgstr "файл макета Plasma" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:58 #, fuzzy msgid "unity preset file" msgstr "файл макета Unity" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:59 #, fuzzy msgid "extended preset file" msgstr "файл расширенного макета" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:61 msgid "tasks plasmoid separator" msgstr "разделитель плазмойда задач" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:60 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:115 msgctxt "opens the layout manager window" msgid "Configure..." msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:131 msgid "Applets Size" msgstr "Размер Апплетов" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:180 #, fuzzy msgid "Zoom On Hover:" msgstr "Увеличение при наведении мыши" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:188 msgid "Zoom Factor" msgstr "Масштабирование" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:227 msgid "Screen Height Proportion:" msgstr "Пропорция высоты экрана:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:277 msgid "Applets Distance:" msgstr "Дистанция между Апплетами:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:313 msgid "Animations" msgstr "Анимация" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:334 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:343 msgid "x1" msgstr "x1" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:352 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:361 msgid "x3" msgstr "x3" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:378 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:388 msgctxt "show panel" msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:404 #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:732 msgid "Size: " msgstr "Размер:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:447 #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:687 msgid "Opacity: " msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:494 msgid "Shadows" msgstr "Тени" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:507 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:527 msgid "Applet shadows" msgstr "Тени Апплетов" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:541 #, fuzzy msgctxt "show applet shadow" msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:568 msgctxt "Use theme shadow" msgid "Theme" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:569 msgctxt "Clear applet shadow settings" msgid "Clear" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:651 msgid "Please choose shadow color" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:779 #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:797 msgid "Length" msgstr "Длина" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:789 msgid "Maximum: " msgstr "Максимум:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:860 msgid "Offset: " msgstr "Отступ: " #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:868 msgid "Offset" msgstr "Отступ" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:53 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:72 msgid "On Primary" msgstr "На первичном" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:107 msgid "Screen:" msgstr "Экран:" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:196 msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:207 msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:218 msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "Вверху" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:229 msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:249 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:284 msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "По верху" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:284 msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:294 msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:304 msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:304 msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:315 msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "Пропорционально" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:334 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:358 msgid "Always Visible" msgstr "Всегда видима" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:367 msgid "Auto Hide" msgstr "Автоматически скрывать" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:376 msgid "Dodge Active" msgstr "Скрывать при активном" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:385 msgid "Dodge Maximized" msgstr "Скрывать при распахнутом" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:394 msgid "Dodge All Windows" msgstr "Скрывать всегда" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:403 msgid "Windows Go Below" msgstr "Поверх других" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:425 msgid "Delay" msgstr "Задержка" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:439 msgid "Show:" msgstr "Показать:" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:454 msgid "Hide:" msgstr "Скрыть:" #: ../../shell/package/contents/configuration/config.qml:27 msgid "General" msgstr "Главные" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:157 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:197 #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:121 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:202 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:50 #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:50 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:207 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:213 msgid "Tweaks" msgstr "Тонкая настройка" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:302 msgid "Copy Dock" msgstr "Копировать Док" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:341 msgid "New Dock" msgstr "Новый Док" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:343 msgid "Add a new dock" msgstr "Добавить новый Док" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:359 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:362 msgid "Remove current dock" msgstr "Заменить текущий Док" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:373 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:375 msgid "Quit Latte" msgstr "Закрыть Latte" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:42 msgid "none" msgstr "нет" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:73 msgid "ms." msgstr "мс" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:56 msgid "Show glow around windows points" msgstr "Показывать свечение вокруг точек" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:67 msgid "Different color for minimized windows" msgstr "Различный цвет для минимизированных окон" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:78 msgid "Reverse position for lines and dots" msgstr "Обратная позиция для линий и точек" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:89 msgid "Indicator for active window group" msgstr "Индикатор для активной группы окон" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:91 msgid "" "Grouped windows show both a line and a dot when \n" "one of them is active" msgstr "" "Сгруппированные окна показывают как линию, так и точку, когда \n" "одно из них активно" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:107 msgid "Interaction" msgstr "Действие" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:113 msgid "Preview windows on hovering" msgstr "Миниатюры окон при наведении" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:124 msgid "Highlight windows on hovering" msgstr "Переключаться на окно при наведении" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:136 msgid "Show progress information for tasks" msgstr "Показывать информацию о прогрессе задач" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:138 msgid "" "Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n" "files with Dolphin" msgstr "" "Показывать анимацию прогресса, например при копировании \n" "файлов в Dolphin" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:148 msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "Показывать действия окна в контекстном меню" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:160 msgid "Show indicator for audio streams" msgstr "Показывать индикатор для аудиопотоков" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:162 msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" msgstr "" "Аудиоиндикатор с помощью которого можно выключить/включить звук в приложении" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:173 msgid "Activate tasks through mouse wheel" msgstr "Активировать задачи колесиком мыши" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:175 msgid "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks" msgstr "Включить/отключить колесико мыши для цикла между задачами" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:188 msgid "On middle-click:" msgstr "При клике средней кнопкой мыши:" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:195 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:237 msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Нет" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:195 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:237 msgid "Close Window or Group" msgstr "Закрыть Окно или Группу окон" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "New Instance" msgstr "Новый экземпляр" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Свернуть/Распахнуть Окно или Группу окон" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "Cycle Through Tasks" msgstr "Цикл между задачами" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "Toggle Task Grouping" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224 msgid "Left Click" msgstr "Левый клик" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224 msgid "Middle Click" msgstr "Средний клик" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224 msgid "Right Click" msgstr "Правый клик" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:253 msgid "Launchers Group" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:276 msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:280 msgid "Use a unique set of launchers for this dock" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:287 #, fuzzy msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:291 msgid "Use the current layout set of launchers for this dock" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:299 msgctxt "global launchers group" msgid "Global" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:303 msgid "Use the global set of launchers for this dock" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:317 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:323 msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Показывать задачи только с текущего экрана" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:334 msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Показывать задачи только с текущего рабочего стола" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:345 msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Показывать задачи только из текущей комнаты" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:56 msgid "Blur for panel background" msgstr "Размытие фона панели" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:67 msgid "Show applets/task title tooltips on hovering" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:78 msgid "Shrink thickness margins to minimum" msgstr "Сокращение полей толщины до минимума" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:89 msgid "Show background only for maximized windows" msgstr "Показывать фон только для распахнутых окон" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:91 msgid "" "The panel background becomes transparent but is shown \n" "when there is a maximized window" msgstr "" "Фон панели становится прозрачным, но панель отображается \n" "когда окно распахнуто" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:103 msgid "Hide panel shadow for maximized windows" msgstr "Скрывать тень панели для распахнутых окон" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:126 msgid "Enable autostart during startup" msgstr "Включить автозапуск при включении" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:136 msgid "Decrease applets size when it is needed" msgstr "Уменьшать размер Апплетов, когда это необходимо" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:138 #, fuzzy msgid "" "Applets size is decreased automatically when the contents \n" "exceed the maximum length \n" "\n" "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present" msgstr "" "Размер апплетов автоматически уменьшается, когда содержимое \n" "превышает максимальную длину" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:148 msgid "Add launchers only in the corresponding area" msgstr "Добавлять ярлыки только в соответствующей области" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:150 msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgstr "Лаунчеры добавленные только в диспетчер задач, а не как апплеты Plasma" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:159 msgid "Behave as a normal dock window" msgstr "Вести себя как обычное окно дока" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:164 msgid "" "Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n" "The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'" msgstr "" "Удалить флаг BypassWindowManagerHint.\n" "Док не будет показан поверх окон, у которых установлено «Поддерживать поверх " "других'" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:173 msgid "Show info for layouts automatic switching" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:175 msgid "It shows a Latte specific info window" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:184 msgid "Raise dock on desktop change" msgstr "Поднять док при смене рабочего стола" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:195 msgid "Raise dock on activity change" msgstr "Поднять док при смене комнаты" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:213 msgid "Active Applet Indicator" msgstr "Индикатор активного Апплета" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:240 msgctxt "active indicator to no applets" msgid "None" msgstr "Нет" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:244 msgid "" "Latte will not show any active applet indicator on its own\n" " except those the plasma theme provides" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:251 msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" msgid "Internals" msgstr "Свойства" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:255 msgid "" "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " "adjusted\n" " by it for hovering capabilities e.g. folderview" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:262 msgctxt "active indicator to all applets" msgid "All" msgstr "У всех" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:266 msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" msgstr "" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:282 msgid "Extra Actions" msgstr "Дополнительные действия" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:292 msgid "Add Spacer" msgstr "Добавить разделитель" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:295 msgid "Add a spacer to separate applets" msgstr "Добавить разделитель" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:304 msgid "Remove Tasks" msgstr "Удалить панель" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:306 msgid "Remove Latte plasmoid" msgstr "Удалить Latte плазмойд" #: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:3 msgid "Latte" msgstr "Латте" #: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:4 msgid "Dock for the masses" msgstr "Док в массы" #: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:5 msgid "Dock" msgstr "Док" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:3 #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:4 msgid "Latte Dock" msgstr "Latte Dock" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:8 msgid "Configuration imported successfully" msgstr "Конфигурация успешно импортирована" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:12 msgid "Failed to import configuration" msgstr "Не удалось импортировать конфигурацию" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:16 msgid "Configuration exported successfully" msgstr "Конфигурация успешно экспортирована" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:20 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Не удалось экспортировать конфигурацию" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:24 msgid "Switch to layout" msgstr "" #, fuzzy #~ msgctxt "layout launchers" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Макет" #~ msgid "Enable/Disable Alternative Session" #~ msgstr "Включить/Выключить Альтернативную Сессию" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Failed to import configuration" #~ msgstr "Не удалось импортировать конфигурацию" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Configuration imported successfully" #~ msgstr "Конфигурация успешно импортирована" #~ msgid "Activate Layout" #~ msgstr "Активировать макет" #~ msgid "" #~ "You are going to activate a layout called %1,
by doing so the " #~ "current layout will be lost...
Do you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Вы активируете макет под названием %1,
при этом текущий макет " #~ "будет потерян...
Вы хотите продолжить?" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?" #~ msgstr "Файл в не верном формате, вы хотите открыть другой файл?" #~ msgid "" #~ "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " #~ msgstr "" #~ "Latte - это док-панель, основанная на Plasma Frameworks, которая " #~ "обеспечивает элегантный и интуитивно понятный интерфейс для ваших задач и " #~ "плазмоидов. Она анимирует свое содержимое с помощью эффекта " #~ "параболического увеличения и пытается быть видима только тогда, когда это " #~ "необходимо.\n" #~ "\n" #~ "«Искусство в кофе»" #~ msgctxt "current layout" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Текущий" #~ msgid "Transparency: " #~ msgstr "Прозрачность:" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "У закрепленных" #~ msgid "All" #~ msgstr "У всех" #~ msgid "ver:" #~ msgstr "Версия:" #~ msgid "Sync launchers between all docks" #~ msgstr "Синхронизировать лаунчеры между всеми доками" #~ msgid "" #~ "When this option is activated, it copies the current dock launchers\n" #~ "and makes them global launchers for all docks" #~ msgstr "" #~ "Когда эта опция активирована, копируются лаунчеры текущего дока \n" #~ "и становятся глобальными лаунчерами для всех доков" #~ msgid "Show Alternative Session in the context menu" #~ msgstr "Показывать Альтернативную Сессию в контекстном меню" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Сессия" #~ msgid "" #~ "Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n" #~ "for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n" #~ "alternative sessionn to work on." #~ msgstr "" #~ "Иногда текущего макета ваших панелей недостаточно \n" #~ "Например, когда вы путешествуете. Latte предоставляет вам полностью \n" #~ "альтернативный сеанс работы."