# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Smith Ar , 2017. # Ivan Bordoni , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-06 09:46+0100\n" "Last-Translator: Ivan Bordoni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../app/dockview.cpp:1709 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Opzioni %1" #: ../../app/dockview.cpp:1816 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: ../../app/dockview.cpp:1817 msgid "Switch to another layout" msgstr "Passa a un altro Layout" #: ../../app/dockview.cpp:1838 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../../app/globalshortcuts.cpp:176 msgid "Activate Task Manager Entry %1" msgstr "Attiva la voce Task Manager %1" #: ../../app/globalshortcuts.cpp:191 msgid "New Instance for Task Manager Entry %1" msgstr "Nuova istanza per la voce task manager %1" #: ../../app/globalshortcuts.cpp:201 msgid "Show Latte Dock" msgstr "Mostra Latte Dock" #: ../../app/importer.cpp:59 ../../app/importer.cpp:76 #: ../../app/layoutmanager.cpp:85 ../../app/layoutmanager.cpp:87 msgid "My Layout" msgstr "My Layout" #: ../../app/importer.cpp:60 ../../app/layoutmanager.cpp:285 #: ../../app/layoutmanager.cpp:286 msgid "Alternative" msgstr "Alternativa" #: ../../app/importer.cpp:266 msgctxt "import/export config" msgid "The extracted file coulnd be copied!!!" msgstr "Il file estratto potrebbe non essere copiato !!!" #: ../../app/importer.cpp:271 msgctxt "import/export config" msgid "The file has a wrong format!!!" msgstr "Il file ha un formato sbagliato!!!" #: ../../app/importer.cpp:277 msgctxt "import/export config" msgid "The temp directory couldnt be created!!!" msgstr "La directory temp potrebbe non essere creata !!!" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:62 msgid "Layouts Editor" msgstr "Editor dei Layout" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:106 msgctxt "switch button" msgid "Switch" msgstr "Passa a" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:107 msgctxt "copy button" msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:108 msgctxt "remove button" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:109 msgctxt "import button" msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:110 msgctxt "export button" msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:209 msgctxt "import layout/configuration" msgid "Import Layout/Configuration" msgstr "Importa Layout/Configurazione" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:218 msgctxt "import latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout File v0.2" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:219 msgctxt "import latte layouts/configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" msgstr "Latte Dock, file di Configurazione Completo (v0.1, v0.2)" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:235 msgid "Import: Configuration file version v0.1" msgstr "Importa: File di configurazione versione v0.1" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:237 msgid "" "You are going to import an old version v0.1 configuration file." "
Be careful, importing the entire configuration will erase all your current configuration!!!.

Alternative, you can import " "safely from this file
only the contained layouts...
" msgstr "" "Stai per importare un vecchio file di configurazione v0.1
" "Fai attenzione, importando l'intera configurazione cancellerà tutta" " la tua corrente configurazione !!!.

" "In alternativa, puoi importare in sicurezza da questo file solo" " i layout contenuti ... " #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:242 msgctxt "import full configuration" msgid "Full Configuration" msgstr "Configurazione completa" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:244 msgctxt "import only the layouts" msgid "Only Layouts" msgstr "Solo i Layout" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:270 msgid "Import: Configuration file version v0.2" msgstr "Importa: File di configurazione versione v0.2" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:272 msgid "" "You are going to import a v0.2 configuration file.
Be careful, importing will erase all your current configuration!!!" "

Would you like to proceed?" msgstr "" "Stai per importare un file di configurazione v0.2 . Fai " "attenzione , l'importazione cancellerà tutta la tua corrente " "configurazione !!!

Vuoi procedere? " #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:317 msgctxt "layout" msgid "Alternative" msgstr "Alternativa" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:343 msgctxt "export layout/configuration" msgid "Export Layout/Configuration" msgstr "Esporta Layout/Configurazione" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:351 msgctxt "export layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout File v0.2" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:352 msgctxt "export full configuraion" msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgstr "Latte Dock, file di Configurazione Completo v0.2" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:366 msgctxt "export layout" msgid "Failed to export layout" msgstr "Impossibile esportare la configurazione" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:386 msgctxt "export layout" msgid "Open location" msgstr "Apri posizione" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:387 msgctxt "export layout" msgid "Layout exported successfully" msgstr "Layout esportato con successo" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:398 msgctxt "import/export config" msgid "Failed to export configuration" msgstr "Impossibile esportare la configurazione" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:405 msgctxt "import/export config" msgid "Open location" msgstr "Apri posizione" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:406 msgctxt "import/export config" msgid "Full Configuration exported successfully" msgstr "La configurazione completa è stata esportata correttamente" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:496 msgctxt "import-done" msgid "Layout: %0 imported successfully\n" msgstr "Layout: %0 importato con successo\n" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:534 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:535 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:536 msgid "In Menu" msgstr "Nel Menu" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:537 msgid "Activities" msgstr "Attività" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:546 ../../app/layoutconfigdialog.cpp:710 msgid "Layout Warning" msgstr "Avviso Layout" #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:547 msgid "" "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please remove " "them to improve the system stability..." msgstr "" "I layout %0 hanno la configurazione corrotta !!! Si prega " "di rimuoverli per migliorare la stabilità del sistema ..." #: ../../app/layoutconfigdialog.cpp:711 msgid "" "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update " "these names to re-apply the changes..." msgstr "" "Ci sono layout con lo stesso nome ma questo non è permesso !!! Per favore " "aggiorna i nomi per ri-applicare le modifiche ... " #: ../../app/layoutmanager.cpp:45 msgid "Add Widgets..." msgstr "Aggiungi Widget" #: ../../app/layoutmanager.cpp:46 msgid "Show Plasma Widget Explorer" msgstr "Mostra Plasma Widget Explorer" #: ../../app/layoutmanager.cpp:224 msgid "Switching to layout %0 ..." msgstr "Passa al layout %0 ..." #: ../../app/layoutmanager.cpp:286 ../../app/layoutmanager.cpp:336 #: ../../app/layoutmanager.cpp:434 ../../app/layoutmanager.h:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../app/layoutmanager.cpp:435 #, fuzzy msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: ../../app/layoutmanager.cpp:436 #, fuzzy msgid "Unity" msgstr "Unity" #: ../../app/layoutmanager.cpp:437 #, fuzzy msgid "Extended" msgstr "Extended" #: ../../app/main.cpp:82 msgctxt "command line" msgid "Replace the current dock instance." msgstr "Sostituisce l'istanza dock corrente" #: ../../app/main.cpp:83 msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "Mostra i messaggi di debug sullo stdout" #: ../../app/main.cpp:84 msgctxt "command line" msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)." msgstr "" "Mostra i messaggi di debug per la maschera (utile solo per gli sviluppatori)" #: ../../app/main.cpp:85 msgctxt "command line" msgid "Draw boxes around of the applets." msgstr "Disegna cornice intorno alle applet" #: ../../app/main.cpp:86 msgctxt "command line" msgid "Open a window with much debug information." msgstr "Apre una finestra con molte informazioni di debug " #: ../../app/main.cpp:87 msgctxt "command line" msgid "Import configuration." msgstr "Importa la configurazione" #: ../../app/main.cpp:87 msgctxt "command line: import" msgid "file_name" msgstr "file_name" #: ../../app/main.cpp:106 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "Un istanza è già in esecuzione!, usa --replace per rieseguire Latte" #: ../../app/main.cpp:114 msgid "The configuration cannot be imported" msgstr "La configurazione non può essere importata" #: ../../app/main.cpp:158 msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " "by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" "Latte è una dock basata sul plasma frameworks, ed offre un elegante e " "intuitiva esperienza per i tuoi task e plasmoidi, che anima facendo uso di " "un effetto zoom parabolico,\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" #: ../../app/main.cpp:175 msgid "Logo and Icons" msgstr "Logo e Icone" #: ../../app/main.cpp:177 ../../app/main.cpp:179 msgid "Many bug reports" msgstr "Molte segnalazioni di bug" #: ../../app/main.cpp:181 msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" msgstr "Recensioni per Latte Dock, CandilDock e NowDock" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44 msgid "Latte Dock panel" msgstr "Latte Dock" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46 msgid "Dock configuration UI" msgstr "Dock configurazione UI" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47 msgid "Config model" msgstr "Modello di configurazione" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:48 msgid "Tangerine Font" msgstr "" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:49 msgid "Info View Window" msgstr "Finestra di visualizzazione delle informazioni" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:51 msgid "default layout file" msgstr "\"Default\" layout file" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:52 msgid "plasma layout file" msgstr "\"Plasma\" layout file" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:53 msgid "unity layout file" msgstr "\"Unity\" layout file" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:54 msgid "extended layout file" msgstr "\"Esteso\" layout file" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:56 msgid "default preset file" msgstr "File predefinito \"Default\"" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:57 msgid "plasma preset file" msgstr "File predefinito \"Plasma\"" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:58 msgid "unity preset file" msgstr "File predefinito \"Unity\"" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:59 msgid "extended preset file" msgstr "File predefinito \"Esteso\"" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:61 msgid "tasks plasmoid separator" msgstr "Plasmoide separatore dei task" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:60 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:115 msgctxt "opens the layout manager window" msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:131 msgid "Applets Size" msgstr "Dimensione delle icone" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:180 msgid "Zoom On Hover:" msgstr "Zoom al passaggio del mouse:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:188 msgid "Zoom Factor" msgstr "Fattore di Zoom" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:227 msgid "Screen Height Proportion:" msgstr "Proporzione Altezza Schermo:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:277 msgid "Applets Distance:" msgstr "Spaziatura:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:313 msgid "Animations" msgstr "Animazioni" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:334 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:343 msgid "x1" msgstr "x1" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:352 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:361 msgid "x3" msgstr "x3" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:378 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:388 msgctxt "show panel" msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:404 #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:732 msgid "Size: " msgstr "Dimensione:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:447 #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:687 msgid "Opacity: " msgstr "Opacità:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:494 msgid "Shadows" msgstr "Ombre" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:507 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:527 msgid "Applet shadows" msgstr "Ombre degli elementi grafici" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:541 msgctxt "show applet shadow" msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:568 msgctxt "Use theme shadow" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:569 msgctxt "Clear applet shadow settings" msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:651 msgid "Please choose shadow color" msgstr "Per favore, scegli il colore dell'ombra" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:779 #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:797 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:789 msgid "Maximum: " msgstr "Massimo:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:860 msgid "Offset: " msgstr "Offset:" #: ../../shell/package/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:868 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:53 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:72 msgid "On Primary" msgstr "Uscita Primaria" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:107 msgid "Screen:" msgstr "Schermo:" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:196 msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:207 msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:218 msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "Alto" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:229 msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:249 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:284 msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "Alto" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:284 msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:294 msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:304 msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:304 msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:315 msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "Giustificato" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:334 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:358 msgid "Always Visible" msgstr "Sempre visibile" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:367 msgid "Auto Hide" msgstr "Nascondi automaticamente" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:376 msgid "Dodge Active" msgstr "Elude finestra attiva" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:385 msgid "Dodge Maximized" msgstr "Elude finestra massimizzata" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:394 msgid "Dodge All Windows" msgstr "Elude tutte le finestre" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:403 msgid "Windows Go Below" msgstr "Finestre vanno sotto" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:425 msgid "Delay" msgstr "Temporizzatori" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:439 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: ../../shell/package/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:454 msgid "Hide:" msgstr "Nascondi:" #: ../../shell/package/contents/configuration/config.qml:27 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:157 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:197 #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:121 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:202 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:50 #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:50 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:207 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:213 msgid "Tweaks" msgstr "Tweaks" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:302 msgid "Copy Dock" msgstr "Copia la Dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:341 msgid "New Dock" msgstr "Nuova Dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:343 msgid "Add a new dock" msgstr "Aggiunge una nuova dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:359 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:362 msgid "Remove current dock" msgstr "Sostituisce l'istanza dock corrente." #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:373 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:375 msgid "Quit Latte" msgstr "Esci da Latte" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:42 msgid "none" msgstr "nessuno" #: ../../shell/package/contents/configuration/LatteTextField.qml:73 msgid "ms." msgstr "ms." #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:56 msgid "Show glow around windows points" msgstr "Mostra bagliore intorno agli indicatori" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:67 msgid "Different color for minimized windows" msgstr "Colori differenti per le finestre minimizzate" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:78 msgid "Reverse position for lines and dots" msgstr "Inverte la posizione degli indicatori" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:89 msgid "Indicator for active window group" msgstr "Indicatore per il gruppo finestra attivo" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:91 msgid "" "Grouped windows show both a line and a dot when \n" "one of them is active" msgstr "" "Le finestre raggruppate mostrano sia una riga che un punto quando \n" "una di loro è attiva" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:107 msgid "Interaction" msgstr "Interazione" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:113 msgid "Preview windows on hovering" msgstr "Mostra miniature dei task" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:124 msgid "Highlight windows on hovering" msgstr "Risalta la finestra attiva" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:136 msgid "Show progress information for tasks" msgstr "Mostra informazioni di progresso dei task" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:138 msgid "" "Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n" "files with Dolphin" msgstr "" "Mostra una bella animazione di avanzamento \n" "es: quando si copiano file con Dolphin" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:148 msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "Mostra azioni del task nel menu contestuale" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:160 msgid "Show indicator for audio streams" msgstr "Mostra indicatore per i flussi audio" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:162 msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" msgstr "Indicatore audio con il quale controllare il volume dell'applicazione" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:173 msgid "Activate tasks through mouse wheel" msgstr "Attiva i Task tramite la rotella del mouse" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:175 msgid "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks" msgstr "" "Abilita/disabilita le azioni della rotellina del mouse per scorrere i Task" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:188 msgid "On middle-click:" msgstr "Azione mouse click-centrale:" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:195 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:237 msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:195 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:237 msgid "Close Window or Group" msgstr "Chiudi Finestra o Gruppo" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "New Instance" msgstr "Nuova istanza" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Minimizza/Ripristina Finestra o Gruppo" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "Cycle Through Tasks" msgstr "Attraversa ciclicamente i Task" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:196 #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:238 msgid "Toggle Task Grouping" msgstr "Raggruppa/separa i Task" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224 msgid "Left Click" msgstr "Click sinistro" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224 msgid "Middle Click" msgstr "Click centrale" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:224 msgid "Right Click" msgstr "Click destro" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:253 msgid "Launchers Group" msgstr "Gruppo Lanciatori" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:276 msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique" msgstr "Unico" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:280 msgid "Use a unique set of launchers for this dock" msgstr "Utilizza un insieme unico di lanciatori per questa dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:287 msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:291 msgid "Use the current layout set of launchers for this dock" msgstr "Utilizza il set di lanciatori del layout corrente per questa dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:299 msgctxt "global launchers group" msgid "Global" msgstr "Globale" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:303 msgid "Use the global set of launchers for this dock" msgstr "Utilizza l'insieme globale di lanciatori per questa dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:317 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:323 msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Mostra solo i task dello schermo corrente" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:334 msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Mostra solo i task della desktop corrente" #: ../../shell/package/contents/configuration/TasksConfig.qml:345 msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Mostra solo i task della attività attuale" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:56 msgid "Blur for panel background" msgstr "Sfondo del pannello sfuocato" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:67 msgid "Show applets/task title tooltips on hovering" msgstr "Mostra il nome dell'applet/task al passaggio del mouse" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:78 msgid "Shrink thickness margins to minimum" msgstr "Restringi lo spessore dei margini al minimo" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:89 msgid "Show background only for maximized windows" msgstr "Mostra lo sfondo solo per le finestre massimizzate" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:91 msgid "" "The panel background becomes transparent but is shown \n" "when there is a maximized window" msgstr "" "Quando una finestra è massimizzata, lo sfondo del pannello diventa \n" " visibile e trasparente" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:103 msgid "Hide panel shadow for maximized windows" msgstr "Nascondi l'ombra del pannello per finestre massimizzate" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:126 msgid "Enable autostart during startup" msgstr "Abilita avvio automatico durante la fase di avvio" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:136 msgid "Decrease applets size when it is needed" msgstr "Ridimensiona icone quando necessario" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:138 msgid "" "Applets size is decreased automatically when the contents \n" "exceed the maximum length \n" "\n" "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present" msgstr "" "Le dimensioni delle icone vengono ridotte automaticamente quando \n" "il contenuto della dock supera la sua lunghezza massima \n\n" "Suggerimento: questa opzione è disabilitata quando sono presenti solo \n" "i plasma taskmanagers" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:148 msgid "Add launchers only in the corresponding area" msgstr "Aggiunge i lanciatori solo nella corrispondente area" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:150 msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgstr "" "I lanciatori vengono aggiunti solo nel task manager e non come applet \n" "di plasma" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:159 msgid "Behave as a normal dock window" msgstr "Si comporta come una normale finestra dock" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:164 msgid "" "Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n" "The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'" msgstr "" "Rimuove la spunta BypassWindowManagerHint dalla finestra.\n" "La dock non coprirà le finestre impostate con 'Always On Top'" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:173 msgid "Show info for layouts automatic switching" msgstr "Mostra informazioni durante il cambio layout automatico" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:175 msgid "It shows a Latte specific info window" msgstr "Mostra una finestra informativa specifica di Latte" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:184 msgid "Raise dock on desktop change" msgstr "Mostra la dock, durante il cambio desktop" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:195 msgid "Raise dock on activity change" msgstr "Mostra la dock, durante il cambio attività" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:213 msgid "Active Applet Indicator" msgstr "Indicatore Applet attiva" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:240 msgctxt "active indicator to no applets" msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:244 msgid "" "Latte will not show any active applet indicator on its own\n" " except those the plasma theme provides" msgstr "" "Latte, di suo, non mostrerà alcun indicatore di applet attiva \n" "eccetto per quelli che, il tema plasma offre" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:251 msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" msgid "Internals" msgstr "Interni" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:255 msgid "" "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " "adjusted\n" " by it for hovering capabilities e.g. folderview" msgstr "" "Latte mostrerà l'indicatore applet attiva solo per applet che sono state \n" "adattate ad esso per capacità di navigazione \n " "es: folderview" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:262 msgctxt "active indicator to all applets" msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:266 msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" msgstr "Latte mostrerà l'indicatore applet attiva, per tutte le applet" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:282 msgid "Extra Actions" msgstr "Azioni extra" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:292 msgid "Add Spacer" msgstr "Aggiungi spaziatore" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:295 msgid "Add a spacer to separate applets" msgstr "Aggiunge uno spaziatore per separare le applets" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:304 msgid "Remove Tasks" msgstr "Rimuovi TaskManager" #: ../../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:306 msgid "Remove Latte plasmoid" msgstr "Rimuove il plasmoide Latte" #: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:3 msgid "Latte" msgstr "Latte" #: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:4 msgid "Dock for the masses" msgstr "Dock per le masse" #: ../desktop-templates/org.kde.latte-dock.desktop.template:5 msgid "Dock" msgstr "Dock" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:3 #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:4 msgid "Latte Dock" msgstr "Latte Dock" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:8 msgid "Configuration imported successfully" msgstr "Configurazione importata con successo" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:12 msgid "Failed to import configuration" msgstr "Impossibile importare la configurazione" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:16 msgid "Configuration exported successfully" msgstr "Configurazione esportata con successo" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:20 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Impossibile esportare la configurazione" #: ../desktop-templates/lattedock.notifyrc.template:24 msgid "Switch to layout" msgstr "Passa al layout" #, fuzzy #~ msgctxt "layout launchers" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Enable/Disable Alternative Session" #~ msgstr "Abilita/Disabilita Sessione Alternativa" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Failed to import configuration" #~ msgstr "Impossibile importare la configurazione" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Configuration imported successfully" #~ msgstr "Configurazione importata con successo" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Import configuration" #~ msgstr "Importa configurazione" #~ msgid "Activate Layout" #~ msgstr "Attiva il layout" #~ msgid "" #~ "You are going to activate a layout called %1,
by doing so the " #~ "current layout will be lost...
Do you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Stai per attivare un layout denominato %1, facendo così,la " #~ "disposizione corrente sarà persa...
Vuoi procedere?" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?" #~ msgstr "Il file ha un formato sbagliato, vuoi aprire un altro file ?" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Export configuration" #~ msgstr "Esporta configurazione" #~ msgctxt "current layout" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Attuale" #~ msgid "Transparency: " #~ msgstr "Trasparenza:" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Bloccato" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tutto" #~ msgid "Sync launchers between all docks" #~ msgstr "Sincronizza i lanciatori tra tutte le dock" #~ msgid "" #~ "When this option is activated, it copies the current dock launchers\n" #~ "and makes them global launchers for all docks" #~ msgstr "" #~ "Quando questa opzione è attiva, copia i lanciatori attuali e li rende " #~ "globali\n" #~ "per tutte le dock" #~ msgid "Show Alternative Session in the context menu" #~ msgstr "Mostra \"sessione alternativa\" nel menu contestuale" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessione" #~ msgid "" #~ "Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n" #~ "for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n" #~ "alternative sessionn to work on." #~ msgstr "" #~ "A volte, il layout in uso di Latte non è sufficiente, ( ad esempio quando " #~ "si viaggia )\n" #~ "per ovviare a questo Latte ti mette a disposizione una completa sessione " #~ "di\n" #~ " lavoro alternativa" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Aggiungi" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Do you want to open other file?" #~ msgstr "Vuoi aprire un altro file ?" #~ msgid "Show Panel Background" #~ msgstr "Mostra lo sfondo del pannello" #~ msgid "Solid Background" #~ msgstr "Sfondo solido" #~ msgid "ver:" #~ msgstr "ver:" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Backup" #~ msgid "Only for locked applets" #~ msgstr "Solo per gli elementi grafici bloccati" #~ msgid "All applets" #~ msgstr "Tutte le applets" #~ msgid "atte" #~ msgstr "atte"