# translation of latte-dock.po to Slovak # Roman Paholik , 2017. # Mthw , 2018. # Matej Mrenica , 2019. # Dusan Kazik , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latte-dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-17 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 14:27+0100\n" "Last-Translator: Dusan Kazik \n" "Language-Team: sk\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Voľby %1" #: app/indicator/factory.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Failed to export configuration" msgid "Failed to import indicator" msgstr "Zlyhalo exportovanie konfigurácie" #: app/indicator/factory.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgctxt "indicator_name, imported updated" msgid "%1 indicator updated successfully" msgstr "Kompletná konfigurácia úspešne exportovaná" #: app/indicator/factory.cpp:291 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "Layout exported successfully" msgctxt "indicator_name, imported success" msgid "%1 indicator installed successfully" msgstr "Rozloženie exportované úspešne" #: app/indicator/factory.cpp:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Indicator" msgid "Remove Indicator Confirmation" msgstr "Odstrániť Indikátor" #: app/indicator/factory.cpp:380 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to remove %0 indicator from your system?" msgid "Do you want to remove completely %1 indicator from your system?" msgstr "Chcete odstrániť %0 indikátor z vášho systému?" #: app/indicator/factory.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgctxt "indicator_name, removed success" msgid "%1 indicator removed successfully" msgstr "Kompletná konfigurácia úspešne exportovaná" #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The layout cannot be imported" msgid "The layout cannot be imported from file :: " msgstr "Rozloženie nemohlo byť importované" #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 #: app/layouts/manager.cpp:97 #, kde-format msgid "My Layout" msgstr "Moje rozloženie" #: app/layouts/importer.cpp:64 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Alternatívne" #: app/layouts/importer.cpp:324 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The extracted file could not be copied!!!" msgstr "Extrahovaný súbor sa nepodarilo skopírovať!!!!" #: app/layouts/importer.cpp:329 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The file has a wrong format!!!" msgstr "Súbor je nesprávneho formátu." #: app/layouts/importer.cpp:335 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The temp directory could not be created!!!" msgstr "Dočasný priečinok sa nepodarilo vytvoriť!!!" #: app/layouts/storage.cpp:49 #, kde-format msgid "Different Applets With Same Id" msgstr "" #: app/layouts/storage.cpp:50 #, kde-format msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" msgstr "" #: app/layouts/storage.cpp:51 #, kde-format msgid "Different Applet And Containment With Same Id" msgstr "" #: app/layouts/storage.cpp:52 #, kde-format msgid "Orphaned Subcontainment" msgstr "" #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activating layout: %0 ..." msgid "Activating layout: %2 ..." msgid_plural "Activating layouts: %2 ..." msgstr[0] "Aktivujem rozloženie %0 ..." msgstr[1] "Aktivujem rozloženie %0 ..." msgstr[2] "Aktivujem rozloženie %0 ..." #: app/main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Replace the current Latte instance." msgstr "Nahradiť existujúcu inštanciu Latte." #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "Zobraziť správy ladenia na stdout." #: app/main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." msgstr "" #: app/main.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable autostart during startup" msgctxt "command line" msgid "Enable autostart for this application" msgstr "Povoliť automatické spustenie počas štartu systému" #: app/main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Disable autostart for this application" msgstr "" #: app/main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load default layout on startup." msgstr "Importovať a načítať predvolené rozloženie pri štarte." #: app/main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available layouts" msgstr "Vypísať dostupné rozloženia" #: app/main.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Print available layouts" msgctxt "command line" msgid "Print available dock templates" msgstr "Vypísať dostupné rozloženia" #: app/main.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Print available layouts" msgctxt "command line" msgid "Print available layout templates" msgstr "Vypísať dostupné rozloženia" #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Load specific layout on startup." msgstr "Načítať určité rozloženie pri štarte" #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line: load" msgid "layout_name" msgstr "layout_name" #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load a layout." msgstr "Importovať a načítať rozloženie." #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "absolute_filepath" msgstr "" #: app/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Suggested layout name when importing a layout file" msgstr "" #: app/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "suggested_name" msgstr "" #: app/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import full configuration." msgstr "Importovať kompletnú konfiguráciu." #: app/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "file_name" msgstr "názov_súboru" #: app/main.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgctxt "command line" msgid "Add Dock/Panel" msgstr "Doky/Panely" #: app/main.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line: load" #| msgid "layout_name" msgctxt "command line: add" msgid "template_name" msgstr "layout_name" #: app/main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." msgstr "" "Režim jedného rozloženia v pamäti. Vždy je aktívne iba jedno rozloženie." #: app/main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "" "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " "based on Activities running." msgstr "" "Režim viacerých rozložení v pamäti. Viac rozložení môže byť aktívnych na " "základe bežiacich aktivít." #: app/main.cpp:167 #, kde-format msgctxt "command line: debug-text" msgid "filter_debug_text" msgstr "" #: app/main.cpp:183 #, kde-format msgctxt "command line: log-filepath" msgid "filter_log_filepath" msgstr "" #: app/main.cpp:204 #, kde-format msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" msgstr "Dostupné rozloženia, ktoré sa dajú použiť na spustenie Latte:" #: app/main.cpp:210 #, kde-format msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." msgstr "Nie sú dostupné žiadne rozloženia, počas štartu sa použije Predvolený." #: app/main.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" msgid "Available layout templates found in your system:" msgstr "Dostupné rozloženia, ktoré sa dajú použiť na spustenie Latte:" #: app/main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." msgid "There are no available layout templates in your system." msgstr "Nie sú dostupné žiadne rozloženia, počas štartu sa použije Predvolený." #: app/main.cpp:240 #, kde-format msgid "Available dock templates found in your system:" msgstr "" #: app/main.cpp:246 #, kde-format msgid "There are no available dock templates in your system." msgstr "" #: app/main.cpp:278 #, kde-format msgctxt "layout missing" msgid "This layout doesn't exist in the system." msgstr "Toto rozloženie neexistuje v systéme." #: app/main.cpp:333 #, kde-format msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "Inštancia už beží!, použite --replace na reštartovanie Latte" #: app/main.cpp:355 #, kde-format msgid "The configuration cannot be imported" msgstr "Konfigurácia nemohla byť importovaná" #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 #, kde-format msgid "The layout cannot be imported" msgstr "Rozloženie nemohlo byť importované" #: app/main.cpp:507 #, kde-format msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " "needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" "Latte je dok postavený na Plasma frameworkoch, ktorý poskytuje elegantný a " "intuitývny zážitok pre vaše úlohy a plasmoidy. Oživuje svoj obsah pomocou " "parabolického efektu priblíženia a pokúša sa byť tam iba keď je to " "potrebné.\n" "\n" "\"Umenie v Káve\"" #: app/package/lattepackage.cpp:34 #, kde-format msgid "Latte Dock defaults" msgstr "Latte Dock predvolené" #: app/package/lattepackage.cpp:35 #, kde-format msgid "Latte Dock panel" msgstr "Latte Dock panel" #: app/package/lattepackage.cpp:36 #, kde-format msgid "Widget Explorer" msgstr "" #: app/package/lattepackage.cpp:38 #, kde-format msgid "Dock configuration UI" msgstr "UI pre konfiguráciu Doku" #: app/package/lattepackage.cpp:39 #, kde-format msgid "Dock secondary configuration UI" msgstr "UI pre konfiguráciu vedľajšieho doku" #: app/package/lattepackage.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dock configuration UI" msgid "Dock canvas configuration UI" msgstr "UI pre konfiguráciu Doku" #: app/package/lattepackage.cpp:41 #, kde-format msgid "Config model" msgstr "Konfiguračný model" #: app/package/lattepackage.cpp:42 #, kde-format msgid "Splitter" msgstr "Konfiguračný model" #: app/package/lattepackage.cpp:43 #, kde-format msgid "Latte Trademark" msgstr "Latte Ocranná známka" #: app/package/lattepackage.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latte Trademark" msgid "Latte Trademark Icon" msgstr "Latte Ocranná známka" #: app/package/lattepackage.cpp:45 #, kde-format msgid "Info View Window" msgstr "Okno zobrazenia Informácií" #: app/package/lattepackage.cpp:47 #, kde-format msgid "default layout file" msgstr "súbor predvoleného rozloženia" #: app/package/lattepackage.cpp:48 #, kde-format msgid "plasma layout file" msgstr "súbor predvoleného rozloženia" #: app/package/lattepackage.cpp:49 #, kde-format msgid "unity layout file" msgstr "súbor plasma rozloženia" #: app/package/lattepackage.cpp:50 #, kde-format msgid "extended layout file" msgstr "rozšírený súbor rozloženia" #: app/package/lattepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "system templates directory" msgstr "" #: app/package/lattepackage.cpp:54 #, kde-format msgid "default preset file" msgstr "súbor predvoleného nastavenia" #: app/package/lattepackage.cpp:55 #, kde-format msgid "plasma preset file" msgstr "súbor plasma nastavenia" #: app/package/lattepackage.cpp:56 #, kde-format msgid "unity preset file" msgstr "súbor unity nastavenia" #: app/package/lattepackage.cpp:57 #, kde-format msgid "extended preset file" msgstr "súbor rozšíreného nastavenia" #: app/package/lattepackage.cpp:58 #, kde-format msgid "multiple layouts hidden file" msgstr "skrytý súbor viacerých rozložení" #: app/package/lattepackage.cpp:61 #, kde-format msgid "QML component that shows an applet in a popup" msgstr "" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 #, kde-format msgid "Configuration Definitions" msgstr "Definície nastavenia" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 #, kde-format msgid "Data Files" msgstr "Dátové súbory" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 #, kde-format msgid "Executable Scripts" msgstr "Spustiteľné skripty" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Preklady" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Extra Actions" msgid "Context Menu Actions" msgstr "Ďalšie akcie" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 #, kde-format msgctxt "actions shown only in edit mode" msgid "Accessible only in edit mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 #, kde-format msgctxt "actions shown always" msgid "Accessible always:" msgstr "" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout" msgid "Layouts" msgstr "Rozloženie" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure..." msgctxt "global settings window" msgid "Configure Latte..." msgstr "Nastaviť..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Quit Latte" msgctxt "quit application" msgid "Quit Latte" msgstr "Ukončiť Latte" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 #, kde-format msgid " --- separator --- " msgstr "" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets..." msgid "Add Widgets..." msgstr "Pridať widgety..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgid "Add Dock/Panel" msgstr "Doky/Panely" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Move Dock/Panel To Layout" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export Dock/Panel as Template..." msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgid "Remove Dock/Panel" msgstr "Doky/Panely" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 #, kde-format msgid "Brown" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Dark Grey" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Gold" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Screen" msgid "Green" msgstr "Obrazovka" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 #, kde-format msgid "Light Sky Blue" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 #, kde-format msgid "Pink" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 #, kde-format msgid "Purple" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 #, kde-format msgid "Red" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 #, kde-format msgid "Wheat" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "Správanie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide window borders for maximized windows" msgstr "Skryť pozadie pre nie maximalizované okná" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show window actions in the context menu" msgid "Show in layouts context menu when possible" msgstr "Zobraziť akcie okna v kontextovej ponuke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Margins" msgid "PopUp Margin:" msgstr "Okraje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgid "Background..." msgstr "Pozadie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom text color..." msgid "Text Color..." msgstr "Vlastná farba textu..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout" msgid "Layout:" msgstr "Rozloženie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgid "Background:" msgstr "Pozadie" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 #, kde-format msgid " px." msgstr " px." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgid "Custom Colors:" msgstr "Farby" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 #, kde-format msgctxt " Details" msgid "%1 Details" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 #, kde-format msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Sample Text" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom text color..." msgid "System Colors" msgstr "Vlastná farba textu..." #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgctxt "column for current applets" msgid "Current Applets" msgstr "Aktívne okno" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgid "Export your selected layout as template" msgstr "Exportovať vybraté rozloženie alebo kompletnú konfiguráciu do súboru" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgid "Export your selected dock or panel as template" msgstr "Exportovať vybraté rozloženie alebo kompletnú konfiguráciu do súboru" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Export your selected view as template" msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export full configuration" #| msgid "Export" msgctxt "export template" msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export full configuration" #| msgid "Export" msgctxt "export template" msgid "Export Again" msgstr "Exportovať" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File" msgid "File:" msgstr "Súbor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 #, kde-format msgid "" "Select only applets that you would like to keep their settings in the " "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " "personal data such as email credentials, calendar etc. " msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export Layout Template" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export Dock/Panel Template" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "dock type" #| msgid "Dock" msgid "Dock" msgstr "Dok" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "panel type" #| msgid "Panel" msgid "Panel" msgstr "Panel" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export %1 Template" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Choose Layout Template file" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Choose View Template file" msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 #, kde-format msgctxt "choose file" msgid "Choose" msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "layout template" msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "view template" msgid "Latte Dock View Template file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 #, kde-format msgid "" "%1 does not end with .layout.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 #, kde-format msgid "" "%1 does not end with .view.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:template export fail" msgid "Template %1 export failed..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 #, kde-format msgid "Open Location..." msgstr "Otvoriť umiestnenie..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:template export success" msgid "Template %1 export succeeded..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 #, kde-format msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "" "The settings have changed.
Do you want to apply the changes or discard " "them?" msgstr "" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Použiť nastavenia" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "remove selected screens" msgid "Remove Now" msgstr "Odstrániť" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove selected layout" msgid "Remove selected screen references" msgstr "Odstrániť vybraté rozloženie" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Screens:" msgid "Screens" msgstr "Obrazovky:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 #, kde-format msgid "" "Select only screens that are obsolete and you would like to remove " "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " "removed." msgstr "" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 #, kde-format msgid "" "You are going to remove %2 reference completely.
Would you like " "to continue?" msgid_plural "" "You are going to remove %2 references completely.
Would you like " "to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 #, kde-format msgid "Approve Removal" msgstr "" #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Screens:" msgctxt "column for screens" msgid "Screens" msgstr "Obrazovky:" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 #, kde-format msgctxt "settings:counted layout with errors" msgid "Error: There is 1 layout that has reported errors." msgid_plural "" "Error: There are %1 layouts that have reported errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 #, kde-format msgctxt "settings:counted layout with warnings" msgid "Warning: There is 1 layout that has reported warnings." msgid_plural "" "Warning: There are %1 layouts that have reported warnings." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Examine..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 #, kde-format msgctxt "settings:named layout with warnings" msgid "" "Warning: %2 layout has reported 1 warning that need your " "attention." msgid_plural "" "Warning: %2 layout has reported %1 warnings that need your " "attention." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 #, kde-format msgctxt "settings:named layout with errors" msgid "" "Error: %2 layout has reported 1 error that you need to repair." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 #, kde-format msgctxt "errors count" msgid "1 error" msgid_plural "%1 errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout Warning" msgctxt "warnings count" msgid "1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "Bez orámovania" msgstr[1] "Bez orámovania" msgstr[2] "Bez orámovania" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 #, kde-format msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" msgid "" "Error: %1 layout has reported %2 and %3 that you need " "to repair." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 #, kde-format msgid "Dropped Raw Layout" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 #, kde-format msgctxt "layout" msgid "Alternative" msgstr "Alternatívne" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." msgstr[0] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" msgstr[1] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" msgstr[2] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings: layout name used" #| msgid "Layout %0 is already used, please provide a different name..." msgctxt "settings: layout name used" msgid "Layout %1 is already used, please provide a different name..." msgstr "Rozloženie %0 sa už používa. Prosím, poskytnite iný názov..." #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 #, kde-format msgctxt "column for layout name" msgid "Name" msgstr "Názov" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 #, kde-format msgctxt "column for layout to show in menu" msgid "In Menu" msgstr "V Ponuke" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 #, kde-format msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" msgid "Borderless" msgstr "Bez orámovania" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 #, kde-format msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #| msgid "Activities" msgid "All Activities" msgstr "Aktivity" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Free Activities..." msgid "Free Activities" msgstr "Všetky voľné aktivity..." #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Current Activity" msgstr "Aktívne okno" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "plasma layout file" msgid "Drop layout files here..." msgstr "súbor predvoleného rozloženia" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "plasma layout file" msgid "Drop raw layout text here..." msgstr "súbor predvoleného rozloženia" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 #, kde-format msgid "Unsupported data!" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 #, kde-format msgid "File" msgstr "Súbor" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Import Configuration..." msgstr "Importovať nastavenie..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import a layout or full configuration file" msgid "Import your full configuration from previous backup" msgstr "Importovať rozloženie alebo kompletný konfiguračný súbor" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgid "Export Configuration..." msgstr "Exportovať Rozloženie/Konfiguráciu" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import a layout or full configuration file" msgid "Export your full configuration to create backup" msgstr "Importovať rozloženie alebo kompletný konfiguračný súbor" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sc&reens..." msgid "&Screens..." msgstr "Obrazovka..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 #, kde-format msgid "Examing your screens and remove deprecated references" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 #, kde-format msgid "&Quit Latte" msgstr "Ukončiť Latte" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Import full configuration." msgctxt "import full configuration" msgid "Import Full Configuration" msgstr "Importovať kompletnú konfiguráciu." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "Import" msgctxt "import full configuration" msgid "Import" msgstr "Importovať" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export full configuration" #| msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgctxt "import full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file" msgstr "Latte Dock súbor kompletnej konfigurácie v0.2" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Import full configuration." msgid "Import: Full Configuration File" msgstr "Importovať kompletnú konfiguráciu." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 #, kde-format msgid "" "You are importing full configuration file. Be careful, all current " "settings and layouts will be lost. It is advised to take backup " "first!
" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Take Backup..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import a layout or full configuration file" msgid "Export your full configuration in order to take backup" msgstr "Importovať rozloženie alebo kompletný konfiguračný súbor" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import full configuration" #| msgid "Full Configuration" msgid "Export Full Configuration" msgstr "kompletná Konfigurácia" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgstr "Latte Dock súbor kompletnej konfigurácie v0.2" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgid "Full configuration export failed..." msgstr "Kompletná konfigurácia úspešne exportovaná" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgid "Full configuration export succeeded..." msgstr "Kompletná konfigurácia úspešne exportovaná" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 #, kde-format msgid "" "The settings of %1 tab have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 #, kde-format msgctxt "latte settings window" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layouts" msgid "Layouts Editor" msgstr "Rozloženia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases" msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" msgstr "V každom prípade môže byť naraz prítomné v pamäti iba jedno rozloženie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "single layout" #| msgid "Single Layout" msgctxt "single layout" msgid "Single layout at all times" msgstr "Jedno rozloženie" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time" msgid "" "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " "different activities" msgstr "" "Viac rozložení môže byť naraz aktívnych v pamätisúbor predvoleného rozloženia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple layouts hidden file" msgctxt "multiple layouts" msgid "Multiple layouts based on activities" msgstr "skrytý súbor viacerých rozložení" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "switch layout" #| msgid "Switch" msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #| msgid "Activities" msgid "Activities..." msgstr "Aktivity" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "new layout" #| msgid "New" msgid "New" msgstr "Nové" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 #, kde-format msgid "Read Only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 #, kde-format msgid "Details..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "&Import..." msgid "Import..." msgstr "&Importovať..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export full configuration" #| msgid "Export" msgid "Export..." msgstr "Exportovať" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 #, kde-format msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 #, kde-format msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" msgstr "Poskytovať vizuálnu odozvu keď rozloženia sú aktivované automaticky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 #, kde-format msgid "Show informative window for layouts automatic activation" msgstr "Zobrazivať informačné okno pre automatickú aktiváciu okien" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 #, kde-format msgid "Parabolic Effect:" msgstr "Parabolický efekt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 #, kde-format msgctxt "small spread" msgid "Small" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "medium sensitivity" #| msgid "Medium" msgctxt "medium spread" msgid "Medium" msgstr "Stredná" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 #, kde-format msgctxt "large spread" msgid "Large" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 #, kde-format msgid "spread" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 #, kde-format msgid "Start the application automatically after each relogin" msgstr "Spustiť aplikáciu automaticky po každo znovuprihlásení" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 #, kde-format msgid "Enable autostart during startup" msgstr "Povoliť automatické spustenie počas štartu systému" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Global shortcuts are used both from applets and tasks" msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" msgstr "Globálne skratky sú použité z appletov a úloh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 #, kde-format msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 #, kde-format msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 #, kde-format msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 #, kde-format msgid "Context Menu:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Akcie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions..." msgstr "Akcie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 #, kde-format msgid "Screens:" msgstr "Obrazovky:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 #, kde-format msgid "" "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" "This tracker is used in order to not lose any screen related update." msgstr "" "Rôzny hardvér môže mať rôzne oneskorenia počas zmien obrazovky.\n" "Tento sledovač sa používa na zabezpečenie aby sa nestratila žiadna zmena " "obrazovky." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 #, kde-format msgid " ms." msgstr " ms." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise on desktop change" msgid "reaction delay for changes" msgstr "Zdvihnúť pre zmene plochy" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 #, kde-format msgid "" "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" msgstr "" "Aktivovať podporu pre bezokrajové maximalizované okná medzi rôznymi " "rozloženiami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 #, kde-format msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" msgstr "Podporovať bezokrajové maximalizované okná v rôznych rozloženiach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 #, kde-format msgid "Appearance:" msgstr "Vzhľad:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Forwards Meta key from KWin to Latte. It is suggested to disable that " #| "option if you remove Latte." msgid "" "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." msgstr "" "Prepošle Meta klávesu z Kwin do Latte. Je odporúčané zakázať túto možnosť ak " "odstránite Latte." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Forward Meta key to Application Launcher" msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" msgstr "Preposlať Meta klávesu do spúšťača aplikácií" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 #, kde-format msgctxt "switch layout" msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 #, kde-format msgid "Switch to selected layout" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #| msgid "Activities" msgid "&Activities" msgstr "Aktivity" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Show Plasma Activities manager" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "new layout" msgid "&New" msgstr "&Nové" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 #, kde-format msgid "New layout" msgstr "Nové rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 #, kde-format msgctxt "duplicate layout" msgid "&Duplicate" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Duplicate selected layout" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 #, kde-format msgctxt "remove layout" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 #, kde-format msgid "Remove selected layout" msgstr "Odstrániť vybraté rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 #, kde-format msgid "Ena&bled" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 #, kde-format msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "read only layout" msgid "&Read Only" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Make selected layout read-only" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgctxt "layout docks / panels" msgid "Docks, &Panels..." msgstr "Doky/Panely" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Show selected layouts docks and panels" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 #, kde-format msgctxt "layout details" msgid "De&tails..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Show selected layout details" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "Import" msgctxt "import layout" msgid "&Import" msgstr "Importovať" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import layout file from your system" msgid "Import layout from various resources" msgstr "Importovať súbor s rozložením z vášho systému" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "Export" msgctxt "export layout" msgid "&Export" msgstr "Exportovať" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgid "Export selected layout at your system" msgstr "Exportovať vybraté rozloženie alebo kompletnú konfiguráciu do súboru" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "&Import From Local File..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 #, kde-format msgctxt "download layout" msgid "Import From K&DE Online Store..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "&Export..." msgctxt "export for backup" msgid "&Export For Backup..." msgstr "&Exportovať..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgctxt "export as template" msgid "Export As &Template..." msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Templates..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 #, kde-format msgid "Open templates directory" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 #, kde-format msgctxt "settings:not permitted switching layout" msgid "" "You need to apply your changes first to switch layout afterwards..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout added successfully" #| msgid "Layout %0 added successfully..." msgctxt "settings:layout added successfully" msgid "Layout %1 added successfully..." msgstr "Rozloženie %0 bolo úspešne pridané..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout downloaded successfully" #| msgid "Layout %0 downloaded successfully..." msgctxt "settings:layout downloaded successfully" msgid "Layout %1 downloaded successfully..." msgstr "Rozloženie %0 bolo úspešne prevzaté..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The layout cannot be imported" msgctxt "settings: active layout remove" msgid "Active layouts can not be removed..." msgstr "Rozloženie nemohlo byť importované" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The layout cannot be imported" msgctxt "settings: locked layout remove" msgid "Locked layouts can not be removed..." msgstr "Rozloženie nemohlo byť importované" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import Layout" msgstr "Importovať rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import" msgstr "Importovať" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 #, kde-format msgctxt "import latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "import older latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.1" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %1 imported successfully..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 #, kde-format msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" msgid "Import layouts from deprecated version failed..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export Layout For Backup" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:layout export fail" msgid "Layout %1 export failed..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:layout export success" msgid "Layout %1 export succeeded..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." msgstr[0] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" msgstr[1] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" msgstr[2] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" msgid "%1%" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "optional" msgstr "Možnosti" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "copy layout" #| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Duplicate Here" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Docks and panels from Paste action are already present in current " "layout" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 #, kde-format msgid "" "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " "warnings." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout" msgid "Edit Layout" msgstr "Rozloženie" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Validate" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 #, kde-format msgid "" "After you have made your layout file changes, please click Validate " "to confirm them." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 #, kde-format msgid "" "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " "use this layout.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 #, kde-format msgid "Applets:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 #, kde-format msgctxt "" "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 #, kde-format msgid "Possible Solutions:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 #, kde-format msgid "  1. Activate this layout and restart Latte
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 #, kde-format msgid "  2. Remove the mentioned applets from your layout
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 #, kde-format msgid "" "  3. Update manually the applets id when the layout is not " "active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 #, kde-format msgid "  4. Remove this layout totally
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2

" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 #, kde-format msgid "" "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 #, kde-format msgid "Pseudo Applets:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 #, kde-format msgctxt "" "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 #, kde-format msgid "Orphaned Subcontainments:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 #, kde-format msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 #, kde-format msgid "" "  1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " "settings when the layout is not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 #, kde-format msgid "  2. Remove this layout totally
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 #, kde-format msgctxt "warning id and title" msgid "Warning #%1: %2

" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 #, kde-format msgid "" "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " "situation is not dangerous but it should not occur.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 #, kde-format msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 #, kde-format msgid "Containments:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 #, kde-format msgctxt "containments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 #, kde-format msgid "" "  1. Update manually the containments or applets id when the " "layout is not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 #, kde-format msgid "" "  2. Remove any of the containments or applets that conflict with " "each other
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 #, kde-format msgid "" "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " "them in order to reduce memory usage.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 #, kde-format msgid "" "  1. Click Repair button in order to remove orphaned " "subcontainments
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 #, kde-format msgid "" "  2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " "not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 #, kde-format msgid "Repair" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Apply all dock, panels changes now" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Docks/Panels" msgstr "Doky/Panely" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "new layout" #| msgid "&New" msgctxt "new view" msgid "&New" msgstr "&Nové" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latte Dock panel" msgid "New dock or panel" msgstr "Latte Dock panel" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 #, kde-format msgctxt "duplicate dock or panel" msgid "&Duplicate" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Duplicate selected dock or panel" msgstr "Prepnúť na vybraté rozloženie" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove selected layout" msgid "Remove selected view" msgstr "Odstrániť vybraté rozloženie" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "&Import..." msgctxt "import dock/panel" msgid "&Import..." msgstr "&Importovať..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 #, kde-format msgid "Import dock or panel from local file" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgid "Export selected dock or panel at your system" msgstr "Exportovať vybraté rozloženie alebo kompletnú konfiguráciu do súboru" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgctxt "settings:dock/panel added successfully" msgid "%1 added successfully..." msgstr "Kompletná konfigurácia úspešne exportovaná" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 #, kde-format msgid "" "Export functionality is supported only for one dock or panel each " "time." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export Dock/Panel For Backup" msgstr "Exportovať rozloženie" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export full configuration" #| msgid "Export" msgctxt "export view" msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "export view" msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:view export fail" msgid "Export in file %1 failed..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import-done" #| msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgctxt "settings:view export success" msgid "Export in file %1 succeeded..." msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgctxt "import dock/panel" msgid "Import Dock/Panel" msgstr "Doky/Panely" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "Import" msgid "Import" msgstr "Importovať" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "import dock panel" msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" msgstr "Latte Dock Layout súbor v0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgctxt " Docks/Panels" msgid "%1 Docks/Panels" msgstr "Doky/Panely" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 #, kde-format msgid "" "You are going to remove 1 dock or panel completely from your layout." "
Would you like to continue?" msgid_plural "" "You are going to remove %1 docks and panels completely from your " "layout.
Would you like to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 #, kde-format msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes now or discard them?" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 #, kde-format msgctxt "top edge" msgid "Top" msgstr "Hore" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 #, kde-format msgctxt "left edge" msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "bottom edge" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "right edge" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 #, kde-format msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 #, kde-format msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "Hore" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 #, kde-format msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "Vycentrovať" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 #, kde-format msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 #, kde-format msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 #, kde-format msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "Do bloku" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Follow Primary Screen" msgid " - On Primary Screen - " msgstr "Nasledovať hlavnú obrazovku" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid " - On All Screens - " msgstr "Všetky obrazovky" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Follow Primary Screen" msgid " - On All Secondary Screens - " msgstr "Nasledovať hlavnú obrazovku" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout name" #| msgid "Name" msgid "Name" msgstr "Názov" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 #, kde-format msgctxt "screen edge" msgid "Edge" msgstr "Hrana" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 #, kde-format msgid "Includes" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown screens: " msgctxt "unknown screen" msgid "Unknown: [%1]" msgstr "Neznáme obrazovky:" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 #, kde-format msgctxt "primary screen" msgid "Primary" msgstr "Hlavná" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "All Screens" msgstr "Všetky obrazovky" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "secondary screen" #| msgid "Secondary" msgid "Secondary Screens" msgstr "Vedľajšia" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 #, kde-format msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 #, kde-format msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "Hore" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 #, kde-format msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 #, kde-format msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown screens: " msgctxt "unknown location" msgid "Unknown" msgstr "Neznáme obrazovky:" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown screens: " msgctxt "unknown alignment" msgid "Unknown" msgstr "Neznáme obrazovky:" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 #, kde-format msgid "Show Latte Dock/Panel" msgstr "Zobraziť Latte Dok/panel" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" msgstr "Zobraziť Latte Nastavenia" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 #, kde-format msgid "Show Latte Global Settings" msgstr "Zobraziť Latte Globálne nastavenia" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 #, kde-format msgid "Activate Entry %1" msgstr "Aktivovať položku správcu úloh %1" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 #, kde-format msgid "New Instance for Entry %1" msgstr "Nová inštancia pre Vstup %1" #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "default layout template name" msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Empty Area" msgctxt "empty layout template name" msgid "Empty" msgstr "Prázdna oblasť" #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "view template name" msgid "Default Dock" msgstr "Predvolené" #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "view template name" msgid "Default Panel" msgstr "Predvolené" #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Panel" msgctxt "view template name" msgid "Empty Panel" msgstr "Kopírovať panel" #: app/view/originalview.cpp:126 #, kde-format msgctxt "clone of original dock panel, name" msgid "Clone of %1" msgstr "" #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 #, kde-format msgctxt "add indicator" msgid "Add Indicator" msgstr "Pridať Indikátor" #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 #, kde-format msgctxt "add indicator file" msgid "Latte Indicator" msgstr "Latte Indikátor" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 #, kde-format msgid "Stick On Top" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 #, kde-format msgid "" "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " "panels" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 #, kde-format msgid "Rearrange and configure your widgets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 #, kde-format msgid "" "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 #, kde-format msgid "Stick On Bottom" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 #, kde-format msgid "" "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " "docks or panels" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 #, kde-format msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum" msgid "Maximum Length" msgstr "Maximum" #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 #, kde-format msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Width" msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1%" msgstr "Šírka" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1% / Height %2%" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 #, kde-format msgctxt "advanced settings" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tasks" msgctxt "tasks header and index" msgid "Tasks <%1>" msgstr "Úlohy" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 #, kde-format msgid "Add new docks and panels from various templates" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Dock" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Panel" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 #, kde-format msgid "Remove current dock" msgstr "Odstrániť aktuálny dok" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 #, kde-format msgid "Close settings window" msgstr "Zatvoriť okno nastavení" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 #, kde-format msgid "Items" msgstr "Položky" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 #, kde-format msgctxt "absolute size" msgid "Absolute size" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." #| msgid "%0 px." msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." msgid "%1 px." msgstr "%0 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "relative size" #| msgid "Relative" msgctxt "relative size" msgid "Relative size" msgstr "Relatívne" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." #| msgid "%0 px." msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." msgid "%1 px." msgstr "%0 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:665 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:903 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" msgid "%1 %" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 #, kde-format msgctxt "no value in percentage" msgid "--- %" msgstr "--- %" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom On Hover" msgid "Zoom on hover" msgstr "Priblížiť pri prechode myšou" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:595 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 #, kde-format msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum" msgid "Minimum" msgstr "Maximum" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "Posun" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:664 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." #| msgid "%0 px." msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." msgid "%1 px." msgstr "%0 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:868 #, kde-format msgid "Thickness" msgstr "Hrúbka" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 #, kde-format msgid "Floating gap" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." #| msgid "%0 px." msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." msgid "%1 px." msgstr "%0 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:728 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farby" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:745 #, kde-format msgid "Palette" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plasma Theme:" msgctxt "plasma theme colors" msgid "Plasma Theme Colors" msgstr "Téma Plasmy:" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:755 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgctxt "dark theme colors" msgid "Dark Colors" msgstr "Farby" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:758 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colors" msgctxt "light theme colors" msgid "Light Colors" msgstr "Farby" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761 #, kde-format msgctxt "layout custom colors" msgid "Layout Custom Colors" msgstr "" #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors #. } #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:768 #, kde-format msgctxt "smart theme colors" msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:795 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview windows on hovering" msgid "From Window" msgstr "Náhľad okien pri prechode myšou" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:802 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:806 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Current Active Window" msgstr "Aktívne okno" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:809 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on the active window" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:810 #, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on the active window.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:812 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Any Touching Window" msgstr "Aktívne okno" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:816 #, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:848 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:849 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dynamic Background" msgid "Enable/disable background" msgstr "Dynamické Pozadie" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity" msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" msgid "Busy Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038 #, kde-format msgctxt "Default word abbreviation" msgid "Def." msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shadows" msgid "Shadow" msgstr "Tiene" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1058 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "Rozmazanie" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1061 #, kde-format msgid "Background is blurred underneath" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1076 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Tiene" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1079 #, kde-format msgid "Background shows its shadows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1094 #, kde-format msgid "Outline" msgstr "Obrys" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 #, kde-format msgid "" "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " "Latte Preferences" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "All Corners" msgstr "Všetky obrazovky" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1117 #, kde-format msgid "Background draws all corners at all cases." msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visibility" msgctxt "dynamic visibility for background" msgid "Dynamic Visibility" msgstr "Viditeľnosť" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force solid background for maximized or snapped windows" msgid "Prefer opaque background when touching any window" msgstr "Vynútiť plné pozadie pre maximalizované alebo prichytené okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The panel background removes its transparency setting \n" #| " when there is a maximized or snapped window" msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" msgstr "" "Pozadie panelu odstráni svoje nastavenia priehľadnosti \n" " keď je okno miximalizované alebo prichytené" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide background when not needed" msgstr "Skryť pozadie pre nie maximalizované okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The panel background becomes transparent except if \n" #| "there is a maximized or snapped window" msgid "" "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " "background is busy" msgstr "" "Pozadie panelu sa stane priehľadným okrem toho ak \n" "je okno miximalizované alebo prichytené" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide background shadow for maximized windows" msgstr "Skryť pozadie pre nie maximalizované okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The panel background becomes transparent except if \n" #| "there is a maximized or snapped window" msgid "" "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " "the view" msgstr "" "Pozadie panelu sa stane priehľadným okrem toho ak \n" "je okno miximalizované alebo prichytené" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1178 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the name of the containment" #| msgid "%1 Options" msgid "Exceptions" msgstr "Voľby %1" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1185 #, kde-format msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 #, kde-format msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Follow Primary Screen" msgid "On Primary Screen" msgstr "Nasledovať hlavnú obrazovku" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "On All Screens" msgstr "Všetky obrazovky" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "On All Secondary Screens" msgstr "Všetky obrazovky" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 #, kde-format msgid "Always Visible" msgstr "Vždy viditeľný" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 #, kde-format msgid "Auto Hide" msgstr "Automaticky skrývať" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 #, kde-format msgid "Dodge Active" msgstr "Vyhnúť sa aktívnym" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 #, kde-format msgid "Dodge Maximized" msgstr "Vyhnúť sa maximalizovaným" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 #, kde-format msgid "Dodge All Windows" msgstr "Vyhnúť sa všetkým oknám" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Okná idú pod" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows Go Below" msgid "Windows Can Cover" msgstr "Okná idú pod" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 #, kde-format msgid "Windows Always Cover" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 #, kde-format msgid "On Demand Sidebar" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 #, kde-format msgid "" "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " "shortcut or script" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto Hide" msgid "Auto Hide Sidebar" msgstr "Automaticky skrývať" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 #, kde-format msgid "" "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " "it can also autohide itself when it does not contain mouse" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 #, kde-format msgid "Show " msgstr "Zobraziť" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 #, kde-format msgctxt "track active window" msgid "Track" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 #, kde-format msgctxt "track from current screen" msgid "Active Window From Current Screen" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgctxt "track from all screens" msgid "Active Window From All Screens" msgstr "Aktívne okno" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 #, kde-format msgid "Left Button" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Drag Active Window" msgstr "Aktívne okno" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 #, kde-format msgid "" "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " "window from empty areas" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 #, kde-format msgid "Middle Button" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Close Active Window" msgstr "Aktívne okno" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 #, kde-format msgid "" "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " "areas" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 #, kde-format msgid "Mouse wheel" msgstr "Koliesko myši" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animations" msgctxt "none scroll actions" msgid "No Action" msgstr "Animácie" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cycle Through Tasks" msgid "Cycle Through Desktops" msgstr "Prechádzať medzi úlohami" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cycle Through Tasks" msgid "Cycle Through Activities" msgstr "Prechádzať medzi úlohami" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Cycle Through Tasks" msgstr "Prechádzať medzi úlohami" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 #, kde-format msgid "Cycle And Minimize Tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show applets/task title tooltips on hovering" msgid "Thin title tooltips on hovering" msgstr "Zobraziť popisky appletov/úloh pri prechode myšou" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 #, kde-format msgid "" "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate tasks through mouse wheel" msgid "Expand popup through mouse wheel" msgstr "Aktivovať úlohy cez koliesko myši" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 #, kde-format msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decrease applets size when it is needed" msgid "Adjust size automatically when needed" msgstr "Zmenšiť applety keď je to potrebné" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 #, kde-format msgid "" "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " "they can fit in" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 #, kde-format msgid "Activate based on position global shortcuts" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 #, kde-format msgid "" "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " "only one view can have that option enabled for each layout" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 #, kde-format msgid "Always use floating gap for user interaction" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 #, kde-format msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide floating gap for maximized windows" msgstr "Skryť pozadie pre nie maximalizované okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 #, kde-format msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 #, kde-format msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 #, kde-format msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Mirror floating gap when it is shown" msgstr "Skryť pozadie pre nie maximalizované okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 #, kde-format msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Prostredie" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 #, kde-format msgid "Activate KWin edge after hiding" msgstr "Aktivovať Kwin okraj po skrytí" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 #, kde-format msgid "" "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " "hidden view" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 #, kde-format msgid "Can be above fullscreen windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n" #| "The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'" msgid "" "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " "windows even those set as 'Always On Top'" msgstr "" "Odstrániť BypassWindowManagerHint flag z okna.\n" "Dok nebude nad oknami, ktoré sú nastavené ako \"Vždy Navrchu\"" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 #, kde-format msgid "Raise on desktop change" msgstr "Zdvihnúť pre zmene plochy" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 #, kde-format msgid "Raise on activity change" msgstr "Zdvihnúť pri zmene aktivity" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Applet shadows" msgid "Enable/disable applet shadows" msgstr "Tiene appletu" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "default shadow" #| msgid "Default" msgctxt "default shadow" msgid "Default Color" msgstr "Predvolené" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 #, kde-format msgid "Default shadow for applets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom text color..." msgctxt "theme shadow" msgid "Theme Color" msgstr "Vlastná farba textu..." #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 #, kde-format msgid "Shadow from theme color palette" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please choose shadow color" msgid "Use set shadow color" msgstr "Prosím vyberte farbu tieňa" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 #, kde-format msgid "Please choose shadow color" msgstr "Prosím vyberte farbu tieňa" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animácie" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Applet shadows" msgid "Enable/disable all animations" msgstr "Tiene appletu" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 #, kde-format msgid "x1" msgstr "x1" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 #, kde-format msgid "x2" msgstr "x2" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 #, kde-format msgid "x3" msgstr "x3" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 #, kde-format msgid "Indicators" msgstr "Indikátory" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Applet shadows" msgid "Enable/disable indicators" msgstr "Tiene appletu" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 #, kde-format msgctxt "latte indicator style" msgid "Latte" msgstr "Latte" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 #, kde-format msgctxt "plasma indicator style" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 #, kde-format msgid "Badges" msgstr "Odznaky" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Notifications from tasks" msgstr "Zobraziť informáciu o priebehu úloh" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Show unread messages or notifications from tasks" msgstr "Zobraziť informáciu o priebehu úloh" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Progress information for tasks" msgstr "Zobraziť informáciu o priebehu úloh" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n" #| "files with Dolphin" msgid "" "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" msgstr "" "Zobraziť peknú animáciu posunu napr. pri kopírovaní \n" "súborov s Dolphin-om" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 #, kde-format msgid "Audio playing from tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Show audio playing from tasks" msgstr "Zobraziť informáciu o priebehu úloh" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 #, kde-format msgid "Prominent color for notification badge" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 #, kde-format msgid "" "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 #, kde-format msgid "Change volume when scrolling audio badge" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 #, kde-format msgid "" "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " "wheel" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Interakcia" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgid "Launchers are added only in current tasks applet" msgstr "Spúšťače sú pridávané iba v správcovi úloh a nie ako plasma applety" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgid "" "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " "or in any other applet" msgstr "Spúšťače sú pridávané iba v správcovi úloh a nie ako plasma applety" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show window actions in the context menu" msgid "Window actions in the context menu" msgstr "Zobraziť akcie okna v kontextovej ponuke" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview Windows" msgid "Preview window behaves as popup" msgstr "Náhľad okien" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 #, kde-format msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 #, kde-format msgid "" "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " "not for other applets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej obrazovky" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej pracovnej plochy" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Zobraziť iba úlohy z aktuálnej aktivity" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 #, kde-format msgid "Show only tasks from launchers" msgstr "Zobraziť iba úlohy zo spúšťačov" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 #, kde-format msgid "Show only launchers and hide all tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 #, kde-format msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group tasks of the same application" msgid "Show only grouped tasks for same application" msgstr "Skupinové úlohy pre rovnakú aplikáciu" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 #, kde-format msgid "By default group tasks of the same application" msgstr "Predvolene zoskupovať úlohy rovnakej aplikácie" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 #, kde-format msgid "Bounce launchers when triggered" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 #, kde-format msgid "Bounce tasks that need attention" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide panel shadow for maximized windows" msgid "Slide in and out single windows" msgstr "Skryť tieň panelu pre maximalizované okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group tasks of the same application" msgid "Grouped tasks bounce their new windows" msgstr "Skupinové úlohy pre rovnakú aplikáciu" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group tasks of the same application" msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" msgstr "Skupinové úlohy pre rovnakú aplikáciu" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 #, kde-format msgid "Launchers" msgstr "Spúšťače" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unique launchers group" #| msgid "Unique" msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique Group" msgstr "Unikátny" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Use a unique set of launchers for this dock which is independent from any " #| "other dock" msgid "" "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " "other view" msgstr "" "Používať jedinečný súbor spúšťačov, ktorý je nezávislý od ostatných dokov" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout" msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout Group" msgstr "Rozloženie" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Use the current layout set of launchers for this dock. This group " #| "provides launchers synchronization between different docks in the " #| "same layout" msgid "" "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " "provides launchers synchronization between different views in the " "same layout" msgstr "" "Používať aktuálny súbor rozložení spúšťačov pre tento dok. Táto skupina " "poskytuje synchronizáciu spúšťačov medzi rôznymi dokmi v tom istom " "rozložení" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "global launchers group" #| msgid "Global" msgctxt "global launchers group" msgid "Global Group" msgstr "Globálne" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Use the global set of launchers for this dock. This group provides " #| "launchers synchronization between different docks and between " #| "different layouts" msgid "" "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " "launchers synchronization between different views and between " "different layouts" msgstr "" "Používať globálny súbor spúšťačov pre tento dok. Táto skupina poskytuje " "synchronizáciu spúšťačov medzi rôznymi dokmi a medzi rôznymi " "rozloženiami" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Posúvanie" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 #, kde-format msgid "" "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 #, kde-format msgctxt "disabled manual scrolling" msgid "Disabled scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Only vertical scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Only horizontal scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 #, kde-format msgid "Horizontal and vertical scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Left Click" msgstr "Ľavý klik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 #, kde-format msgctxt "present windows action" msgid "Present Windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "Náhľad okien" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "Stredný klik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Zatvoriť okno alebo skupinu" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Nová inštancia" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Minimalizovať/obnoviť okno alebo skupinu" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Toggle Task Grouping" msgstr "Prepnúť zoskupovanie úloh" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "Zvýrazniť okná" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 #, kde-format msgid "Wheel" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Right Click" msgstr "Pravý klik" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 #, kde-format msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" msgstr "" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #| msgid "Reverse" msgid "Use %1 style for your indicators" msgstr "Obrátiť" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 #, kde-format msgid "Install..." msgstr "" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 #, kde-format msgid "Remove indicator" msgstr "Odstrániť indikátor" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 #, kde-format msgid "Add Indicator..." msgstr "Pridať indikátor..." #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 #, kde-format msgid "Get New Indicators..." msgstr "Získať nové indikátory..." #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 #, kde-format msgctxt "dock type" msgid "Dock" msgstr "Dok" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" msgstr "Zmeniť správanie a vzhľad pre typ doku" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 #, kde-format msgctxt "panel type" msgid "Panel" msgstr "Panel" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" msgstr "Zmeniť správanie a vzhľad pre typ panelu" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 #, kde-format msgid "Uninstall widget" msgstr "" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets..." msgid "All Widgets" msgstr "Pridať widgety..." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets..." msgid "Widgets" msgstr "Pridať widgety..." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Indicators..." msgid "Get New Widgets…" msgstr "Získať nové indikátory..." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "" #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" #~ msgstr "Nízka citlivosť pre parabolický efekt (nízke využitie CPU a výkon)" #~ msgctxt "low sensitivity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Nízka" #~ msgid "" #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Stredná citlivosť pre parabolický efekt (normálne využitie CPU a výkon)" #~ msgctxt "medium sensitivity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Stredná" #~ msgid "" #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Vysoká citlivosť pre parabolický efekt (vysoké využitie CPU a výkon)" #~ msgctxt "high sensitivity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Vysoká" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Sensitivity" #~ msgid "mouse sensitivity" #~ msgstr "Citlivosť myši" #, fuzzy #~| msgid "Multiple Layouts Warning" #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" #~ msgstr "Varovanie viacerých rozložení" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following " #~| "layout(s) [%0] were updated for consistency!!!" #~ msgid "" #~ "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " #~ "during the last session.

The following layout [ %2 ] had " #~ "to be updated for consistency!" #~ msgid_plural "" #~ "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " #~ "during the last session.

The following layouts [ %2 ] had " #~ "to be updated for consistency!" #~ msgstr[0] "" #~ "Latte nebol správne ukončený v predchádzajúcom sedení. Nasledujúce " #~ "rozloženie(a) [%0] boli aktualizované pre dôslednosť!!!" #~ msgstr[1] "" #~ "Latte nebol správne ukončený v predchádzajúcom sedení. Nasledujúce " #~ "rozloženie(a) [%0] boli aktualizované pre dôslednosť!!!" #~ msgstr[2] "" #~ "Latte nebol správne ukončený v predchádzajúcom sedení. Nasledujúce " #~ "rozloženie(a) [%0] boli aktualizované pre dôslednosť!!!" #, fuzzy #~| msgid "Screen" #~ msgid "Screen edge" #~ msgstr "Obrazovka" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Téma" #, fuzzy #~| msgid "Plasma" #~ msgctxt "plasma theme colors" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #, fuzzy #~| msgctxt "right edge" #~| msgid "Right" #~ msgctxt "light theme colors" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Vpravo" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~| msgid "Reverse" #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Obrátiť" #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgid "Layout %1 imported successfully..." #~ msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." #~ msgstr[0] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #~ msgstr[1] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #~ msgstr[2] "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #~ msgid "Download indicator styles from the internet" #~ msgstr "Prevziať štýly indikátorov z internetu" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Prevziať" #, fuzzy #~| msgid "Activating layout: %0 ..." #~ msgid "Activating layouts: %0 ..." #~ msgstr "Aktivujem rozloženie %0 ..." #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgid "Layouts %0 imported successfully..." #~ msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" #~ msgid "Layout %0 imported successfully..." #~ msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" #~ msgid "Layouts %0 imported successfully..." #~ msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" #~ msgid "%0 %" #~ msgstr "%0 %" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Áno" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgid "No" #~ msgstr "Žiadne" #, fuzzy #~| msgid "Layout" #~ msgid "Open Layout" #~ msgstr "Rozloženie" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please " #~| "remove them to improve the system stability..." #~ msgctxt "settings:broken layout" #~ msgid "" #~ "Layout %0 is broken! Please remove it to improve " #~ "stability..." #~ msgstr "" #~ "Rozloženie(a) %0 majú chýbnú konfiguráciu!!! Prosím " #~ "odstránte ich na zlepšenie stability systému..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please " #~| "remove them to improve the system stability..." #~ msgctxt "settings:broken layouts" #~ msgid "" #~ "Layouts %0 are broken! Please remove them to improve " #~ "stability..." #~ msgstr "" #~ "Rozloženie(a) %0 majú chýbnú konfiguráciu!!! Prosím " #~ "odstránte ich na zlepšenie stability systému..." #, fuzzy #~| msgctxt "download layout" #~| msgid "&Download..." #~ msgid "Download..." #~ msgstr "&Prevziať..." #~ msgctxt "download layout" #~ msgid "&Download..." #~ msgstr "&Prevziať..." #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" #~ msgstr "Prevziať komunitné rozloženia z Obchodu KDE" #~ msgctxt "active docks panels" #~ msgid "Active Views:" #~ msgstr "Aktívne zobrazenia:" #~ msgctxt "view id" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "active dock/panel" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktívny" #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Chyby:" #~ msgctxt "copy layout" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Kopírovať" #~ msgid "Copy selected layout" #~ msgstr "Kopírovať vybraté rozloženie" #, fuzzy #~| msgid "Move to: %0" #~ msgid "Move to %0" #~ msgstr "Presunúť do: %0" #~ msgid "Copy Dock" #~ msgstr "Kopírovať dok" #~ msgid "New Dock" #~ msgstr "Nový dok:" #~ msgid "Add a new dock" #~ msgstr "Pridať nový dok" #~ msgctxt "screen id" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "screen name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Názov" #~ msgctxt "screen type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgctxt "inactive screen" #~ msgid "inactive" #~ msgstr "neaktívna" #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" #~ msgid "none" #~ msgstr "žiadne" #~ msgctxt "multiple layouts" #~ msgid "Multiple Layouts" #~ msgstr "Viacero rozložení" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pozastaviť" #~ msgctxt "pause layout" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Pozastaviť" #, fuzzy #~| msgctxt "dock settings window scale" #~| msgid "Window scale at %0%" #~ msgctxt "view settings width scale" #~ msgid "Width scale at %0%" #~ msgstr "Škálovanie okna na %0%" #, fuzzy #~| msgctxt "dock settings window scale" #~| msgid "Window scale at %0%" #~ msgctxt "view settings height scale" #~ msgid "Height scale at %0%" #~ msgstr "Škálovanie okna na %0%" #~ msgctxt "items effects" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Veľkosť" #~ msgctxt "items effects" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Efekty" #, fuzzy #~| msgid "Dynamic Background" #~ msgid "Enable/disable thickness margins" #~ msgstr "Dynamické Pozadie" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Výška" #~ msgctxt "track from current screen" #~ msgid "Current Screen" #~ msgstr "Aktuálna obrazovka" #~ msgid "Empty Area" #~ msgstr "Prázdna oblasť" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Farba" #~ msgctxt "theme shadow" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Téma" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Rýchlosť" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Štýl" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~| msgid "Reverse" #~ msgid "Use Latte style for your indicators" #~ msgstr "Obrátiť" #~ msgctxt "launchers group" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Skupina" #~ msgctxt "layout launchers group" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Rozloženie" #, fuzzy #~| msgid "Add launchers only in the corresponding area" #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" #~ msgstr "Pridávať spúšťače iba na miesto na to určené" #~ msgid "Switching to layout %0 ..." #~ msgstr "Prepínam na rozloženie %0 ..." #, fuzzy #~| msgid "Alternative" #~ msgctxt "alternative layout" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatívne" #~ msgctxt "locked layout" #~ msgid "&Locked" #~ msgstr "&Uzamknuté" #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" #~ msgstr "" #~ "Uzamknúť alebo odomknúť vybrané rozloženie a zmeniť ho len na čítanie" #~ msgctxt "shared layout" #~ msgid "Sha&red" #~ msgstr "Z&dieľané" #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" #~ msgstr "Zdieľať vybrané rozloženie iným centrálnym rozloženiam" #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" #~ msgid "Shared To" #~ msgstr "Zdieľané s" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktivity" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Unity" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Rozšírené" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgid "Color..." #~ msgstr "Farba" #, fuzzy #~| msgctxt "latte indicator style" #~| msgid "Latte" #~ msgid "Latte" #~ msgstr "Latte" #~ msgctxt "opens the layout manager window" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Nastaviť..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks" #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" #~ msgstr "Povoliť/Zakázať akcie kolieska myši na prechádzanie úlohami" #~ msgid "Open Latte settings window" #~ msgstr "Otvoriť okno nastavení Latte" #~ msgid "React to screen changes after" #~ msgstr "Reagovať po zmenách obrazovky" #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" #~ msgstr "Latte Dock súbor Kompletnej Konfigurácie (v0.1, v0.2)" #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" #~ msgid "%0 was imported successfully..." #~ msgstr "Rozloženie: %0 úspešne importované
" #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" #~ msgstr "Import: Konfiguračný súbor verzie v0.1" #~ msgid "" #~ "You are going to import an old version v0.1 configuration file." #~ "
Be careful, importing the entire configuration will erase " #~ "all your current configuration!!!

Alternative, you can " #~ "import safely from this file
only the contained layouts...
" #~ msgstr "" #~ "Idete importovať starú verziu v0.1 konfiguračného súboru." #~ "
Buďte opatrný, importovanie celej konfigurácie vymaže celú vašu aktuálnu konfiguráciu!!!

Alebo, môžete bezpečne " #~ "importovať z tohoto súboru
iba obsiahnuté rozloženia...
" #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" #~ msgstr "Import: Konfiguračný súbor verzie v0.2" #~ msgid "" #~ "You are going to import a v0.2 configuration file.
Be " #~ "careful, importing will erase all your current configuration!!!" #~ "

Would you like to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Chystáte sa importovať konfiguračný súbor v0.2.
Budte " #~ "opatrný, importovanie vymaže vašu aktuálnu konfiguráciu!!!" #~ "

Chcete pokračovať?" #~ msgctxt "single layout" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Jeden" #~ msgctxt "multiple layouts" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "Viac" #~ msgctxt "switch to layout" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Prepnúť" #~ msgctxt "locked layout" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Zamknutý" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Zdieľané" #~ msgctxt "download layout" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Stiahnuť" #~ msgid "Custom background..." #~ msgstr "Vlastné pozadie..." #~ msgctxt "edit layout" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "Upraviť..." #, fuzzy #~| msgid "Interaction" #~ msgctxt "layout information" #~ msgid "&Information..." #~ msgstr "Interakcia" #~ msgctxt "export layout" #~ msgid "Failed to export layout" #~ msgstr "Zlyhalo exportovanie rozloženia" #~ msgctxt "export layout" #~ msgid "Layout exported successfully" #~ msgstr "Rozloženie exportované úspešne" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Zlyhalo exportovanie konfigurácie" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Open location" #~ msgstr "Otvoriť umiestnenie" #~ msgctxt "column for layout background" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Pozadie" #~ msgid "" #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " #~ "update these names to re-apply the changes..." #~ msgstr "" #~ "Nájdené rozloženia s rovnakým názvom a to nie je povolené!!! Prosím " #~ "aktualizujte tieto názvy pre re-aplikovanie zmien..." #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" #~ msgstr "Pozastaviť všetky aktivity z vybratého rozloženia" #~ msgid "On Primary" #~ msgstr "Na primárnej" #~ msgid "Paddings" #~ msgstr "Výplne" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show indicators for applets" #~ msgstr "Zobraziť bodový indikátor pre aktívne úlohy-applety" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Indicators are shown for applets" #~ msgstr "Zobraziť bodový indikátor pre aktívne úlohy-applety" #, fuzzy #~| msgid "Active Indicator" #~ msgid "%0 Indicator Options" #~ msgstr "Aktívny Indikátor" #, fuzzy #~| msgid "Remove Tasks Applet" #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" #~ msgstr "Odstrániť applet úloh" #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" #~ msgstr "Odstrániť plasmoid Latte Úlohy" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "About Latte" #~ msgstr "O Latte" #, fuzzy #~| msgid "Show Latte Settings" #~ msgid "Show Latte View" #~ msgstr "Zobraziť Latte Nastavenia" #~ msgid "Show Layout Settings" #~ msgstr "Zobraziť Nastavenia Rozloženia" #~ msgid "Select image..." #~ msgstr "Vybrať obrázok..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~ msgid "Reverse indicator style" #~ msgstr "Otočiť umiestnenie aktívneho indikátora napr. zdola nahor" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top" #~ msgstr "Otočiť umiestnenie aktívneho indikátora napr. zdola nahor" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background roundness" #~ msgstr "Pozadie" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" #~| msgid "Internals" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Interné" #, fuzzy #~| msgid "Unity" #~ msgctxt "unity indicator style" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Unity" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~| msgid "Reverse" #~ msgid "Use Unity style for your indicators" #~ msgstr "Obrátiť" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "active indicator style" #~ msgid "Style For Active" #~ msgstr "Aktivity" #~ msgctxt "line indicator" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Čiara" #, fuzzy #~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show a line indicator for active items" #~ msgstr "Zobraziť čiarový indikátor pre aktívne úlohy-applety" #~ msgctxt "dot indicator" #~ msgid "Dot" #~ msgstr "Bodka" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show a dot indicator for active items" #~ msgstr "Zobraziť bodový indikátor pre aktívne úlohy-applety" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Žiara" #, fuzzy #~| msgid "Applet shadows" #~ msgid "Enable/disable indicator glow" #~ msgstr "Tiene appletu" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" #~ msgid "On Active" #~ msgstr "Aktivity" #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator" #~ msgstr "Pridať žiaru iba na aktívne indikátory úloh/appletov" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator to all applets" #~| msgid "All" #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators" #~ msgid "All" #~ msgstr "Všetko" #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgstr "Pridať žiaru pre všetky indikátory úloh/appletov" #~ msgid "Different color for minimized windows" #~ msgstr "Iná faraba pre minimalizované okná" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n" #~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n" #~| "is enabled" #~ msgid "" #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and " #~ "the Line Active Indicator is enabled" #~ msgstr "" #~ "Zoskupené okná zobrazujú bodku aj čiaru keď \n" #~ "jeden z nich je aktívny a Čiarový Indikátor \n" #~ "je zapnutý" #~ msgid "ms." #~ msgstr "ms." #, fuzzy #~| msgid "Solid" #~ msgid "Solid Style" #~ msgstr "Plný" #, fuzzy #~| msgid "Interaction" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Interakcia" #, fuzzy #~| msgid "New Instance" #~ msgid "Instant" #~ msgstr "Nová inštancia" #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Applety" #, fuzzy #~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show or hide indicators for applets" #~ msgstr "Zobraziť čiarový indikátor pre aktívne úlohy-applety" #, fuzzy #~| msgid "Applets Distance" #~ msgid "Distance" #~ msgstr "Vzdialenosť Appletov" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" #~| msgid "Internals" #~ msgid "External" #~ msgstr "Interné" #, fuzzy #~| msgid "Screen Height Proportion" #~ msgid "From Screen Height" #~ msgstr "Proporcie výšky obrazovky" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Applets size is decreased automatically when the contents \n" #~| "exceed the maximum length \n" #~| "\n" #~| "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present" #~ msgid "" #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the " #~ "maximum length \n" #~ "\n" #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present" #~ msgstr "" #~ "Veľkosť appletu je automaticky znížená keď obsah \n" #~ "prekročí maximálnu dĺžku \n" #~ "\n" #~ "Tip: táto možnosť je zakázaná iba keď plasma správcovia úloh sú prítomní" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "none glow" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiadne" #, fuzzy #~| msgid "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators" #~ msgstr "Pridať žiaru pre všetky indikátory úloh/appletov" #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum" #~ msgstr "Zúžiť hrúbku okrajov na minimum" #~ msgid "Dynamic Background" #~ msgstr "Dynamické Pozadie" #, fuzzy #~| msgid "Monochrome contents when panel is transparent" #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window" #~ msgstr "Čiernobiely obsah ak je panel priehľadný" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The panel contents are colorized in order to improve contrast \n" #~| "with the underlying desktop background when the panel is transparent" #~ msgid "" #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying " #~ "desktop background" #~ msgstr "" #~ "Obsah panelu je farebný na vylepšenie kontrastu \n" #~ "so spodným pozadím plochy keď je panel priehľadný" #, fuzzy #~| msgid "Opacity" #~ msgid "Glow Opacity" #~ msgstr "Nepriehľadnosť" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "active indicator style" #~ msgid "Active Style" #~ msgstr "Aktivity" #, fuzzy #~| msgid "Unify global shortcuts with applets" #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation" #~ msgstr "Zjednotiť globálne skratky s appletmi" #~ msgid "Unify global shortcuts with applets" #~ msgstr "Zjednotiť globálne skratky s appletmi" #~ msgid "Show Dock" #~ msgstr "Zobraziť Dok" #~ msgid "Show Dock Settings" #~ msgstr "Zobraziť Nastavenia Doku" #, fuzzy #~| msgid "Show indicator for audio streams" #~ msgid "Indicator for audio streams" #~ msgstr "Zobraziť indikátor pre zvukové prúdy" #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" #~ msgstr "Zvukový indikátor, z ktorého používateľ môže stlmiť aplikáciu" #~ msgid "Indicator for active window group" #~ msgstr "Indikátor pre aktívnu skupiun okien" #~ msgid "On middle-click" #~ msgstr "Pri kliknutí stredného tlačidla" #~ msgctxt "active indicator to no applets" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiadne" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n" #~| " except those the plasma theme provides" #~ msgid "" #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those " #~ "the plasma theme provides" #~ msgstr "" #~ "Latte nebude zobrazovať žiadne aktívne indikátory appletov sám od seba\n" #~ "okrem tých, ktoré poskytuje vzhľad plasma" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " #~| "adjusted\n" #~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview" #~ msgid "" #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview" #~ msgstr "" #~ "Latte bude zobrazovať indikátory aktívných appletov iba pre applety, " #~ "ktoré boli na to prispôsobené\n" #~ " pre schopnosti prejdenia myši napr. folderview" #~ msgctxt "active indicator to all applets" #~ msgid "All" #~ msgstr "Všetko" #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" #~ msgstr "" #~ "Latte bude zobrazovať indikátory aktívných appletov pre všetky applety" #, fuzzy #~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators" #~| msgid "Only On Active" #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" #~ msgid "Only On Active" #~ msgstr "Iba pre aktívne" #~ msgid "Use a 3D style glow" #~ msgstr "Použiť žiaru s 3D štýlom" #~ msgctxt "show panel" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Zobraziť" #~ msgctxt "Clear applet shadow settings" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vyčistiť" #~ msgid "Blur for panel background" #~ msgstr "Rozmazanie pozafia panelu" #~ msgctxt "show applet shadow" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Zobraziť" #~ msgctxt "show glow" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Zobraziť" #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgid "All" #~ msgstr "Všetko" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Vychytávky" #~ msgid "Add Spacer" #~ msgstr "Pridať medzeru" #~ msgid "Add a spacer to separate applets" #~ msgstr "Pridať oddelovač na oddelenie appletov" #~ msgid "Behave as a normal dock window" #~ msgstr "Správať sa ako normálne okno doku" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Veľkosť: " #~ msgid "Offset: " #~ msgstr "Posun: " #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Zobraziť:" #~ msgid "Zoom Factor" #~ msgstr "Zväčšenie" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ukončiť" #~ msgctxt "remove button" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odstrániť"