# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jeff Huang , 2016, 2017, 2018, 2021. # pan93412 , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:13+0800\n" "Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: package/contents/config/config.qml:18 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "面板" #: package/contents/config/config.qml:23 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "反應" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55 #, kde-format msgid "Maximum icon size: " msgstr "最大圖示大小:" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139 #, kde-format msgid "Enable shadows for icons" msgstr "啟用圖示陰影" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145 #, kde-format msgid "Show glow around windows points" msgstr "在視窗點周圍顯示光暈" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151 #, kde-format msgid "Different color for minimized windows" msgstr "最小化視窗使用不同的顏色" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157 #, kde-format msgid "Indicator for active window group" msgstr "作用中視窗群組的指示器" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175 #, kde-format msgid "Animations: " msgstr "動畫:" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "duration" msgstr "期間" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "已停用" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219 #, kde-format msgid "Level: " msgstr "等級:" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263 #, kde-format msgid "Show a red line on the limit needed for animations" msgstr "在需要限制的動畫上顯示紅線" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144 #, kde-format msgid "" "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window" msgstr "為了已停用的設定,您必須使用 Latte Dock 設定視窗" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46 #, kde-format msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" msgstr "使用滑鼠滾輪循環切換工作" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53 #, kde-format msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "在右鍵選單中顯示視窗動作" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59 #, kde-format msgid "Show progress information for tasks" msgstr "顯示工作的進度資訊" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "滑鼠中鍵" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "無" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "關閉視窗或群組" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "新的實體" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "最小化/復原視窗" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "懸停" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "無" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "預覽視窗" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "突顯視窗" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "預覽並突顯視窗" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "過濾器" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "只顯示目前螢幕上的工作" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "只顯示目前桌面上的工作" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "只顯示目前活動裡的工作" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48 #, kde-format msgid "Show bar line for tasks" msgstr "為工作顯示條狀列" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55 #, kde-format msgid "Use plasma theme panel" msgstr "使用 Plasma 主題面板" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62 #, kde-format msgid "Use transparency in the panel" msgstr "在面板中使用漸層" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "大小:" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51 #, kde-format msgid "Top Separator" msgstr "頂部分隔器" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Left Separator" msgstr "左側分隔器" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Right Separator" msgstr "右側分隔器" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53 #, kde-format msgid "Bottom Separator" msgstr "底部分隔器" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Places" msgstr "位置" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recent Documents" msgid "Recent Files" msgstr "最近開啟文件" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "動作" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:178 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "前一軌" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "暫停" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "播放" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "下一軌" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:216 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "停止" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:233 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "離開" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:248 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "恢復" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:274 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "靜音" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:336 #, kde-format msgid "Start New Instance" msgstr "開啟新的實體" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:352 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "移至桌面(&D)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:374 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "移至目前桌面(&T)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:384 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "所有桌面(&A)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:417 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "新增桌面(&N)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:438 #, kde-format msgid "Move To &Activity" msgstr "移動到活動(&A)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "加入到目前的活動" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:469 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "所有的活動" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:536 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "更多動作" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:545 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:554 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "調整大小(&S)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:572 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:590 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "顯示在最上層(&A)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "顯示在最下層(&B)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:622 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "全螢幕(&F)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:634 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "陰影(&S)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:650 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "允許此程式被歸類" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:695 #, kde-format msgid "&Pin Launcher" msgstr "釘選啟動器(&P)" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:748 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "在所有活動上" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:754 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "在目前的活動上" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:776 #, kde-format msgid "Unpin Launcher" msgstr "從啟動器取消釘選" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:791 #, kde-format msgctxt "add separator" msgid "Add %1" msgstr "新增 %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:809 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:823 #, kde-format msgctxt "remove separator" msgid "Remove %1" msgstr "移除 %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:867 #, kde-format msgid "Window" msgstr "視窗" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:879 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" #: package/contents/ui/main.qml:1064 #, kde-format msgid "Tasks Area" msgstr "工作區塊" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:477 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "於 %1" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:488 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:561 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "所有活動都可使用" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:510 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:580 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "也可在 %1 上使用" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:514 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:584 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "於 %1 上使用" #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:552 #, kde-format msgid "On %1" msgstr "於 %1" #, fuzzy #~| msgid "Remove Separator" #~ msgid "Remove Tail Separator" #~ msgstr "移除分隔器" #, fuzzy #~| msgid "Remove Separator" #~ msgid "Remove Head Separator" #~ msgstr "移除分隔器" #~ msgid "Position: " #~ msgstr "位置:" #~ msgid "Center" #~ msgstr "置中" #~ msgid "Left" #~ msgstr "左邊" #~ msgid "Right" #~ msgstr "右邊" #~ msgid "Top" #~ msgstr "頂部" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "底部" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "設定"