# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jeff Huang , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/psifidotos/latte-dock/\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-20 20:57+0800\n" "Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../app/dockview.cpp:1319 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "%1 選項" #: ../../app/globalsettings.cpp:22 #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:157 msgid "Alternative Session" msgstr "替代工作階段" #: ../../app/main.cpp:75 msgctxt "command line" msgid "Replace the current dock instance." msgstr "取代目前的 dock 實體。" #: ../../app/main.cpp:76 msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "在 stdout 顯示除錯資訊。" #: ../../app/main.cpp:77 msgctxt "command line" msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)." msgstr "顯示遮罩的除錯用資訊(僅對開發者有用)。" #: ../../app/main.cpp:78 msgctxt "command line" msgid "Draw boxes around of the applets." msgstr "在小工具旁繪製框線。" #: ../../app/main.cpp:79 msgctxt "command line" msgid "Open a window with much debug information." msgstr "開啟包含除錯資訊的視窗。" #: ../../app/main.cpp:98 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "已有執行中的實體!使用 --replace 重新啟動 Latte" #: ../../app/main.cpp:138 msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " "by using parabolic zoom effect and trys to be there only when it is needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" "Latte 是一個基於 plasma 框架編寫的 dock,其提供了優雅且" "直觀的工作列與 plasmoid 新體驗。它以拋物線縮放特效來讓" "其內容動畫化,並嘗試在您需要時才會出現。\n" "\n" "「咖啡中的藝術」" #: ../../app/main.cpp:155 msgid "Logo and Icons" msgstr "標誌與圖示" #: ../../app/main.cpp:157 msgid "Many bug reports" msgstr "許多的錯誤回報" #: ../../app/main.cpp:159 msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" msgstr "審閱 Latte Dock、CandilDock 與 NowDock" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:44 msgid "Latte Dock panel" msgstr "Latte Dock 面板" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:46 msgid "Dock configuration UI" msgstr "Dock 設定使用者介面" #: ../../app/packageplugins/shell/dockpackage.cpp:47 msgid "Config model" msgstr "設定模型" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:59 msgid "Applets Size" msgstr "小程式大小" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:107 msgid "Screen Height Proportion:" msgstr "螢幕高度比例:" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:156 msgid "Applets Distance:" msgstr "小程式拒離:" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:193 msgid "Zoom On Hover" msgstr "滑鼠游標置於其上時縮放" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:206 msgid "Zoom Factor" msgstr "縮放係數" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:245 msgid "Animations" msgstr "動畫" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:266 #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:470 msgid "None" msgstr "無" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:275 msgid "x1" msgstr "x1" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:284 msgid "x2" msgstr "x2" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:293 msgid "x3" msgstr "x3" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:310 msgid "Background" msgstr "背景" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:325 msgid "Show Panel Background" msgstr "顯示面板背景" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:338 msgid "Solid Background" msgstr "單色背景" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:393 #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:406 msgid "Length" msgstr "長度" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:445 msgid "Applet shadows" msgstr "小工具陰影" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:479 msgid "Locked" msgstr "鎖定" #: ../../shell/contents/configuration/AppearanceConfig.qml:488 msgid "All" msgstr "全部" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:51 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:70 msgid "On Primary" msgstr "主螢幕" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:105 msgid "Screen:" msgstr "螢幕:" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:194 msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "底端" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:205 msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "左" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:216 msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "頂端" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:227 msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "右" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:246 msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:281 msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "頂端" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:281 msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "左" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:291 msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "置中" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:301 msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "底端" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:301 msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "右" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:312 msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "兩邊對齊" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:330 msgid "Visibility" msgstr "可見度" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:355 msgid "Always Visible" msgstr "永遠可見" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:364 msgid "Auto Hide" msgstr "自動隱藏" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:373 msgid "Dodge Active" msgstr "躲避作用中的視窗" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:382 msgid "Dodge Maximized" msgstr "躲避最大化的視窗" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:391 msgid "Dodge All Windows" msgstr "躲避所有視窗" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:409 msgid "Delay" msgstr "延遲" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:424 msgid "Show:" msgstr "顯示:" #: ../../shell/contents/configuration/BehaviorConfig.qml:441 msgid "Hide:" msgstr "隱藏:" #: ../../shell/contents/configuration/config.qml:27 msgid "General" msgstr "一般" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:162 msgid "ver:" msgstr "版本:" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:173 #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:79 msgid "Behavior" msgstr "行為" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:177 #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:48 #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:48 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:181 msgid "Tasks" msgstr "工作" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:187 msgid "Tweaks" msgstr "調整" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:264 msgid "Add" msgstr "新增" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:279 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../../shell/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:293 msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../../shell/contents/configuration/LatteTextField.qml:42 msgid "none" msgstr "無" #: ../../shell/contents/configuration/LatteTextField.qml:73 msgid "ms." msgstr "毫秒" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:54 msgid "Show glow around windows points" msgstr "在焦點視窗旁顯示光澤" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:65 msgid "Different color for minimized windows" msgstr "最小化視窗使用不同的顏色" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:76 msgid "Indicator for active window group" msgstr "作用中視窗群組的指示器" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:88 msgid "Reverse position for lines and dots" msgstr "線與點位置反轉" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:103 msgid "Interaction" msgstr "反應" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:109 msgid "Preview windows on hovering" msgstr "在滑鼠游標停留其上時預覽視窗" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:120 msgid "Highlight windows on hovering" msgstr "在滑鼠游標停留其上時突顯視窗" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:131 msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "在右鍵選單中顯示視窗動作" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:142 msgid "Show progress information for tasks" msgstr "顯示工作的進度資訊" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:156 msgid "On middle-click:" msgstr "點擊滑鼠中鍵:" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:163 #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:203 msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "無" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:163 #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:203 msgid "Close Window or Group" msgstr "關閉視窗或群組" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:163 #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:203 msgid "New Instance" msgstr "新的實體" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:163 #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:203 msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "最小化/復原視窗" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:190 msgid "Left Click" msgstr "點擊滑鼠左鍵" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:190 msgid "Middle Click" msgstr "點擊滑鼠中鍵" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:190 msgid "Right Click" msgstr "點擊滑鼠右鍵" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:217 msgid "Filters" msgstr "過濾器" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:223 msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "只顯示目前螢幕上的工作" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:234 msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "只顯示目前桌面上的工作" #: ../../shell/contents/configuration/TasksConfig.qml:245 msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "只顯示目前活動裡的工作" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:54 msgid "Blur for panel background" msgstr "面版背景模糊" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:65 msgid "Shrink thickness margins to minimum" msgstr "將邊框厚度縮到最小" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:84 msgid "Enable autostart during startup" msgstr "在開機時啟用自動啟動" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:94 msgid "Decrease applets size when it is needed" msgstr "當小工具被需要時減小其大小" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:105 msgid "Behave as a normal dock window" msgstr "如同正常 dock 視窗般的行為" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:116 msgid "Expose Alternative Session in the context menu" msgstr "將替代工作階段放到右鍵選單中" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:126 msgid "Raise dock on desktop change" msgstr "在桌面變更時提升 dock" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:136 msgid "Raise dock on activity change" msgstr "在活動變更時提升 dock" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:150 msgid "Session" msgstr "工作階段" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:179 msgid "Extra Actions" msgstr "更多動作" #: ../../shell/contents/configuration/TweaksConfig.qml:193 msgid "Add Spacer" msgstr "新增空白" #: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:3 msgid "Latte" msgstr "Latte" #: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:4 msgid "Dock for the masses" msgstr "給大眾使用的 dock" #: ../desktop-templates/latte-dock.desktop.template:5 msgid "Dock" msgstr "Dock" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "陰影" #~ msgid "Only for locked applets" #~ msgstr "僅鎖定小程式" #~ msgid "All applets" #~ msgstr "所有小程式" #~ msgid "Size" #~ msgstr "大小" #~ msgid "Applets Alignment" #~ msgstr "小程式對齊" #~ msgid "Let Windows Cover" #~ msgstr " 讓視窗蓋過" #~ msgid "Windows Go Below" #~ msgstr "視窗在下面" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location" #~ msgid "Top" #~ msgstr "頂部" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "底部" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location" #~ msgid "Left" #~ msgstr "左邊" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location" #~ msgid "Right" #~ msgstr "右邊" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, alignment" #~ msgid "Center" #~ msgstr "置中" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:listbox config ui" #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "可見度" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, visibility" #~ msgid "Auto hide" #~ msgstr "自動隱藏" #~ msgid "A plasma panel that tries to animate its plasmoid on hovering" #~ msgstr "" #~ "一個嘗試讓滑鼠游標停在上面時會讓它的 plasmoid 產生動畫的 plasma 面板" #~ msgid "Now Dock Default Panel" #~ msgstr "Now Dock 預設面板" #~ msgid "Empty Now Dock Panel" #~ msgstr "空的 Now Dock 面板" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "自動" #~ msgid "Small steps for icon sizes in automatic modes" #~ msgstr "自動模式中,圖示大小少量步進"