# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Adrian Chaves , 2018, 2019, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 14:10+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #: package/contents/config/config.qml:18 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "Panel" #: package/contents/config/config.qml:23 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Interacción" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55 #, kde-format msgid "Maximum icon size: " msgstr "Tamaño máximo das iconas: " #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139 #, kde-format msgid "Enable shadows for icons" msgstr "Activar as sombras para iconas" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145 #, kde-format msgid "Show glow around windows points" msgstr "Amosar brillo arredor dos puntos de xanela" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151 #, kde-format msgid "Different color for minimized windows" msgstr "Cor distinta para as xanelas minimizadas" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157 #, kde-format msgid "Indicator for active window group" msgstr "Indicador para os grupos de xanelas activos" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175 #, kde-format msgid "Animations: " msgstr "Animacións: " #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "duration" msgstr "duración" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "desactivada" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219 #, kde-format msgid "Level: " msgstr "Nivel: " #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263 #, kde-format msgid "Show a red line on the limit needed for animations" msgstr "Amosar unha liña vermella no límite necesario para animacións" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144 #, kde-format msgid "" "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window" msgstr "" "Para as opcións desactivadas debería usar a xanela de configuración da doca " "Latte" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46 #, kde-format msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" msgstr "Rotar polas tarefas coa roda do rato" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53 #, kde-format msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "Amosar as accións da xanela no menú de contexto" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59 #, kde-format msgid "Show progress information for tasks" msgstr "Amosar información de progreso das tarefas" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "Clic central" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Ningunha" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Pechar a xanela ou grupo" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Nova instancia" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Minimizar ou restaurar a xanela ou grupo" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Pasar por riba" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "Ningunha" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "Obter unha vista previa das xanelas" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "Realzar as xanelas" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "Obter unha vista previa e realzar as xanelas" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Amosar só as tarefas na pantalla actual" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Amosar só as tarefas no escritorio actual" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Amosar só as tarefas na actividade actual" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48 #, kde-format msgid "Show bar line for tasks" msgstr "Amosar a liña de barra para as tarefas" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55 #, kde-format msgid "Use plasma theme panel" msgstr "Usar o panel do tema de Plasma" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62 #, kde-format msgid "Use transparency in the panel" msgstr "Usar transparencia no panel" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51 #, kde-format msgid "Top Separator" msgstr "Liña superior" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Left Separator" msgstr "Liña esquerda" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Right Separator" msgstr "Liña dereita" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53 #, kde-format msgid "Bottom Separator" msgstr "Liña inferior" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Lugares" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Ficheiros recentes" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Accións" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:178 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Pista anterior" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Pór en pausa" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Pista seguinte" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:216 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Deter" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:233 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "Saír" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:248 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:274 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:336 #, kde-format msgid "Start New Instance" msgstr "Iniciar unha nova instancia" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:352 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "Mover ao &escritorio" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:374 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Mover ao escritorio &actual" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:384 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Todos os escritorios" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:417 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "&Novo escritorio" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:438 #, kde-format msgid "Move To &Activity" msgstr "Mover á &actividade" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "Engadir á actividade actual" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:469 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Todas as actividades" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:536 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Máis accións" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:545 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Mover" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:554 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "Cambiar de &tamaño" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:572 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:590 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Manter enrib&a das outras" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Manter &baixo as outras" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:622 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "Pantalla &completa" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:634 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Sombra" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:650 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Permitir agrupar este programa" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:695 #, kde-format msgid "&Pin Launcher" msgstr "&Fixar o iniciador" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:748 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "En todas as actividades" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:754 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "Na actividade actual" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:776 #, kde-format msgid "Unpin Launcher" msgstr "Soltar o iniciador" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:791 #, kde-format msgctxt "add separator" msgid "Add %1" msgstr "Engadir unha %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:809 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:823 #, kde-format msgctxt "remove separator" msgid "Remove %1" msgstr "Retirar a %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:867 #, kde-format msgid "Window" msgstr "Xanela" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:879 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Pechar" #: package/contents/ui/main.qml:1066 #, kde-format msgid "Tasks Area" msgstr "Zona de tarefas" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:477 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "En %1" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:488 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:567 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "Dispoñíbel en todas as actividades" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:510 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:586 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "Tamén dispoñíbel en %1" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:514 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:590 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "Dispoñíbel en %1" #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:558 #, kde-format msgid "On %1" msgstr "En %1" #, fuzzy #~| msgid "Remove Separator" #~ msgid "Remove Tail Separator" #~ msgstr "Retirar o separador" #, fuzzy #~| msgid "Remove Separator" #~ msgid "Remove Head Separator" #~ msgstr "Retirar o separador" #~ msgid "Position: " #~ msgstr "Posición: " #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centro" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Esquerda" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Dereita" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Arriba" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Abaixo" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "Reverse position for lines and dots" #~ msgstr "Inverter a posición para a liñas e puntos" #~ msgctxt "" #~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not " #~ "running" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "&Fixar" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "&Fixar" #~ msgctxt "" #~ "Remove launcher button for application shown while it is not running" #~ msgid "Unpin" #~ msgstr "Soltar"