# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Damian Kopeć , 2016. # Łukasz Wojniłowicz , 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-24 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-06 08:27+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: package/contents/config/config.qml:18 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "Panel" # może być lepsze/kontekst #: package/contents/config/config.qml:23 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Interakcja" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55 #, kde-format msgid "Maximum icon size: " msgstr "Największa ikona: " #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139 #, kde-format msgid "Enable shadows for icons" msgstr "Włącz wyświetlanie cieni ikon" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145 #, kde-format msgid "Show glow around windows points" msgstr "Pokaż poświatę przy punktach okien" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151 #, kde-format msgid "Different color for minimized windows" msgstr "Inny kolor zminimalizowanych okien" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157 #, kde-format msgid "Indicator for active window group" msgstr "Wskaźnik dla aktywnej grupy okien" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175 #, kde-format msgid "Animations: " msgstr "Animacje:" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "duration" msgstr "czas trwania" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "wyłączone" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zbliżenie" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219 #, kde-format msgid "Level: " msgstr "Poziom:" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263 #, kde-format msgid "Show a red line on the limit needed for animations" msgstr "Pokaż czerwoną linię określającą miejsce potrzebne dla animacji" #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144 #, kde-format msgid "" "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window" msgstr "Dla wyłączonych ustawień użyj Okna Ustawień Panelu Doku Latte" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46 #, kde-format msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" msgstr "Zmiana aktywnego zadania kółkiem myszy" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53 #, kde-format msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "Pokaż działania okna w menu podręcznym" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59 #, kde-format msgid "Show progress information for tasks" msgstr "Pokaż dane o postępie dla zadań" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "Środkowy przycisk myszy" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Nic" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Zamknij Okno lub Grupę" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Nowa instancja" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Zminimalizuj/Przywróć Okno lub Grupę" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Najeżdżanie" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "Brak" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "Podgląd okien" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "Podświetlanie okien" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "Podglądanie i podświetlanie okien" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Pokaż tylko zadania z obecnego ekranu" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Pokaż tylko zadania z obecnego pulpitu" #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Pokaż tylko zadania z obecnej aktywności" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48 #, kde-format msgid "Show bar line for tasks" msgstr "Pokaż linie rozdzielające dla zadań" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55 #, kde-format msgid "Use plasma theme panel" msgstr "Użyj motywu panelu plazmy" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62 #, kde-format msgid "Use transparency in the panel" msgstr "Użyj przezroczystości w panelu" #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "Rozmiar:" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51 #, kde-format msgid "Top Separator" msgstr "Górny rozdzielacz" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Left Separator" msgstr "Lewy rozdzielacz" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Right Separator" msgstr "Prawy rozdzielacz" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53 #, kde-format msgid "Bottom Separator" msgstr "Dolny rozdzielacz" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Miejsca" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Ostatnie pliki" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Działania" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:178 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Poprzedni utwór" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Odtwórz" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Następny utwór" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:216 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:233 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:248 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:274 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Wycisz" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:336 #, kde-format msgid "Start New Instance" msgstr "Utwórz nowe wystąpienie" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:352 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "Przenieś na &pulpit" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:374 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Przenieś na &bieżący pulpit" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:384 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Wszystkie pulpity" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:417 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "&Nowy pulpit" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:438 #, kde-format msgid "Move To &Activity" msgstr "Przenieś do &aktywności" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "Dodaj do obecnej aktywności" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:469 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Wszystkie aktywności" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:536 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Więcej działań" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:545 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Przenieś" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:554 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "&Zmień rozmiar" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:572 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Zma&ksymalizuj" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:590 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Zmi&nimalizuj" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Z&awsze na wierzchu" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Zawsze na &spodzie" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:622 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "P&ełen ekran" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:634 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Zwiń" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:650 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Pozwól na grupowanie tego programu" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:695 #, kde-format msgid "&Pin Launcher" msgstr "&Przypnij skrót programu" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:748 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Na wszystkich aktywnościach" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:754 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "Na bieżącej aktywności" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:776 #, kde-format msgid "Unpin Launcher" msgstr "Odepnij program uruchamiający" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:791 #, kde-format msgctxt "add separator" msgid "Add %1" msgstr "Dodaj %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:809 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:823 #, kde-format msgctxt "remove separator" msgid "Remove %1" msgstr "Usuń %1" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:867 #, kde-format msgid "Window" msgstr "Okno" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:879 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" #: package/contents/ui/main.qml:1066 #, kde-format msgid "Tasks Area" msgstr "Obszar zadań" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:477 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "Na %1" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:488 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:567 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "Dostępne we wszystkich aktywnościach" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:510 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:586 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "Dostępne także na %1" #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:514 #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:590 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "Dostępne na %1" #: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:558 #, kde-format msgid "On %1" msgstr "Na %1" #~ msgid "Remove Tail Separator" #~ msgstr "Usuń rozdzielacz stopki" #~ msgid "Remove Head Separator" #~ msgstr "Usuń rozdzielacz nagłówka" #~ msgid "Position: " #~ msgstr "Pozycja:" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Środek" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Lewa" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Prawa" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Góra" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Dół" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ustawienia" #~ msgid "Reverse position for lines and dots" #~ msgstr "Położenie odwrotne dla lini i kropek" #~ msgctxt "" #~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not " #~ "running" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "&Przypnij" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "&Przypnij" #~ msgctxt "" #~ "Remove launcher button for application shown while it is not running" #~ msgid "Unpin" #~ msgstr "Odepnij" #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "Układy" #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "Dodaj elementy interfejsu..." #~ msgid "Show Launcher On All Activities" #~ msgstr "Pokaż Skrót Na Wszystkich Aktywnościach" #~ msgid "Show Launcher When Not Running" #~ msgstr "Pokaż Skrót Kiedy Aplikacja Nie Jest Uruchomiona" #~ msgctxt "Go to previous song" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Poprzedni" #~ msgctxt "Pause player" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pauza" #~ msgctxt "Start player" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Odtwórz" #~ msgctxt "Go to next song" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Następny" #~ msgctxt "close this window" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zamknij" #~ msgid "Now Dock" #~ msgstr "Now Dock" #~ msgid "Switch between running applications" #~ msgstr "Przełączanie między uruchomionymi aplikacjami"