# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # FIRST AUTHOR , 2017. # Jan Neumann , 2017, 2018. # Burkhard Lück , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-30 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-30 09:55+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jan Neumann" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "neum.ja@gmail.com" #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Optionen für %1" #: app/indicator/factory.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to import configuration" msgid "Failed to import indicator" msgstr "Importieren fehlgeschlagen" #: app/indicator/factory.cpp:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration imported successfully" msgctxt "indicator_name, imported updated" msgid "%1 indicator updated successfully" msgstr "Konfiguration erfolgreich importiert" #: app/indicator/factory.cpp:291 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration imported successfully" msgctxt "indicator_name, imported success" msgid "%1 indicator installed successfully" msgstr "Konfiguration erfolgreich importiert" #: app/indicator/factory.cpp:371 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgid "Remove Indicator Confirmation" msgstr "Anzeiger" #: app/indicator/factory.cpp:380 #, kde-format msgid "Do you want to remove completely %1 indicator from your system?" msgstr "" #: app/indicator/factory.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration imported successfully" msgctxt "indicator_name, removed success" msgid "%1 indicator removed successfully" msgstr "Konfiguration erfolgreich importiert" #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 #, kde-format msgid "The layout cannot be imported from file :: " msgstr "Das Profil kann nicht aus der Datei importiert werden:" #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 #: app/layouts/manager.cpp:97 #, kde-format msgid "My Layout" msgstr "Mein Profil" #: app/layouts/importer.cpp:64 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Alternativ" #: app/layouts/importer.cpp:324 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The extracted file could not be copied!!!" msgstr "Entpackte Datei kann nicht kopiert werden" #: app/layouts/importer.cpp:329 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The file has a wrong format!!!" msgstr "Die Datei hat das falsche Format" #: app/layouts/importer.cpp:335 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The temp directory could not be created!!!" msgstr "Temporärer Ordner kann nicht erstellt werden" #: app/layouts/storage.cpp:49 #, kde-format msgid "Different Applets With Same Id" msgstr "" #: app/layouts/storage.cpp:50 #, kde-format msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" msgstr "" #: app/layouts/storage.cpp:51 #, kde-format msgid "Different Applet And Containment With Same Id" msgstr "" #: app/layouts/storage.cpp:52 #, kde-format msgid "Orphaned Subcontainment" msgstr "" #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 #, kde-format msgid "Activating layout: %2 ..." msgid_plural "Activating layouts: %2 ..." msgstr[0] "Profil %2 wird aktiviert ..." msgstr[1] "Profile %2 werden aktiviert ..." #: app/main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Replace the current Latte instance." msgstr "Ersetzt die aktuelle Instanz von Latte." #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "Sendet Debug-Informationen zu stdout." #: app/main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." msgstr "" #: app/main.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable autostart during startup" msgctxt "command line" msgid "Enable autostart for this application" msgstr "Automatisch beim Anmelden starten" #: app/main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Disable autostart for this application" msgstr "" #: app/main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load default layout on startup." msgstr "Standard-Profil beim Starten importieren und anwenden" #: app/main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available layouts" msgstr "Verfügbare Profile anzeigen" #: app/main.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Print available layouts" msgctxt "command line" msgid "Print available dock templates" msgstr "Verfügbare Profile anzeigen" #: app/main.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Print available layouts" msgctxt "command line" msgid "Print available layout templates" msgstr "Verfügbare Profile anzeigen" #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Load specific layout on startup." msgstr "Beim Start ein bestimmtes Profil anwenden" #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line: load" msgid "layout_name" msgstr "Profilname" #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load a layout." msgstr "Profil importieren und anwenden" #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "absolute_filepath" msgstr "" #: app/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Suggested layout name when importing a layout file" msgstr "" #: app/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "suggested_name" msgstr "" #: app/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import full configuration." msgstr "Hauptkonfiguration importieren" #: app/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "file_name" msgstr "Dateiname" #: app/main.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgctxt "command line" msgid "Add Dock/Panel" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/main.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line: load" #| msgid "layout_name" msgctxt "command line: add" msgid "template_name" msgstr "Profilname" #: app/main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." msgstr "Einfach-Profil-Modus. Nur ein Profil kann aktiviert werden." #: app/main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "" "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " "based on Activities running." msgstr "" "Mehrfach-Profil-Modus. Basierend auf den verwendeten Aktivitäten können " "mehrere Profile gleichzeitig aktiviert werden." #: app/main.cpp:167 #, kde-format msgctxt "command line: debug-text" msgid "filter_debug_text" msgstr "" #: app/main.cpp:183 #, kde-format msgctxt "command line: log-filepath" msgid "filter_log_filepath" msgstr "" #: app/main.cpp:204 #, kde-format msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" msgstr "Latte kann mit diesen Profilen gestartet werden:" #: app/main.cpp:210 #, kde-format msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." msgstr "Keine verfügbaren Profile gefunden, Standard-Profil wird geladen." #: app/main.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" msgid "Available layout templates found in your system:" msgstr "Latte kann mit diesen Profilen gestartet werden:" #: app/main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." msgid "There are no available layout templates in your system." msgstr "Keine verfügbaren Profile gefunden, Standard-Profil wird geladen." #: app/main.cpp:240 #, kde-format msgid "Available dock templates found in your system:" msgstr "" #: app/main.cpp:246 #, kde-format msgid "There are no available dock templates in your system." msgstr "" #: app/main.cpp:278 #, kde-format msgctxt "layout missing" msgid "This layout doesn't exist in the system." msgstr "Dieses Profil existiert nicht im System." #: app/main.cpp:333 #, kde-format msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "" "Latte-Dock läuft bereits, verwenden Sie „--replace“, um es neu zu starten" #: app/main.cpp:355 #, kde-format msgid "The configuration cannot be imported" msgstr "Konfiguration kann nicht importiert werden" #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 #, kde-format msgid "The layout cannot be imported" msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden" #: app/main.cpp:507 #, kde-format msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " "needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" "Latte-Dock ist ein auf Plasma-Framework-Technologie basierendes Dock für " "Anwendungen und Plasmoide, das ein elegantes und intuitives Nutzererlebnis " "bietet.Seine Inhalte werden mithilfe parabolischer Zoom-Effekte animiert. " "Latte versucht, immer zur Stelle zu sein, wenn es benötigt wird.\n" " \n" "„Art In Coffee“" #: app/package/lattepackage.cpp:34 #, kde-format msgid "Latte Dock defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Latte-Dock" #: app/package/lattepackage.cpp:35 #, kde-format msgid "Latte Dock panel" msgstr "Latte-Dock Leiste" #: app/package/lattepackage.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Plasma Widget Explorer" msgid "Widget Explorer" msgstr "Plasma-Miniprogramme anzeigen" #: app/package/lattepackage.cpp:38 #, kde-format msgid "Dock configuration UI" msgstr "Dock Einstellungen" #: app/package/lattepackage.cpp:39 #, kde-format msgid "Dock secondary configuration UI" msgstr "Zusätzliche Dock-Einstellungen" #: app/package/lattepackage.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dock configuration UI" msgid "Dock canvas configuration UI" msgstr "Dock Einstellungen" #: app/package/lattepackage.cpp:41 #, kde-format msgid "Config model" msgstr "Konfigurationsmodell" #: app/package/lattepackage.cpp:42 #, kde-format msgid "Splitter" msgstr "Teiler" #: app/package/lattepackage.cpp:43 #, kde-format msgid "Latte Trademark" msgstr "Latte-Markenzeichen" #: app/package/lattepackage.cpp:44 #, kde-format msgid "Latte Trademark Icon" msgstr "Latte-Markenzeichensymbol" #: app/package/lattepackage.cpp:45 #, kde-format msgid "Info View Window" msgstr "Info-Fenster" #: app/package/lattepackage.cpp:47 #, kde-format msgid "default layout file" msgstr "Standard-Profildatei" #: app/package/lattepackage.cpp:48 #, kde-format msgid "plasma layout file" msgstr "Plasma-Profildatei" #: app/package/lattepackage.cpp:49 #, kde-format msgid "unity layout file" msgstr "Unity-Profildatei" #: app/package/lattepackage.cpp:50 #, kde-format msgid "extended layout file" msgstr "Erweiterte-Profildatei" #: app/package/lattepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "system templates directory" msgstr "" #: app/package/lattepackage.cpp:54 #, kde-format msgid "default preset file" msgstr "Standard-Vorgabedatei" #: app/package/lattepackage.cpp:55 #, kde-format msgid "plasma preset file" msgstr "Plasma-Vorgabedatei" #: app/package/lattepackage.cpp:56 #, kde-format msgid "unity preset file" msgstr "Unity-Vorgabedatei" #: app/package/lattepackage.cpp:57 #, kde-format msgid "extended preset file" msgstr "Erweiterte-Vorgabedatei" #: app/package/lattepackage.cpp:58 #, kde-format msgid "multiple layouts hidden file" msgstr "Versteckte Mehrfach-Profildatei" #: app/package/lattepackage.cpp:61 #, kde-format msgid "QML component that shows an applet in a popup" msgstr "" "QML-Komponente, die ein Miniprogramm in einem Nachrichtenfenster anzeigt" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 #, kde-format msgid "Configuration Definitions" msgstr "Einrichtungs-Definitionen" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 #, kde-format msgid "Data Files" msgstr "Datendateien" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 #, kde-format msgid "Executable Scripts" msgstr "Ausführbare Skripte" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Context Menu Actions" msgstr "Kontextmenü-Aktionen" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 #, kde-format msgctxt "actions shown only in edit mode" msgid "Accessible only in edit mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 #, kde-format msgctxt "actions shown always" msgid "Accessible always:" msgstr "" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 #, kde-format msgid "Layouts" msgstr "Profile" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 #, kde-format msgctxt "global settings window" msgid "Configure Latte..." msgstr "Latte einrichten ..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 #, kde-format msgctxt "quit application" msgid "Quit Latte" msgstr "Latte beenden" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 #, kde-format msgid " --- separator --- " msgstr "" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 #, kde-format msgid "Add Widgets..." msgstr "Miniprogramme hinzufügen ..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgid "Add Dock/Panel" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgid "Move Dock/Panel To Layout" msgstr "Profil/Konfiguration exportieren" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgid "Export Dock/Panel as Template..." msgstr "Profil/Konfiguration exportieren" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgid "Remove Dock/Panel" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blau" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 #, kde-format msgid "Brown" msgstr "Braun" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Dark Grey" msgstr "Dunkelgrau" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Gold" msgstr "Gold" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grün" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 #, kde-format msgid "Light Sky Blue" msgstr "" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "Orange" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 #, kde-format msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 #, kde-format msgid "Purple" msgstr "Lila" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rot" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 #, kde-format msgid "Wheat" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Details" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "Verhalten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 #, kde-format msgid "Hide window borders for maximized windows" msgstr "Fensterrand für maximierte Fenster ausblenden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show window actions in the context menu" msgid "Show in layouts context menu when possible" msgstr "Fensteraktionen im Kontextmenü anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Margins" msgid "PopUp Margin:" msgstr "Ränder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 #, kde-format msgid "Background..." msgstr "Hintergrund..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 #, kde-format msgid "Text Color..." msgstr "Textfarbe ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Profil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 #, kde-format msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 #, kde-format msgid " px." msgstr " px." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 #, kde-format msgid "Custom Colors:" msgstr "Benutzerdefinierte Farben:" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 #, kde-format msgctxt " Details" msgid "%1 Details" msgstr "%1-Details" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 #, kde-format msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Die Einstellungen des Profils %1 wurden geändert. Möchten Sie die " "Änderungen anwenden oder verwerfen?" #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Sample Text" msgstr "Beispieltext" #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 #, kde-format msgid "System Colors" msgstr "Systemfarben" #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 #, kde-format msgctxt "column for current applets" msgid "Current Applets" msgstr "Aktuelle Miniprogramme" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 #, kde-format msgid "Export your selected layout as template" msgstr "Ausgewähltes Profil als Vorlage exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export your selected layout as template" msgid "Export your selected dock or panel as template" msgstr "Ausgewähltes Profil als Vorlage exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Export your selected view as template" msgstr "Ausgewählte Ansicht als Vorlage exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 #, kde-format msgctxt "export template" msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 #, kde-format msgctxt "export template" msgid "Export Again" msgstr "Erneut exportieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Auswahl aufheben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 #, kde-format msgid "File:" msgstr "Datei:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "Auswählen ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 #, kde-format msgid "" "Select only applets that you would like to keep their settings in the " "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " "personal data such as email credentials, calendar etc. " msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 #, kde-format msgid "Export Layout Template" msgstr "Profilvorlage exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgid "Export Dock/Panel Template" msgstr "Profil/Konfiguration exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 #, kde-format msgid "Dock" msgstr "Dock" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "Leiste" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 #, kde-format msgid "Export %1 Template" msgstr "Vorlage %1 exportieren" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Choose Layout Template file" msgstr "Profilvorlagendatei auswählen" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Choose View Template file" msgstr "Ansichtsvorlagendatei auswählen" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 #, kde-format msgctxt "choose file" msgid "Choose" msgstr "Auswählen" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "layout template" msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "view template" msgid "Latte Dock View Template file v0.2" msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 #, kde-format msgid "" "%1 does not end with .layout.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 #, kde-format msgid "" "%1 does not end with .view.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 #, kde-format msgctxt "settings:template export fail" msgid "Template %1 export failed..." msgstr "Export der Vorlage %1 fehlgeschlagen ..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "Open location" msgid "Open Location..." msgstr "Öffnen ..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 #, kde-format msgctxt "settings:template export success" msgid "Template %1 export succeeded..." msgstr "Vorlage %1 erfolgreich exportiert ..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 #, kde-format msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Die Datei „%1“ existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Datei überschreiben?" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "" "The settings have changed.
Do you want to apply the changes or discard " "them?" msgstr "" "Die Einstellungen wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen anwenden oder " "verwerfen?" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Einstellungen anwenden" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "remove selected screens" msgid "Remove Now" msgstr "Leiste entfernen" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove selected layout" msgid "Remove selected screen references" msgstr "Ausgewähltes Profil entfernen" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Screens" msgstr "Bildschirme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 #, kde-format msgid "" "Select only screens that are obsolete and you would like to remove " "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " "removed." msgstr "" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 #, kde-format msgid "" "You are going to remove %2 reference completely.
Would you like " "to continue?" msgid_plural "" "You are going to remove %2 references completely.
Would you like " "to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 #, kde-format msgid "Approve Removal" msgstr "" #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 #, kde-format msgctxt "column for screens" msgid "Screens" msgstr "Bildschirme" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 #, kde-format msgctxt "settings:counted layout with errors" msgid "Error: There is 1 layout that has reported errors." msgid_plural "" "Error: There are %1 layouts that have reported errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 #, kde-format msgctxt "settings:counted layout with warnings" msgid "Warning: There is 1 layout that has reported warnings." msgid_plural "" "Warning: There are %1 layouts that have reported warnings." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Examine..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 #, kde-format msgctxt "settings:named layout with warnings" msgid "" "Warning: %2 layout has reported 1 warning that need your " "attention." msgid_plural "" "Warning: %2 layout has reported %1 warnings that need your " "attention." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 #, kde-format msgctxt "settings:named layout with errors" msgid "" "Error: %2 layout has reported 1 error that you need to repair." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 #, kde-format msgctxt "errors count" msgid "1 error" msgid_plural "%1 errors" msgstr[0] "1 Fehler" msgstr[1] "%1 Fehler" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 #, kde-format msgctxt "warnings count" msgid "1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "1 Warnung" msgstr[1] "%1 Warnungen" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 #, kde-format msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" msgid "" "Error: %1 layout has reported %2 and %3 that you need " "to repair." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 #, kde-format msgid "Dropped Raw Layout" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 #, kde-format msgctxt "layout" msgid "Alternative" msgstr "Alternativ" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 #, kde-format msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." msgstr[0] "Profil %2 erfolgreich importiert ..." msgstr[1] "Profile %2 erfolgreich importiert ..." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 #, kde-format msgctxt "settings: layout name used" msgid "Layout %1 is already used, please provide a different name..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 #, kde-format msgctxt "column for layout name" msgid "Name" msgstr "Name" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 #, kde-format msgctxt "column for layout to show in menu" msgid "In Menu" msgstr "Im Menü" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 #, kde-format msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" msgid "Borderless" msgstr "Randlos" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 #, kde-format msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Alle Aktivitäten" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 #, kde-format msgid "Free Activities" msgstr "Freie Aktivitäten" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 #, kde-format msgid "Current Activity" msgstr "Aktuelle Aktivität" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "plasma layout file" msgid "Drop layout files here..." msgstr "Plasma-Profildatei" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "plasma layout file" msgid "Drop raw layout text here..." msgstr "Plasma-Profildatei" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 #, kde-format msgid "Unsupported data!" msgstr "Nicht unterstützte Daten" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 #, kde-format msgid "File" msgstr "Datei" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Import Configuration..." msgstr "Konfiguration importieren ..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import layout or full configuration" msgid "Import your full configuration from previous backup" msgstr "Profil der Hauptkonfiguration importieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Export Configuration..." msgstr "Konfiguration exportieren ..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import layout or full configuration" msgid "Export your full configuration to create backup" msgstr "Profil der Hauptkonfiguration importieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 #, kde-format msgid "&Screens..." msgstr "&Bildschirme ..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 #, kde-format msgid "Examing your screens and remove deprecated references" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 #, kde-format msgid "&Quit Latte" msgstr "Latte be&enden" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Import Full Configuration" msgstr "Hauptkonfiguration importieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Import" msgstr "Importieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file" msgstr "Latte-Dock Hauptkonfigurationsdatei" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "command line" #| msgid "Import full configuration." msgid "Import: Full Configuration File" msgstr "Hauptkonfiguration importieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 #, kde-format msgid "" "You are importing full configuration file. Be careful, all current " "settings and layouts will be lost. It is advised to take backup " "first!
" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Backup" msgctxt "export full configuration" msgid "Take Backup..." msgstr "Backup" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import layout or full configuration" msgid "Export your full configuration in order to take backup" msgstr "Profil der Hauptkonfiguration importieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Export configuration" msgid "Export Full Configuration" msgstr "Konfiguration exportieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgstr "Latte-Dock Hauptkonfigurationsdatei v0.2" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgid "Full configuration export failed..." msgstr "Hauptkonfiguration erfolgreich exportiert" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import/export config" #| msgid "Full Configuration exported successfully" msgid "Full configuration export succeeded..." msgstr "Hauptkonfiguration erfolgreich exportiert" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 #, kde-format msgid "" "The settings of %1 tab have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 #, kde-format msgctxt "latte settings window" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 #, kde-format msgid "Layouts Editor" msgstr "Profil-Editor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases" msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" msgstr "Nur ein Profil in den Speicher laden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import only the layouts" #| msgid "Only Layouts" msgctxt "single layout" msgid "Single layout at all times" msgstr "Nur Profile" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time" msgid "" "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " "different activities" msgstr "" "Mehrere Profile können gleichzeitig im Speicher vorgehalten werden und aktiv " "sein" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple layouts hidden file" msgctxt "multiple layouts" msgid "Multiple layouts based on activities" msgstr "Versteckte Mehrfach-Profildatei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 #, kde-format msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 #, kde-format msgid "Activities..." msgstr "Aktivitäten ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 #, kde-format msgid "New" msgstr "Neu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Leiste entfernen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 #, kde-format msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 #, kde-format msgid "Details..." msgstr "Details ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Importieren ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "Exportieren ..." #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "Strg+S" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 #, kde-format msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 #, kde-format msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 #, kde-format msgid "Show informative window for layouts automatic activation" msgstr "Info-Fenster bei automatischer Profilaktivierung anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 #, kde-format msgid "Parabolic Effect:" msgstr "Parabolischer Effekt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 #, kde-format msgctxt "small spread" msgid "Small" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "medium sensitivity" #| msgid "Medium" msgctxt "medium spread" msgid "Medium" msgstr "Mittel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 #, kde-format msgctxt "large spread" msgid "Large" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 #, kde-format msgid "spread" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 #, kde-format msgid "Start the application automatically after each relogin" msgstr "Anwendung automatisch nach jeder neuen Anmeldung starten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 #, kde-format msgid "Enable autostart during startup" msgstr "Automatisch beim Anmelden starten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 #, kde-format msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 #, kde-format msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 #, kde-format msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 #, kde-format msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 #, kde-format msgid "Context Menu:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 #, kde-format msgid "Actions..." msgstr "Aktionen ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 #, kde-format msgid "Screens:" msgstr "Bildschirme:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 #, kde-format msgid "" "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" "This tracker is used in order to not lose any screen related update." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 #, kde-format msgid " ms." msgstr " ms." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise on desktop change" msgid "reaction delay for changes" msgstr "Bei Wechsel der Arbeitsfläche einblenden" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 #, kde-format msgid "" "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 #, kde-format msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 #, kde-format msgid "Appearance:" msgstr "Erscheinungsbild:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 #, kde-format msgid "" "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 #, kde-format msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Profil" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 #, kde-format msgctxt "switch layout" msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 #, kde-format msgid "Switch to selected layout" msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 #, kde-format msgid "&Activities" msgstr "&Aktivitäten" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Show Plasma Activities manager" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "new layout" msgid "&New" msgstr "&Neu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 #, kde-format msgid "New layout" msgstr "Neues Profil" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 #, kde-format msgctxt "duplicate layout" msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplizieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 #, kde-format msgid "Duplicate selected layout" msgstr "Ausgewähltem Profil duplizieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 #, kde-format msgctxt "remove layout" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 #, kde-format msgid "Remove selected layout" msgstr "Ausgewähltes Profil entfernen" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 #, kde-format msgid "Ena&bled" msgstr "&Aktiviert" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 #, kde-format msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "read only layout" msgid "&Read Only" msgstr "&Nur lesen" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Make selected layout read-only" msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgctxt "layout docks / panels" msgid "Docks, &Panels..." msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Show selected layouts docks and panels" msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 #, kde-format msgctxt "layout details" msgid "De&tails..." msgstr "De&tails ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Show selected layout details" msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 #, kde-format msgid "Import layout from various resources" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "&Export" msgstr "&Exportieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgid "Export selected layout at your system" msgstr "Ausgewähltes Profil der Hauptkonfiguration in Datei exportieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "&Import From Local File..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 #, kde-format msgctxt "download layout" msgid "Import From K&DE Online Store..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "Export" msgctxt "export for backup" msgid "&Export For Backup..." msgstr "Exportieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgctxt "export as template" msgid "Export As &Template..." msgstr "Profil/Konfiguration exportieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Templates..." msgstr "Vorlagen ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 #, kde-format msgid "Open templates directory" msgstr "Vorlagenordner öffnen" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 #, kde-format msgctxt "settings:not permitted switching layout" msgid "" "You need to apply your changes first to switch layout afterwards..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 #, kde-format msgctxt "settings:layout added successfully" msgid "Layout %1 added successfully..." msgstr "Profil: %1 erfolgreich hinzugefügt ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 #, kde-format msgctxt "settings:layout downloaded successfully" msgid "Layout %1 downloaded successfully..." msgstr "Profil %1 erfolgreich heruntergeladen ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 #, kde-format msgctxt "settings: active layout remove" msgid "Active layouts can not be removed..." msgstr "Profile können nicht entfernt werden ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 #, kde-format msgctxt "settings: locked layout remove" msgid "Locked layouts can not be removed..." msgstr "Gesperrte Profile können nicht entfernt werden ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import Layout" msgstr "Profil importieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import" msgstr "Importieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 #, kde-format msgctxt "import latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 #, kde-format msgctxt "import older latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.1" msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.1" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 #, kde-format msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %1 imported successfully..." msgstr "Profil %1 erfolgreich importiert ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 #, kde-format msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" msgid "Import layouts from deprecated version failed..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgid "Export Layout For Backup" msgstr "Profil/Konfiguration exportieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte-Dock Profildatei v0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 #, kde-format msgctxt "settings:layout export fail" msgid "Layout %1 export failed..." msgstr "Export des Profils %1 fehlgeschlagen ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 #, kde-format msgctxt "settings:layout export success" msgid "Layout %1 export succeeded..." msgstr "Profil %1 erfolgreich exportiert ..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 #, kde-format msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." msgstr[0] "Profil %2 erfolgreich importiert ..." msgstr[1] "Profile %2 erfolgreich importiert ..." #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" #| msgid "%1 %" msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 #, kde-format msgid "optional" msgstr "optional" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 #, kde-format msgid "Duplicate Here" msgstr "Hier duplizieren" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Docks and panels from Paste action are already present in current " "layout" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 #, kde-format msgid "" "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " "warnings." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 #, kde-format msgid "Edit Layout" msgstr "Profil bearbeiten" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Validate" msgstr "Überprüfen" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 #, kde-format msgid "" "After you have made your layout file changes, please click Validate " "to confirm them." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2
" msgstr "Fehler #%1: %2
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 #, kde-format msgid "" "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " "use this layout.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 #, kde-format msgid "Applets:
" msgstr "Miniprogramme:
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 #, kde-format msgctxt "" "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "  • %1 [#%2] in %3 [#%4]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 #, kde-format msgid "Possible Solutions:
" msgstr "Mögliche Lösungen:
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 #, kde-format msgid "  1. Activate this layout and restart Latte
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 #, kde-format msgid "  2. Remove the mentioned applets from your layout
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 #, kde-format msgid "" "  3. Update manually the applets id when the layout is not " "active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 #, kde-format msgid "  4. Remove this layout totally
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2

" msgstr "Fehler #%1: %2

" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 #, kde-format msgid "" "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 #, kde-format msgid "Pseudo Applets:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 #, kde-format msgctxt "" "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 #, kde-format msgid "Orphaned Subcontainments:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 #, kde-format msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" msgstr "  • %1 [#%2]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 #, kde-format msgid "" "  1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " "settings when the layout is not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 #, kde-format msgid "  2. Remove this layout totally
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 #, kde-format msgctxt "warning id and title" msgid "Warning #%1: %2

" msgstr "Warnung #%1: %2

" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 #, kde-format msgid "" "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " "situation is not dangerous but it should not occur.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 #, kde-format msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 #, kde-format msgid "Containments:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 #, kde-format msgctxt "containments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" msgstr "  • %1 [#%2]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 #, kde-format msgid "" "  1. Update manually the containments or applets id when the " "layout is not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 #, kde-format msgid "" "  2. Remove any of the containments or applets that conflict with " "each other
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 #, kde-format msgid "" "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " "them in order to reduce memory usage.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 #, kde-format msgid "" "  1. Click Repair button in order to remove orphaned " "subcontainments
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 #, kde-format msgid "" "  2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " "not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 #, kde-format msgid "Repair" msgstr "Reparieren" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Jetzt anwenden" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Apply all dock, panels changes now" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgid "Docks/Panels" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 #, kde-format msgctxt "new view" msgid "&New" msgstr "&Neu" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latte Dock panel" msgid "New dock or panel" msgstr "Latte-Dock Leiste" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 #, kde-format msgctxt "duplicate dock or panel" msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplizieren" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Duplicate selected dock or panel" msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove selected layout" msgid "Remove selected view" msgstr "Ausgewähltes Profil entfernen" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 #, kde-format msgctxt "import dock/panel" msgid "&Import..." msgstr "&Importieren ..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 #, kde-format msgid "Import dock or panel from local file" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgid "Export selected dock or panel at your system" msgstr "Ausgewähltes Profil der Hauptkonfiguration in Datei exportieren" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 #, kde-format msgctxt "settings:dock/panel added successfully" msgid "%1 added successfully..." msgstr "%1 erfolgreich hinzugefügt ..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 #, kde-format msgid "" "Export functionality is supported only for one dock or panel each " "time." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout/configuration" #| msgid "Export Layout/Configuration" msgid "Export Dock/Panel For Backup" msgstr "Profil/Konfiguration exportieren" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 #, kde-format msgctxt "export view" msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "export view" msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 #, kde-format msgctxt "settings:view export fail" msgid "Export in file %1 failed..." msgstr "Export der Datei %1 fehlgeschlagen ..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 #, kde-format msgctxt "settings:view export success" msgid "Export in file %1 succeeded..." msgstr "Export in Datei %1 erfolgreich ..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgctxt "import dock/panel" msgid "Import Dock/Panel" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importieren" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import latte layout" #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgctxt "import dock panel" msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgctxt " Docks/Panels" msgid "%1 Docks/Panels" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 #, kde-format msgid "" "You are going to remove 1 dock or panel completely from your layout." "
Would you like to continue?" msgid_plural "" "You are going to remove %1 docks and panels completely from your " "layout.
Would you like to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 #, kde-format msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes now or discard them?" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 #, kde-format msgctxt "top edge" msgid "Top" msgstr "Oben" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 #, kde-format msgctxt "left edge" msgid "Left" msgstr "Links" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "bottom edge" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "right edge" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 #, kde-format msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "Links" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 #, kde-format msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "Oben" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 #, kde-format msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "Mitte" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 #, kde-format msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 #, kde-format msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 #, kde-format msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "Bündig" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Primary" msgid " - On Primary Screen - " msgstr "Primäre Anzeige" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid " - On All Screens - " msgstr "Alle Bildschirme" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 #, kde-format msgid " - On All Secondary Screens - " msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 #, kde-format msgctxt "screen edge" msgid "Edge" msgstr "Kante" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 #, kde-format msgid "Includes" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown screen" #| msgid "Unknown : [%1]" msgctxt "unknown screen" msgid "Unknown: [%1]" msgstr "Unbekannt : [%1]" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 #, fuzzy, kde-format msgctxt "primary screen" msgid "Primary" msgstr "Primär" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "All Screens" msgstr "Alle Bildschirme" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "secondary screen" #| msgid "Secondary" msgid "Secondary Screens" msgstr "Sekundär" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 #, kde-format msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 #, kde-format msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "Oben" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 #, kde-format msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "Links" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 #, kde-format msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown screen" #| msgid "Unknown : [%1]" msgctxt "unknown location" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt : [%1]" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unknown screen" #| msgid "Unknown : [%1]" msgctxt "unknown alignment" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt : [%1]" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgid "Show Latte Dock/Panel" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Latte Settings" msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 #, kde-format msgid "Show Latte Global Settings" msgstr "Globale Latte-Einstellungen anzeigen" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 #, kde-format msgid "Activate Entry %1" msgstr "Fensterleisteneintrag %1 aktivieren" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 #, kde-format msgid "New Instance for Entry %1" msgstr "Neue Instanz für Eintrag %1 im Anwendungsbereich" #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 #, kde-format msgctxt "default layout template name" msgid "Default" msgstr "Standard" #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 #, kde-format msgctxt "empty layout template name" msgid "Empty" msgstr "Leer" #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "view template name" msgid "Default Dock" msgstr "Standard" #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "view template name" msgid "Default Panel" msgstr "Standard" #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "panel type" #| msgid "Panel" msgctxt "view template name" msgid "Empty Panel" msgstr "Leiste" #: app/view/originalview.cpp:126 #, kde-format msgctxt "clone of original dock panel, name" msgid "Clone of %1" msgstr "" #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgctxt "add indicator" msgid "Add Indicator" msgstr "Anzeiger" #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgctxt "add indicator file" msgid "Latte Indicator" msgstr "Anzeiger" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 #, kde-format msgid "Stick On Top" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 #, kde-format msgid "" "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " "panels" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 #, kde-format msgid "Rearrange and configure your widgets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 #, kde-format msgid "" "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 #, kde-format msgid "Stick On Bottom" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 #, kde-format msgid "" "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " "docks or panels" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 #, kde-format msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" msgstr "" "Sie können das Mausrad benutzen, um die maximale Länge von %1 % zu ändern" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 #, kde-format msgid "Maximum Length" msgstr "Maximale Länge" #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "maximum length tooltip, %0% is maximum length percentage" #| msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %0%" msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" msgstr "" "Sie können das Mausrad benutzen, um die maximale Länge von %0 % zu ändern" #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1%" msgstr "Breite %1%" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1% / Height %2%" msgstr "Breite %1 % / Höhe %2 %" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 #, kde-format msgctxt "advanced settings" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Effekte" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tasks" msgctxt "tasks header and index" msgid "Tasks <%1>" msgstr "Anwendungen" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Anwendungen" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen ..." #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 #, kde-format msgid "Add new docks and panels from various templates" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latte Dock" msgid "Duplicate Dock" msgstr "Latte Dock" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Panel" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 #, kde-format msgid "Remove current dock" msgstr "Diese Leiste entfernen" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 #, kde-format msgid "Close settings window" msgstr "Einstellungsfenster schließen" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 #, kde-format msgid "Items" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 #, kde-format msgctxt "absolute size" msgid "Absolute size" msgstr "Absolute Größe" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 #, kde-format msgctxt "relative size" msgid "Relative size" msgstr "Relative Größe" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 #, kde-format msgctxt "no value in percentage" msgid "--- %" msgstr "--- %" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 #, kde-format msgid "Zoom on hover" msgstr "Vergrößerung beim Überfahren" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Länge" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 #, kde-format msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 #, kde-format msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 #, kde-format msgctxt "@label dynamic length configuration" msgid "Dynamic Length Adjustments" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgctxt "@label" msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 #, kde-format msgid "" "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " "present on the screen" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Ränder" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 #, kde-format msgid "Thickness" msgstr "Dicke" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 #, kde-format msgid "Floating gap" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farben" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 #, kde-format msgid "Palette" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 #, kde-format msgctxt "plasma theme colors" msgid "Plasma Theme Colors" msgstr "Plasma-Designfarben" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 #, kde-format msgctxt "dark theme colors" msgid "Dark Colors" msgstr "Dunkle Farben" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 #, kde-format msgctxt "light theme colors" msgid "Light Colors" msgstr "Helle Farben" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 #, kde-format msgctxt "layout custom colors" msgid "Layout Custom Colors" msgstr "" #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors #. } #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 #, kde-format msgctxt "smart theme colors" msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview windows on hovering" msgid "From Window" msgstr "Vorschau beim Überfahren" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 #, kde-format msgid "Current Active Window" msgstr "Aktuell aktives Fenster" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on the active window" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 #, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on the active window.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Any Touching Window" msgstr "Aktives Fenster" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 #, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dynamic Background" msgid "Enable/disable background" msgstr "Dynamischer Hintergrund" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity" msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" msgid "Busy Opacity" msgstr "Deckkraft" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 #, kde-format msgctxt "Default word abbreviation" msgid "Def." msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "Radius" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 #, kde-format msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 #, kde-format msgid "Background is blurred underneath" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 #, kde-format msgid "Background shows its shadows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 #, kde-format msgid "Outline" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 #, kde-format msgid "" "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " "Latte Preferences" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 #, kde-format msgid "All Corners" msgstr "Alle Ecken" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 #, kde-format msgid "Background draws all corners at all cases." msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visibility" msgctxt "dynamic visibility for background" msgid "Dynamic Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force solid background for maximized or snapped windows" msgid "Prefer opaque background when touching any window" msgstr "" "Einfarbigen Hintergrund für eingerastete oder maximierte Fenster erzwingen" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The panel background removes its transparency setting \n" #| " when there is a maximized or snapped window" msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" msgstr "" "Der Leistenhintergrund verliert seine Transparenz \n" " wenn ein Fenster eingerastet oder maximiert ist" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide background when not needed" msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The panel background becomes transparent except if \n" #| "there is a maximized or snapped window" msgid "" "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " "background is busy" msgstr "" "Der Leistenhintergrund wird transparent ausgenommen \n" "bei eingerasteten oder maximierten Fenstern" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide background shadow for maximized windows" msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The panel background becomes transparent except if \n" #| "there is a maximized or snapped window" msgid "" "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " "the view" msgstr "" "Der Leistenhintergrund wird transparent ausgenommen \n" "bei eingerasteten oder maximierten Fenstern" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 #, kde-format msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 #, kde-format msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 #, kde-format msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Art" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Position" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Primary" msgid "On Primary Screen" msgstr "Primäre Anzeige" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "On All Screens" msgstr "Alle Bildschirme" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "On All Secondary Screens" msgstr "Alle Bildschirme" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 #, kde-format msgid "Always Visible" msgstr "Immer sichtbar" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 #, kde-format msgid "Auto Hide" msgstr "Automatisch ausblenden" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 #, kde-format msgid "Dodge Active" msgstr "Aktivem Fenster ausweichen" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 #, kde-format msgid "Dodge Maximized" msgstr "Maximierten Fenstern ausweichen" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 #, kde-format msgid "Dodge All Windows" msgstr "Allen Fenstern ausweichen" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Fenster rutschen unter die Leiste" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 #, kde-format msgid "Windows Can Cover" msgstr "Fenster können die Kontrollleiste überdecken" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 #, kde-format msgid "Windows Always Cover" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 #, kde-format msgid "On Demand Sidebar" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 #, kde-format msgid "" "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " "shortcut or script" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 #, kde-format msgid "Auto Hide Sidebar" msgstr "Seitenleiste automatisch ausblenden" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 #, kde-format msgid "" "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " "it can also autohide itself when it does not contain mouse" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 #, kde-format msgid "Show " msgstr "Anzeigen " #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 #, kde-format msgctxt "track active window" msgid "Track" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 #, kde-format msgctxt "track from current screen" msgid "Active Window From Current Screen" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgctxt "track from all screens" msgid "Active Window From All Screens" msgstr "Aktives Fenster" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 #, kde-format msgid "Left Button" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Drag Active Window" msgstr "Aktives Fenster" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 #, kde-format msgid "" "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " "window from empty areas" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 #, kde-format msgid "Middle Button" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 #, kde-format msgid "Close Active Window" msgstr "Aktives Fenster schließen" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 #, kde-format msgid "" "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " "areas" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 #, kde-format msgid "Mouse wheel" msgstr "Mausrad" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 #, kde-format msgctxt "none scroll actions" msgid "No Action" msgstr "Keine Aktion" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 #, kde-format msgid "Cycle Through Desktops" msgstr "Zwischen Arbeitsflächen umschalten" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 #, kde-format msgid "Cycle Through Activities" msgstr "Zwischen Aktivitäten wechseln" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Cycle Through Tasks" msgstr "Laufende Anwendungen mit dem Mausrad wechseln" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 #, kde-format msgid "Cycle And Minimize Tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show title tooltips on hovering" msgid "Thin title tooltips on hovering" msgstr "Kurzinfo beim Überfahren anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 #, kde-format msgid "" "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate through mouse wheel" msgid "Expand popup through mouse wheel" msgstr "Mit dem Mausrad aktivieren" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 #, kde-format msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decrease applets size when it is needed" msgid "Adjust size automatically when needed" msgstr "Miniprogramme wenn notwendig verkleinern" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 #, kde-format msgid "" "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " "they can fit in" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 #, kde-format msgid "Activate based on position global shortcuts" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 #, kde-format msgid "" "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " "only one view can have that option enabled for each layout" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 #, kde-format msgid "Always use floating gap for user interaction" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 #, kde-format msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Hide floating gap for maximized windows" msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 #, kde-format msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 #, kde-format msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 #, kde-format msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide background for not maximized windows" msgid "Mirror floating gap when it is shown" msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 #, kde-format msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 #, kde-format msgid "Activate KWin edge after hiding" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 #, kde-format msgid "" "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " "hidden view" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 #, kde-format msgid "Can be above fullscreen windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n" #| "The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'" msgid "" "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " "windows even those set as 'Always On Top'" msgstr "" "Keine 'BypassWindowManagerHint' Kennzeichnung für Fenster.\n" "Die Leiste erscheint nicht über Fenstern mit der Einstellung\n" "\"'Immer im Vordergrund'." #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 #, kde-format msgid "Raise on desktop change" msgstr "Bei Wechsel der Arbeitsfläche einblenden" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 #, kde-format msgid "Raise on activity change" msgstr "Bei Wechsel der Aktivität einblenden" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable/Disable Alternative Session" msgid "Enable/disable applet shadows" msgstr "Alternative Sitzung an/aus" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Größe" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 #, kde-format msgctxt "default shadow" msgid "Default Color" msgstr "Standardfarbe" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 #, kde-format msgid "Default shadow for applets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 #, kde-format msgctxt "theme shadow" msgid "Theme Color" msgstr "Farbdesign" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 #, kde-format msgid "Shadow from theme color palette" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please choose shadow color" msgid "Use set shadow color" msgstr "Farbe für Schatten wählen" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 #, kde-format msgid "Please choose shadow color" msgstr "Farbe für Schatten wählen" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animation" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable/Disable Alternative Session" msgid "Enable/disable all animations" msgstr "Alternative Sitzung an/aus" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 #, kde-format msgid "x1" msgstr "x1" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 #, kde-format msgid "x2" msgstr "x2" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 #, kde-format msgid "x3" msgstr "x3" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgid "Indicators" msgstr "Anzeiger" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable/Disable Alternative Session" msgid "Enable/disable indicators" msgstr "Alternative Sitzung an/aus" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 #, kde-format msgctxt "latte indicator style" msgid "Latte" msgstr "Latte" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 #, kde-format msgctxt "plasma indicator style" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 #, kde-format msgid "Badges" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Notifications from tasks" msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Show unread messages or notifications from tasks" msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Progress information for tasks" msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n" #| "files with Dolphin" msgid "" "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" msgstr "Animierte Fortschrittsanzeige, z.B. bei Kopiervorgängen mit Dolphin" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 #, kde-format msgid "Audio playing from tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show progress information for tasks" msgid "Show audio playing from tasks" msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 #, kde-format msgid "Prominent color for notification badge" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 #, kde-format msgid "" "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 #, kde-format msgid "Change volume when scrolling audio badge" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 #, kde-format msgid "" "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " "wheel" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Dialoge" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgid "Launchers are added only in current tasks applet" msgstr "" "Starter können können nicht als Miniprogramme sondern\n" " nur im Starterbereich abgelegt werden. " #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgid "" "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " "or in any other applet" msgstr "" "Starter können können nicht als Miniprogramme sondern\n" " nur im Starterbereich abgelegt werden. " #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 #, kde-format msgid "Window actions in the context menu" msgstr "Fensteraktionen im Kontextmenü" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview windows on hovering" msgid "Preview window behaves as popup" msgstr "Vorschau beim Überfahren" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 #, kde-format msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 #, kde-format msgid "" "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " "not for other applets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Nur Fenster der aktuellen Aktivität anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show only tasks from the current screen" msgid "Show only tasks from launchers" msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sync launchers between all docks" msgid "Show only launchers and hide all tasks" msgstr "Starter auf allen Leisten synchronisieren." #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 #, kde-format msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show only tasks from the current screen" msgid "Show only grouped tasks for same application" msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 #, kde-format msgid "By default group tasks of the same application" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 #, kde-format msgid "Bounce launchers when triggered" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 #, kde-format msgid "Bounce tasks that need attention" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide panel shadow for maximized windows" msgid "Slide in and out single windows" msgstr "Keinen Leistenschatten bei maximierten Fenstern" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 #, kde-format msgid "Grouped tasks bounce their new windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 #, kde-format msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 #, kde-format msgid "Launchers" msgstr "Starter" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 #, kde-format msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique Group" msgstr "Eindeutige Gruppe" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Use a unique set of launchers for this dock which is independent from any " #| "other dock" msgid "" "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " "other view" msgstr "" "Für dieses Dock einen eigenen Satz von Startern verwenden, unabhängig von " "allen anderen Docks" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout" msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout Group" msgstr "Profil" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Use the current layout set of launchers for this dock. This group " #| "provides launchers synchronization between different docks in the " #| "same layout" msgid "" "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " "provides launchers synchronization between different views in the " "same layout" msgstr "" "Den Satz von Startern des aktuellen Profils für dieses Dock benutzen. Wenn " "aktiviert, werden die Starter synchronisiert bei allen Docks mit " "demselben Profil" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 #, kde-format msgctxt "global launchers group" msgid "Global Group" msgstr "Globale Gruppe" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Use the global set of launchers for this dock. This group provides " #| "launchers synchronization between different docks and between " #| "different layouts" msgid "" "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " "launchers synchronization between different views and between " "different layouts" msgstr "" "Globalen Satz von Startern für dieses Dock benutzen. Wenn aktiviert, werden " "die Starter bei allen Docks und allen Profilen synchronisiert" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Bildlauf" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 #, kde-format msgid "" "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 #, kde-format msgctxt "disabled manual scrolling" msgid "Disabled scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Only vertical scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Only horizontal scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 #, kde-format msgid "Horizontal and vertical scrolling" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Left Click" msgstr "Linke Maustaste" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 #, kde-format msgctxt "present windows action" msgid "Present Windows" msgstr "Fenster zeigen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "Vorschaufenster" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "Mittlere Maustaste" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Nichts" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Fenster oder Gruppe schließen" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Neue Instanz" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Fenster oder Gruppe minimieren/maximieren" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Toggle Task Grouping" msgstr "Fenstergruppierung an/aus" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Überfahren" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "Keine" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "Fenster hervorheben" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 #, kde-format msgid "Wheel" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Right Click" msgstr "Rechte Maustaste" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 #, kde-format msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" msgstr "" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reverse position for lines and dots" msgid "Use %1 style for your indicators" msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 #, kde-format msgid "Install..." msgstr "" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgid "Remove indicator" msgstr "Anzeiger" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgid "Add Indicator..." msgstr "Anzeiger" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Indicator" msgid "Get New Indicators..." msgstr "Anzeiger" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 #, kde-format msgctxt "dock type" msgid "Dock" msgstr "Dock" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" msgstr "Verhalten und Erscheinungsbild zu Dock-Stil wechseln" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 #, kde-format msgctxt "panel type" msgid "Panel" msgstr "Leiste" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" msgstr "Verhalten und Erscheinungsbild zu Leisten-Stil wechseln" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Deinstallation rückgängig machen" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 #, kde-format msgid "Uninstall widget" msgstr "Miniprogramm deinstallieren" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Alle Miniprogramme" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Miniprogramme" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Widgets..." msgid "Get New Widgets…" msgstr "Neue Miniprogramme holen ..." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." msgid "Search…" msgstr "Suchen ..." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "" #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Niedrige Empfindlichkeit für den parabolischen Effekt (Niedrige CPU-" #~ "Belastung)" #~ msgctxt "low sensitivity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Niedrig" #~ msgid "" #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Mittlere Empfindlichkeit für den parabolischen Effekt (Mittlere CPU-" #~ "Belastung)" #~ msgctxt "medium sensitivity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mittel" #~ msgid "" #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Hohe Empfindlichkeit für den parabolischen Effekt (Hohe CPU-Belastung)" #~ msgctxt "high sensitivity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hoch" #~ msgid "mouse sensitivity" #~ msgstr "Maus-Empfindlichkeit" #, fuzzy #~| msgid "Multiple Layouts Warning" #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" #~ msgstr "Mehrere Profile - Warnung" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following " #~| "layout(s) [%0] were updated for consistency!!!" #~ msgid "" #~ "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " #~ "during the last session.

The following layout [ %2 ] had " #~ "to be updated for consistency!" #~ msgid_plural "" #~ "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " #~ "during the last session.

The following layouts [ %2 ] had " #~ "to be updated for consistency!" #~ msgstr[0] "" #~ "Bei der letzten Sitzung wurde Latte nicht ordentlich beendet. Profil/e " #~ "[\"\"%0] wurden auf ihre Konsistenz überprüft und aktualisiert." #~ msgstr[1] "" #~ "Bei der letzten Sitzung wurde Latte nicht ordentlich beendet. Profil/e " #~ "[\"\"%0] wurden auf ihre Konsistenz überprüft und aktualisiert." #~ msgid "Screen edge" #~ msgstr "Bildschirmkante" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Design" #~ msgctxt "plasma theme colors" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgctxt "dark theme colors" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Dunkel" #~ msgctxt "light theme colors" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Hell" #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Umkehren" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Download indicator styles from the internet" #~ msgstr "" #~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Punkt " #~ "dargestellt" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Herunterladen" #~ msgid "Activating layouts: %0 ..." #~ msgstr "Profile %0 werden aktiviert ..." #~ msgid "Layouts %0 imported successfully..." #~ msgstr "Profile %0 erfolgreich importiert ..." #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" #~ msgid "Layout %0 imported successfully..." #~ msgstr "Profil %0 erfolgreich importiert ..." #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" #~ msgid "Layouts %0 imported successfully..." #~ msgstr "Profile %0 erfolgreich importiert ..." #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" #~ msgid "%0 %" #~ msgstr "%0 %" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nein" #, fuzzy #~| msgid "Layout" #~ msgid "Open Layout" #~ msgstr "Profil" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please " #~| "remove them to improve the system stability..." #~ msgctxt "settings:broken layout" #~ msgid "" #~ "Layout %0 is broken! Please remove it to improve " #~ "stability..." #~ msgstr "" #~ "Profil(e) mit %0 ungültige Konfiguration festgestellt. Um " #~ "die Stabilität zu gewährleisten bitte entfernen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please " #~| "remove them to improve the system stability..." #~ msgctxt "settings:broken layouts" #~ msgid "" #~ "Layouts %0 are broken! Please remove them to improve " #~ "stability..." #~ msgstr "" #~ "Profil(e) mit %0 ungültige Konfiguration festgestellt. Um " #~ "die Stabilität zu gewährleisten bitte entfernen" #~ msgid "Download..." #~ msgstr "Herunterladen ..." #~ msgctxt "download layout" #~ msgid "&Download..." #~ msgstr "&Herunterladen ..." #, fuzzy #~| msgid "Download online layouts" #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" #~ msgstr "Online-Profile herunterladen" #~ msgctxt "active docks panels" #~ msgid "Active Views:" #~ msgstr "Aktive Ansichten" #~ msgctxt "active dock/panel" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Fehler:" #~ msgctxt "copy layout" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Kopieren" #~ msgid "Copy selected layout" #~ msgstr "Ausgewähltes Profil kopieren" #, fuzzy #~| msgid "Move to: %0" #~ msgid "Move to %0" #~ msgstr "Verschieben nach:: %0" #~ msgid "Copy Dock" #~ msgstr "Leiste kopieren" #~ msgid "New Dock" #~ msgstr "Neue Leiste" #~ msgid "Add a new dock" #~ msgstr "Eine neue Leiste hinzufügen" #~ msgctxt "screen name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgctxt "screen type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Art" #~ msgctxt "inactive screen" #~ msgid "inactive" #~ msgstr "Inaktiv" #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" #~ msgid "none" #~ msgstr "keine" #~ msgctxt "multiple layouts" #~ msgid "Multiple Layouts" #~ msgstr "Mehrere Profile" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Anhalten" #~ msgctxt "pause layout" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Pause" #~ msgctxt "items effects" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Größe" #~ msgctxt "items effects" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Effekte" #, fuzzy #~| msgid "Dynamic Background" #~ msgid "Enable/disable thickness margins" #~ msgstr "Dynamischer Hintergrund" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Höhe" #~ msgctxt "track from current screen" #~ msgid "Current Screen" #~ msgstr "Aktueller Bildschirm" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Farbe" #~ msgctxt "theme shadow" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Design" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #, fuzzy #~| msgid "Reverse position for lines and dots" #~ msgid "Use Latte style for your indicators" #~ msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte" #~ msgctxt "launchers group" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Gruppe" #~ msgctxt "layout launchers group" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Profil" #, fuzzy #~| msgid "Add launchers only in the corresponding area" #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" #~ msgstr "Starter nur im Starterbereich ablegen" #~ msgid "Switching to layout %0 ..." #~ msgstr "Wechsel zu Profil %0 ..." #, fuzzy #~| msgid "Alternative" #~ msgctxt "alternative layout" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativ" #, fuzzy #~| msgctxt "locked layout" #~| msgid "Locked" #~ msgctxt "locked layout" #~ msgid "&Locked" #~ msgstr "Gesperrt" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Unity" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Erweitert" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgid "Color..." #~ msgstr "Farbe" #, fuzzy #~| msgctxt "latte indicator style" #~| msgid "Latte" #~ msgid "Latte" #~ msgstr "Latte" #~ msgctxt "opens the layout manager window" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfigurieren ..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks" #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" #~ msgstr "" #~ "Wenn aktiviert werden Anwendungen nicht gewechselt, sondern gestartet" #~ msgid "Open Latte settings window" #~ msgstr "Latte-Einstellungsfenster öffnen" #~ msgid "React to screen changes after" #~ msgstr "Reaktion auf Bildschirmänderungen nach" #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" #~ msgstr "Latte-Dock Hauptkonfigurationsdatei (v0.1, v0.2)" #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" #~ msgid "%0 was imported successfully..." #~ msgstr "Profil: %0 erfolgreich importiert
" #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" #~ msgstr "Konfigurationsdatei v0.1 wird importiert" #~ msgid "" #~ "You are going to import an old version v0.1 configuration file." #~ "
Be careful, importing the entire configuration will erase " #~ "all your current configuration!!!

Alternative, you can " #~ "import safely from this file
only the contained layouts...
" #~ msgstr "" #~ "Es wird eine Konfiguration in Version v0.1 importiert. " #~ "
Vorsicht, Importieren der vollständigen Konfiguration " #~ "löscht die aktuelle Konfiguration.

Alternativ können " #~ "
nur die darin enthaltenen Profile importiert werden
" #~ msgctxt "import full configuration" #~ msgid "Full Configuration" #~ msgstr "Hauptkonfiguration" #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" #~ msgstr "Konfigurationsdatei v0.2 wird importiert" #~ msgid "" #~ "You are going to import a v0.2 configuration file.
Be " #~ "careful, importing will erase all your current configuration!!!" #~ "

Would you like to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Es wird eine Version v0.2 Konfiguration importiert. " #~ "
Vorsicht, Importieren dieser Konfiguration löscht die " #~ "aktuelle Konfiguration

Weiter?" #~ msgctxt "single layout" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Einfach" #~ msgctxt "multiple layouts" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "Mehrfach" #~ msgctxt "switch to layout" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Wechseln" #~ msgctxt "locked layout" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Gesperrt" #~ msgctxt "download layout" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Herunterladen" #~ msgid "Custom background..." #~ msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund" #~ msgctxt "edit layout" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Bearbeiten ..." #~ msgctxt "layout information" #~ msgid "&Information..." #~ msgstr "&Information ..." #~ msgctxt "export layout" #~ msgid "Failed to export layout" #~ msgstr "Profil kann nicht exportiert werden" #~ msgctxt "export layout" #~ msgid "Layout exported successfully" #~ msgstr "Profil erfolgreich exportiert" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Open location" #~ msgstr "Öffnen ..." #~ msgctxt "column for layout background" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "" #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " #~ "update these names to re-apply the changes..." #~ msgstr "" #~ "Mehrere Profile mit gleicher Bezeichnung. Bitte Profilnamen korrigieren, " #~ "um die Änderungen zu speichern." #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" #~ msgstr "Alle Aktivitäten des ausgewählten Profils anhalten" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show indicators for applets" #~ msgstr "" #~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Punkt " #~ "dargestellt" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Indicators are shown for applets" #~ msgstr "" #~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Punkt " #~ "dargestellt" #, fuzzy #~| msgid "Active Indicator" #~ msgid "%0 Indicator Options" #~ msgstr "Anzeiger" #, fuzzy #~| msgid "Remove Tasks" #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" #~ msgstr "Anwendungen entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Remove Latte plasmoid" #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" #~ msgstr "Latte-Plasmoid entfernen" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgid "About Latte" #~ msgstr "Über Latte" #, fuzzy #~| msgid "Show Latte Settings" #~ msgid "Show Latte View" #~ msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen" #~ msgid "Show Layout Settings" #~ msgstr "Profil-Einstellungen anzeigen" #~ msgid "Select image..." #~ msgstr "Bild auswählen ..." #, fuzzy #~| msgid "Reverse position for lines and dots" #~ msgid "Reverse indicator style" #~ msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top" #~ msgstr "Anzeiger vertauschen z.B. von unten nach oben" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background roundness" #~ msgstr "Hintergrund" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" #~| msgid "Internals" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Nur Interne" #, fuzzy #~| msgid "Unity" #~ msgctxt "unity indicator style" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Unity" #, fuzzy #~| msgid "Reverse position for lines and dots" #~ msgid "Use Unity style for your indicators" #~ msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "active indicator style" #~ msgid "Style For Active" #~ msgstr "Aktivitäten" #~ msgctxt "line indicator" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linie" #, fuzzy #~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show a line indicator for active items" #~ msgstr "" #~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Linie " #~ "dargestellt" #~ msgctxt "dot indicator" #~ msgid "Dot" #~ msgstr "Punkt" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Glühen" #, fuzzy #~| msgid "Enable/Disable Alternative Session" #~ msgid "Enable/disable indicator glow" #~ msgstr "Alternative Sitzung an/aus" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" #~ msgid "On Active" #~ msgstr "Aktivitäten" #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator" #~ msgstr "Glühende Anzeiger nur bei aktiven Anwendungen und Miniprogrammen" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator to all applets" #~| msgid "All" #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgstr "Glühende Anzeiger für alle Anwendungen und Miniprogramme" #~ msgid "Different color for minimized windows" #~ msgstr "Andere Farbe für minimierte Fenster" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n" #~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n" #~| "is enabled" #~ msgid "" #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and " #~ "the Line Active Indicator is enabled" #~ msgstr "" #~ "Gruppierte Fenster zeigen beides (Linie und Punkte),\n" #~ "wenn eines davon aktiv ist" #~ msgid "ms." #~ msgstr "ms." #, fuzzy #~| msgid "Solid" #~ msgid "Solid Style" #~ msgstr "Einfarbig" #, fuzzy #~| msgid "Interaction" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Dialoge" #, fuzzy #~| msgid "New Instance" #~ msgid "Instant" #~ msgstr "Neue Instanz" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~| msgid "Reverse" #~ msgctxt "reversed indicators" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Umdrehen" #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Miniprogramme:" #, fuzzy #~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show or hide indicators for applets" #~ msgstr "" #~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Linie " #~ "dargestellt" #, fuzzy #~| msgid "Applets Distance" #~ msgid "Distance" #~ msgstr "Abstand der Miniprogramme" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" #~| msgid "Internals" #~ msgid "External" #~ msgstr "Nur Interne" #, fuzzy #~| msgid "Screen Height Proportion" #~ msgid "From Screen Height" #~ msgstr "% der Bildschirmhöhe" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Applets size is decreased automatically when the contents \n" #~| "exceed the maximum length \n" #~| "\n" #~| "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present" #~ msgid "" #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the " #~ "maximum length \n" #~ "\n" #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present" #~ msgstr "" #~ "Die Größe der Miniprogramme wird automatisch verringert, wenn der " #~ "Inhalt \n" #~ " die maximale Länge erreicht \n" #~ "\n" #~ "Hinweis: Diese Option ist abgeschaltet, wenn nur Plasma-Starterbereiche " #~ "vorhanden sind." #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "none glow" #~ msgid "None" #~ msgstr "Aus" #, fuzzy #~| msgid "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators" #~ msgstr "Glühende Anzeiger für alle Anwendungen und Miniprogramme" #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum" #~ msgstr "Minimaler Abstand zum Bildschirmrand" #~ msgid "Dynamic Background" #~ msgstr "Dynamischer Hintergrund" #, fuzzy #~| msgid "Improve contents visibility when panel is transparent" #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window" #~ msgstr "Sichtbarkeit des Inhalts bei transparenter Leiste verbessern" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The panel contents are colorized in order to improve contrast \n" #~| "with the underlying desktop background when the panel is transparent" #~ msgid "" #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying " #~ "desktop background" #~ msgstr "" #~ "Bei transparenter Leiste sind Inhalte koloriert um den Kontrast \n" #~ "zu darunterliegenden Hintergrundbildern zu verbessern" #, fuzzy #~| msgid "Opacity" #~ msgid "Glow Opacity" #~ msgstr "Deckkraft" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "active indicator style" #~ msgid "Active Style" #~ msgstr "Aktivitäten" #~ msgid "Show Dock" #~ msgstr "Dock einblenden" #~ msgid "Show Dock Settings" #~ msgstr "Dock-Einstellungen anzeigen" #, fuzzy #~| msgid "Show indicator for audio streams" #~ msgid "Indicator for audio streams" #~ msgstr "Indikator für Audioausgabe anzeigen" #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" #~ msgstr "" #~ "Audio-Indikator, über den eine Anwendung stumm/laut geschaltet werden kann" #~ msgid "Indicator for active window group" #~ msgstr "Anzeiger für aktive Fenstergruppe" #~ msgid "On middle-click" #~ msgstr "Mittlere Maustaste" #~ msgctxt "active indicator to no applets" #~ msgid "None" #~ msgstr "Keine" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n" #~| " except those the plasma theme provides" #~ msgid "" #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those " #~ "the plasma theme provides" #~ msgstr "" #~ "Latte selbst wird keine Anzeiger für aktive Miniprogramme einblenden,\n" #~ "mit Ausnahme derjenigen, die das Plasma-Design mitbringt." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " #~| "adjusted\n" #~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview" #~ msgid "" #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview" #~ msgstr "" #~ "Latte zeigt nur Anzeiger für aktive Miniprogramme wenn es vorher so " #~ "eingestellt wurde\n" #~ "z.B. für die Ordneransicht " #~ msgctxt "active indicator to all applets" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" #~ msgstr "Latte zeigt Anzeiger für alle aktiven Miniprogramme" #, fuzzy #~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators" #~| msgid "Only On Active" #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" #~ msgid "Only On Active" #~ msgstr "Nur bei aktiven" #~ msgid "Use a 3D style glow" #~ msgstr "Glühen mit 3D Effekt" #~ msgctxt "show panel" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Anzeigen" #~ msgctxt "Clear applet shadow settings" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "Blur for panel background" #~ msgstr "Leistenhintergrund verwischen (Blur)" #~ msgctxt "show applet shadow" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Anzeigen" #~ msgctxt "show glow" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Anzeigen" #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Optimierungen" #~ msgid "Add Spacer" #~ msgstr "Abstandshalter" #~ msgid "Add a spacer to separate applets" #~ msgstr "Abstandshalter einfügen, um Miniprogramme voneinander zu trennen" #~ msgid "Behave as a normal dock window" #~ msgstr "Wie normales Dock-Fenster verhalten" #~ msgid "Logo and Icons" #~ msgstr "Logo und Symbole" #~ msgid "Many bug reports" #~ msgstr "Viele Fehlerberichte" #~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" #~ msgstr "Überprüfungen von Latte-Dock, CandilDock und Nowdock" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Größe:" #~ msgid "Applets:" #~ msgstr "Miniprogramme:" #~ msgid "Offset: " #~ msgstr "Versatz:" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Einblenden:" #~ msgid "Zoom Factor" #~ msgstr "Vergrößerungsfaktor" #~ msgid "Copy layout" #~ msgstr "Profil kopieren" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Tangerine Font" #~ msgstr "Tangerine Schriftart" #~ msgid "Switch to another layout" #~ msgstr "Profil wechseln" #~ msgctxt "command line" #~ msgid "Draw boxes around of the applets." #~ msgstr "Zeichnet Kästen um Miniprogramme" #~ msgctxt "command line" #~ msgid "Open a window with much debug information." #~ msgstr "Öffnet Fenster mit vielen Debug-Informationen." #~ msgctxt "command line" #~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)." #~ msgstr "Debug-Informationen für die Maske (Nur sinnvoll für Entwickler)." #~ msgctxt "command line" #~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)." #~ msgstr "Debug-Informationen der Timer (Nur sinnvoll für Entwickler)." #~ msgctxt "command line" #~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)." #~ msgstr "" #~ "Visuelle Indikatoren für das Debuggen von Platzhaltern anzeigen (Nur " #~ "sinnvoll für Entwickler)." #~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock" #~ msgstr "Benutzt die im Profil festgelegten Starter für diese Leiste" #~ msgid "Use the global set of launchers for this dock" #~ msgstr "" #~ "Es werden auf allen Leisten die gleichen Starter angezeigt wenn aktiviert" #~ msgid "It shows a Latte specific info window" #~ msgstr "" #~ "Ein Fenster mit bestimmten Informationen über Latte-Dock wird angezeigt" #~ msgctxt "remove button" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Applets Size" #~ msgstr "Größe der Miniprogramme" #~ msgid "Show glow around windows points" #~ msgstr "Glühende Punkte für aktive Anwendungen anzeigen" #~ msgid "tasks plasmoid separator" #~ msgstr "Abstandshalter" #~ msgid "Dock for the masses" #~ msgstr "Dock für die Massen" #~ msgid "Configuration exported successfully" #~ msgstr "Konfiguration erfolgreich exportiert" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Konfiguration konnte nicht exportiert werden" #~ msgctxt "layout launchers" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Profil" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Failed to import configuration" #~ msgstr "Importieren fehlgeschlagen" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Configuration imported successfully" #~ msgstr "Importieren erfolgreich" #~ msgid "Activate Layout" #~ msgstr "Aktiviere Profil" #~ msgid "" #~ "You are going to activate a layout called %1,
by doing so the " #~ "current layout will be lost...
Do you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Profil %1 wird übernommen,
Ungespeicherte Einstellungen " #~ "werden verworfen...
Fortsetzen? " #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?" #~ msgstr "Die Datei hat das falsche Format, eine andere Datei öffnen?" #~ msgid "Transparency: " #~ msgstr "Transparenz:" #~ msgid "" #~ "When this option is activated, it copies the current dock launchers\n" #~ "and makes them global launchers for all docks" #~ msgstr "" #~ "Wird diese Option aktiviert, werden alle Starter vom aktuellen Dock " #~ "kopiert. \n" #~ "Sie werden zu globalen Starten für alle Leisten " #~ msgid "Show Alternative Session in the context menu" #~ msgstr "Zeige Alternative Sitzung im Kontextmenü" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sitzung" #~ msgid "" #~ "Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n" #~ "for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n" #~ "alternative sessionn to work on." #~ msgstr "" #~ "Manchmal ist das aktuelle Profil nicht ausreichend z.B. bei Reisen. \n" #~ "Für solche Fälle bietet Latte eine alternative Sitzung" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Neue Leiste" #~ msgid "Tasks Separator" #~ msgstr "Trennlinie" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Do you want to open other file?" #~ msgstr "Eine andere Datei öffnen?" #~ msgid "Show Panel Background" #~ msgstr "Zeige Hintergrund" #~ msgid "ver:" #~ msgstr "ver:" #~ msgid "Only for locked applets" #~ msgstr "Nur gesperrte Anwendungen" #~ msgid "All applets" #~ msgstr "Alle Anwendungen"