# Translation of latte-dock.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2018, Free Software Foundation. # Copyright (C) 2019-2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. # SPDX-FileCopyrightText: 2025 KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna # # Translators: # Ander Elortondo , 2017, 2018, 2019, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2023, 2025 Iñigo Salvador Azurmendi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latte-dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 19:54+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ander Elortondo,Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ander.elor@gmail.com,xalba@ni.eus" #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "%1-(r)en aukerak" #: app/indicator/factory.cpp:284 #, kde-format msgid "Failed to import indicator" msgstr "Huts egin du adierazlea inportatzea" #: app/indicator/factory.cpp:290 #, kde-format msgctxt "indicator_name, imported updated" msgid "%1 indicator updated successfully" msgstr "%1 adierazlearen eguneratze arrakastatsua" #: app/indicator/factory.cpp:291 #, kde-format msgctxt "indicator_name, imported success" msgid "%1 indicator installed successfully" msgstr "%1 adierazlearen instalatze arrakastatsua" #: app/indicator/factory.cpp:371 #, kde-format msgid "Remove Indicator Confirmation" msgstr "Kendu adierazlearen baieztapena" #: app/indicator/factory.cpp:380 #, kde-format msgid "Do you want to remove completely %1 indicator from your system?" msgstr "Zure sistematik %1 adierazlea erabat kendu nahi duzu?" #: app/indicator/factory.cpp:390 #, kde-format msgctxt "indicator_name, removed success" msgid "%1 indicator removed successfully" msgstr "%1 adierazle kentze arrakastatsua" #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 #, kde-format msgid "The layout cannot be imported from file :: " msgstr "Antolamendua ezin izan da fitxategitik inportatu :: " #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 #: app/layouts/manager.cpp:97 #, kde-format msgid "My Layout" msgstr "Nire antolamendua" #: app/layouts/importer.cpp:64 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Ordezkoa" #: app/layouts/importer.cpp:324 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The extracted file could not be copied!!!" msgstr "Ezin da kopiatu ateratako fitxategia!!!" #: app/layouts/importer.cpp:329 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The file has a wrong format!!!" msgstr "Fitxategiak formatu okerra dauka!!!" #: app/layouts/importer.cpp:335 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The temp directory could not be created!!!" msgstr "Aldi baterako direktorioa ezin izan da sortu!!!" #: app/layouts/storage.cpp:49 #, kde-format msgid "Different Applets With Same Id" msgstr "ID bereko aplikaziotxo ezberdinak" #: app/layouts/storage.cpp:50 #, kde-format msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" msgstr "Azpi-edukitzailearen Zurztutako guraso aplikaziotxoa" #: app/layouts/storage.cpp:51 #, kde-format msgid "Different Applet And Containment With Same Id" msgstr "ID bereko aplikaziotxo eta edukitzaile ezberdina" #: app/layouts/storage.cpp:52 #, kde-format msgid "Orphaned Subcontainment" msgstr "Zurztutako azpi-edukitzailea" #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 #, kde-format msgid "Activating layout: %2 ..." msgid_plural "Activating layouts: %2 ..." msgstr[0] "Antolaera aktibatzea: %2 ..." msgstr[1] "Antolaera aktibatzea: %2 ..." #: app/main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Replace the current Latte instance." msgstr "Ordezkatu uneko Latte instantzia." #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "Erakutsi arazketa mezuak irteera estandarrean." #: app/main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." msgstr "" "Garbitu qml cachea. Baliagarria izan daiteke sistema bertsio-berritu ondoren." #: app/main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Enable autostart for this application" msgstr "Aplikazio honetarako abio automatikoa gaitu" #: app/main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Disable autostart for this application" msgstr "Aplikazio honetarako abio automatikoa ezgaitu" #: app/main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load default layout on startup." msgstr "Inportatu eta kargatu antolamendu lehenetsia abiaraztean." #: app/main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available layouts" msgstr "Inprimatu antolamendu erabilgarriak" #: app/main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available dock templates" msgstr "Kai-txantiloi erabilgarriak inprimatu" #: app/main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available layout templates" msgstr "Antolaera-txantiloi erabilgarriak inprimatu" #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Load specific layout on startup." msgstr "Kargatu antolaera zehatza abiaraztean" #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line: load" msgid "layout_name" msgstr "Antolaera_izena" #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load a layout." msgstr "Inportatu eta kargatu antolaera" #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "absolute_filepath" msgstr "fitxategibideizen_absolutua" #: app/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Suggested layout name when importing a layout file" msgstr "Antolaera fitxategi bat inportatzean iradokitako antolaera izena" #: app/main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "suggested_name" msgstr "iradokitako_izena" #: app/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import full configuration." msgstr "Inportatu konfigurazio osoa." #: app/main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "file_name" msgstr "Fitxategi_izena" #: app/main.cpp:113 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Add Dock/Panel" msgstr "Gehitu Kaia/Panela" #: app/main.cpp:113 #, kde-format msgctxt "command line: add" msgid "template_name" msgstr "txantiloi_izena" #: app/main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." msgstr "" "Antolaera bakarreko memoria modua. Antolaera bakarra dago aktibo kasu " "guztietan." #: app/main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "" "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " "based on Activities running." msgstr "" "Hainbat antolamendu memoria modua. Hainbat antolamendu egon daitezke aktibo " "uneoro exekutatzen den jardueraren arabera." #: app/main.cpp:167 #, kde-format msgctxt "command line: debug-text" msgid "filter_debug_text" msgstr "iragazi_araztu_testua" #: app/main.cpp:183 #, kde-format msgctxt "command line: log-filepath" msgid "filter_log_filepath" msgstr "iragazki_egunkara_fitxategibideizena" #: app/main.cpp:204 #, kde-format msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" msgstr "Latte abiatzeko erabil daitezkeen antolaera erabilgarriak:" #: app/main.cpp:210 #, kde-format msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." msgstr "" "Ez dago antolamendu erabilgarririk, abiaraztean lehenetsia erabiliko da." #: app/main.cpp:222 #, kde-format msgid "Available layout templates found in your system:" msgstr "Zure sisteman aurkitutako antolaera-txantiloi erabilgarriak:" #: app/main.cpp:228 #, kde-format msgid "There are no available layout templates in your system." msgstr "Zure sisteman ez dago antolaera-txantiloirik erabilgarri." #: app/main.cpp:240 #, kde-format msgid "Available dock templates found in your system:" msgstr "Zure sisteman aurkitutako kai-txantiloi erabilgarriak:" #: app/main.cpp:246 #, kde-format msgid "There are no available dock templates in your system." msgstr "Zure sisteman ez dago kai-txantiloirik erabilgarri." #: app/main.cpp:278 #, kde-format msgctxt "layout missing" msgid "This layout doesn't exist in the system." msgstr "Antolamendu hau ez da existitzen sisteman." #: app/main.cpp:333 #, kde-format msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "" "Jada instantzia bat ari da exekutatzen!, erabili --replace Latte " "berrabiarazteko" #: app/main.cpp:355 #, kde-format msgid "The configuration cannot be imported" msgstr "Konfigurazioa ezin izan da inportatu" #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 #, kde-format msgid "The layout cannot be imported" msgstr "Antolamendua ezin izan da inportatu" #: app/main.cpp:507 #, kde-format msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " "needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" "Plasma frameworks-en oinarritutako kaia da Latte, bizipen eder eta " "intuitiboa hornitzen duena zure ataza eta aplikaziotxoentzat. Honek bere " "edukiak animatzen ditu zoom parabolikoaren efektua erabiliz eta bertan behar " "denean bakarrik egoten saiatzen da.\n" "\n" "\"Artea kafean\"" #: app/package/lattepackage.cpp:34 #, kde-format msgid "Latte Dock defaults" msgstr "Latte kaia lehenetsiak" #: app/package/lattepackage.cpp:35 #, kde-format msgid "Latte Dock panel" msgstr "Latte Dock panela" #: app/package/lattepackage.cpp:36 #, kde-format msgid "Widget Explorer" msgstr "Trepeta esploratzailea" #: app/package/lattepackage.cpp:38 #, kde-format msgid "Dock configuration UI" msgstr "Kai konfigurazio interfase-orria" #: app/package/lattepackage.cpp:39 #, kde-format msgid "Dock secondary configuration UI" msgstr "Bigarren kaiaren konfigurazio interfase-orria" #: app/package/lattepackage.cpp:40 #, kde-format msgid "Dock canvas configuration UI" msgstr "Kai mihisearen konfiguratzeko EI" #: app/package/lattepackage.cpp:41 #, kde-format msgid "Config model" msgstr "Konfigurazio eredua" #: app/package/lattepackage.cpp:42 #, kde-format msgid "Splitter" msgstr "Zatitzailea" #: app/package/lattepackage.cpp:43 #, kde-format msgid "Latte Trademark" msgstr "Latte marka erregistratua" #: app/package/lattepackage.cpp:44 #, kde-format msgid "Latte Trademark Icon" msgstr "Latte marka erregistratuaren ikonoa" #: app/package/lattepackage.cpp:45 #, kde-format msgid "Info View Window" msgstr "Informazioa erakusteko leihoa" #: app/package/lattepackage.cpp:47 #, kde-format msgid "default layout file" msgstr "Antolamendu-fitxategi lehenetsia" #: app/package/lattepackage.cpp:48 #, kde-format msgid "plasma layout file" msgstr "Plasma antolamendu-fitxategia" #: app/package/lattepackage.cpp:49 #, kde-format msgid "unity layout file" msgstr "Unity antolamendu-fitxategia" #: app/package/lattepackage.cpp:50 #, kde-format msgid "extended layout file" msgstr "Antolamendu-fitxategi hedatua" #: app/package/lattepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "system templates directory" msgstr "sistemaren txantiloien direktorioa" #: app/package/lattepackage.cpp:54 #, kde-format msgid "default preset file" msgstr "aurrezarpen fitxategi lehenetsia" #: app/package/lattepackage.cpp:55 #, kde-format msgid "plasma preset file" msgstr "Plasma aurrezarpen fitxategia" #: app/package/lattepackage.cpp:56 #, kde-format msgid "unity preset file" msgstr "Unity aurrezarpen fitxategia" #: app/package/lattepackage.cpp:57 #, kde-format msgid "extended preset file" msgstr "aurrezarpen fitxategi hedatua" #: app/package/lattepackage.cpp:58 #, kde-format msgid "multiple layouts hidden file" msgstr "hainbat antolaeren ezkutuko fitxategia" #: app/package/lattepackage.cpp:61 #, kde-format msgid "QML component that shows an applet in a popup" msgstr "Gainerako batean aplikaziotxo bat erakusten duen QML osagaia" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 #, kde-format msgid "Configuration Definitions" msgstr "Konfigurazioaren definizioak" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Erabiltzailearen interfazea" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 #, kde-format msgid "Data Files" msgstr "Datu-fitxategiak" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 #, kde-format msgid "Executable Scripts" msgstr "Gidoi exekutagarriak" #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Itzulpenak" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Context Menu Actions" msgstr "Testuinguru-menuaren ekintzak" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 #, kde-format msgctxt "actions shown only in edit mode" msgid "Accessible only in edit mode:" msgstr "Edizio moduan bakarra irisgarri:" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 #, kde-format msgctxt "actions shown always" msgid "Accessible always:" msgstr "Irisgarri beti:" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 #, kde-format msgid "Layouts" msgstr "Antolaerak" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 #, kde-format msgctxt "global settings window" msgid "Configure Latte..." msgstr "Konfiguratu Latte..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 #, kde-format msgctxt "quit application" msgid "Quit Latte" msgstr "Irten Latte-tik" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 #, kde-format msgid " --- separator --- " msgstr " --- bereizlea --- " #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 #, kde-format msgid "Add Widgets..." msgstr "Gehitu trepetak..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 #, kde-format msgid "Add Dock/Panel" msgstr "Gehitu Kaia/Panela" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 #, kde-format msgid "Move Dock/Panel To Layout" msgstr "Mugitu Kaia/Panela antolaerara" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 #, kde-format msgid "Export Dock/Panel as Template..." msgstr "Esportatu Kaio/Panela txantiloi gisa..." #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 #, kde-format msgid "Remove Dock/Panel" msgstr "Kendu Kaiak/Panela" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 #, kde-format msgid "Brown" msgstr "Marroia" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Dark Grey" msgstr "Gris iluna" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Gold" msgstr "Urrea" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Berdea" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 #, kde-format msgid "Light Sky Blue" msgstr "Zeru urdin argia" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 #, kde-format msgid "Pink" msgstr "Arrosa" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 #, kde-format msgid "Purple" msgstr "Purpura" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Gorria" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 #, kde-format msgid "Wheat" msgstr "Garia" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "Jokabidea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 #, kde-format msgid "Hide window borders for maximized windows" msgstr "Maximizatutako leihoetarako leiho-ertzak ezkutatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ikonoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window actions in the context menu" msgid "Show in layouts context menu when possible" msgstr "Leihoen ekintzak laster-menuan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Margins" msgid "PopUp Margin:" msgstr "Marjinak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 #, kde-format msgid "Background..." msgstr "Atzeko planoa..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 #, kde-format msgid "Text Color..." msgstr "Testuaren kolorea..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Antolaera:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 #, kde-format msgid "Background:" msgstr "Atzeko planoa:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "ezgaituta" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 #, kde-format msgid " px." msgstr " px." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 #, kde-format msgid "Custom Colors:" msgstr "Neurriko koloreak:" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 #, kde-format msgctxt " Details" msgid "%1 Details" msgstr "%1 xehetasunak" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of %0 tab have changed. Do you want to apply the " #| "changes or discard them?" msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "%0 fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo " "baztertu?" #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Sample Text" msgstr "Lagin-testua" #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 #, kde-format msgid "System Colors" msgstr "Sistemaren koloreak" #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 #, kde-format msgctxt "column for current applets" msgid "Current Applets" msgstr "Uneko aplikaziotxoak" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 #, kde-format msgid "Export your selected layout as template" msgstr "Esportatu zuk aukeratutako antolaera txantiloi gisa" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Export your selected dock or panel as template" msgstr "Esportatu zuk aukeratutako kaia edo panela txantiloi gisa" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Export your selected view as template" msgstr "Esportatu zuk aukeratutako ikuspegia txantiloi gisa" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 #, kde-format msgctxt "export template" msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 #, kde-format msgctxt "export template" msgid "Export Again" msgstr "Berriz esportatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Hautatu dena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Desautatu dena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 #, kde-format msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "Aukeratu..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 #, kde-format msgid "" "Select only applets that you would like to keep their settings in the " "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " "personal data such as email credentials, calendar etc. " msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 #, kde-format msgid "Export Layout Template" msgstr "Esportatu antolaera-txantiloia" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 #, kde-format msgid "Export Dock/Panel Template" msgstr "Esportatu Kai/Panel txantiloia" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 #, kde-format msgid "Dock" msgstr "Kaia" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "Panela" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 #, kde-format msgid "Export %1 Template" msgstr "Esportatu %1 txantiloia" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Choose Layout Template file" msgstr "Aukeratu antolaera-txantiloi fitxategia" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Choose View Template file" msgstr "Aukeratu ikuspegi-txantiloi fitxategia" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 #, kde-format msgctxt "choose file" msgid "Choose" msgstr "Aukeratu" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 #, kde-format msgctxt "layout template" msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" msgstr "Latte Dock antolaera-txantiloi fitxategia v0.2" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 #, kde-format msgctxt "view template" msgid "Latte Dock View Template file v0.2" msgstr "Latte Dock ikuspegi-txantiloi fitxategia v0.2" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 #, kde-format msgid "" "%1 does not end with .layout.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 #, kde-format msgid "" "%1 does not end with .view.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout export fail" #| msgid "Layout %0 export failed..." msgctxt "settings:template export fail" msgid "Template %1 export failed..." msgstr "%0 antolamenduaren esportazioak huts egin du..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 #, kde-format msgid "Open Location..." msgstr "Ireki kokalekua..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout export success" #| msgid "Layout %0 export succeeded..." msgctxt "settings:template export success" msgid "Template %1 export succeeded..." msgstr "%0 antolamendua ondo inportatua..." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 #, kde-format msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of %0 tab have changed. Do you want to apply the " #| "changes or discard them?" msgid "" "The settings have changed.
Do you want to apply the changes or discard " "them?" msgstr "" "%0 fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo " "baztertu?" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Ezarpenak ezarri" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "remove selected screens" msgid "Remove Now" msgstr "Kendu" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove selected layout" msgid "Remove selected screen references" msgstr "Kendu aukeratutako antolamendura" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Screens:" msgid "Screens" msgstr "Pantailak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 #, kde-format msgid "" "Select only screens that are obsolete and you would like to remove " "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " "removed." msgstr "" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 #, kde-format msgid "" "You are going to remove %2 reference completely.
Would you like " "to continue?" msgid_plural "" "You are going to remove %2 references completely.
Would you like " "to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 #, kde-format msgid "Approve Removal" msgstr "" #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Screens:" msgctxt "column for screens" msgid "Screens" msgstr "Pantailak:" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 #, kde-format msgctxt "settings:counted layout with errors" msgid "Error: There is 1 layout that has reported errors." msgid_plural "" "Error: There are %1 layouts that have reported errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 #, kde-format msgctxt "settings:counted layout with warnings" msgid "Warning: There is 1 layout that has reported warnings." msgid_plural "" "Warning: There are %1 layouts that have reported warnings." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Examine..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 #, kde-format msgctxt "settings:named layout with warnings" msgid "" "Warning: %2 layout has reported 1 warning that need your " "attention." msgid_plural "" "Warning: %2 layout has reported %1 warnings that need your " "attention." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 #, kde-format msgctxt "settings:named layout with errors" msgid "" "Error: %2 layout has reported 1 error that you need to repair." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 #, kde-format msgctxt "errors count" msgid "1 error" msgid_plural "%1 errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout Warning" msgctxt "warnings count" msgid "1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "Diseinu abisua" msgstr[1] "Diseinu abisua" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 #, kde-format msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" msgid "" "Error: %1 layout has reported %2 and %3 that you need " "to repair." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 #, kde-format msgid "Dropped Raw Layout" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 #, kde-format msgctxt "layout" msgid "Alternative" msgstr "Ordezkoa" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout %0 imported successfully..." msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." msgstr[0] "%0 antolamendua ondo inportatua..." msgstr[1] "%0 antolamendua ondo inportatua..." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings: layout name used" #| msgid "Layout %0 is already used, please provide a different name..." msgctxt "settings: layout name used" msgid "Layout %1 is already used, please provide a different name..." msgstr "%0 diseiunua erabilita dago, mesedez eman izen ezberdin bat..." #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 #, kde-format msgctxt "column for layout name" msgid "Name" msgstr "Izena" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 #, kde-format msgctxt "column for layout to show in menu" msgid "In Menu" msgstr "Menuan" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 #, kde-format msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" msgid "Borderless" msgstr "Ertz gabe" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 #, kde-format msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" msgid "Activities" msgstr "Jarduerak" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #| msgid "Activities" msgid "All Activities" msgstr "Jarduerak" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Free Activities..." msgid "Free Activities" msgstr "Jarduerak libre guztiak" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Active Window" msgid "Current Activity" msgstr "Itxi leiho aktiboa" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 #, kde-format msgid "Drop layout files here..." msgstr "Jaregin antolamendu-fitxategiak hemen..." #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drop layout files here..." msgid "Drop raw layout text here..." msgstr "Jaregin antolamendu-fitxategiak hemen..." #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 #, kde-format msgid "Unsupported data!" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 #, kde-format msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Import Configuration..." msgstr "Inportazio konfigurazioa..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Import your full configuration from previous backup" msgstr "Inportatu zure konfigurazio osoa aurreko babeskopiatik" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Export Configuration..." msgstr "Esportatu konfigurazioa..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 #, kde-format msgid "Export your full configuration to create backup" msgstr "Esportatu zure konfigurazio osoa babeskopia sortzeko" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sc&reens..." msgid "&Screens..." msgstr "Pan&tailak..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 #, kde-format msgid "Examing your screens and remove deprecated references" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 #, kde-format msgid "&Quit Latte" msgstr "&Irten Latte-tik" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Import Full Configuration" msgstr "Inportatu konfigurazio osoa" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file" msgstr "Latte Dock konfigurazio-fitxategia" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 #, kde-format msgid "Import: Full Configuration File" msgstr "Inportatu: konfigurazio osoaren fitxategia" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 #, kde-format msgid "" "You are importing full configuration file. Be careful, all current " "settings and layouts will be lost. It is advised to take backup " "first!
" msgstr "" "Konfigurazio osoaren fitxategia inportatzen ari zara.. Kontuz ibili, " "uneko ezarpen eta antolamendu denak galduko dira. Aurrez " "babeskopia egitea gomendatzen da!
" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Take Backup..." msgstr "Egin babeskopia..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 #, kde-format msgid "Export your full configuration in order to take backup" msgstr "Esportatu zure konfigurazio osoa babeskopia egiteko" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" msgstr "" "Inportatu zure konfigurazio osoa eta bertan behera utzi zure uneko ezarpen " "eta antolamenduak" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Export Full Configuration" msgstr "Esportatu konfigurazio osoa" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgstr "Latte Dock konfigurazio-fitxategi osoa v0.2" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 #, kde-format msgid "Full configuration export failed..." msgstr "Konfigurazio osoa esportatzeak huts egin du..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 #, kde-format msgid "Full configuration export succeeded..." msgstr "Konfigurazio osoa ondo esportatu da..." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of %0 tab have changed. Do you want to apply the " #| "changes or discard them?" msgid "" "The settings of %1 tab have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "%0 fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo " "baztertu?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 #, kde-format msgctxt "latte settings window" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layouts" msgid "Layouts Editor" msgstr "Antolamenduak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases" msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" msgstr "Antolamendu bakarra egon daiteke aktibo eta memorian kasu guztietan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "single layout" #| msgid "Single Layout" msgctxt "single layout" msgid "Single layout at all times" msgstr "Antolamendu bakuna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time" msgid "" "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " "different activities" msgstr "Hainbat antolamendu egon daitezke aktibo eta memorian aldi berean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "multiple layouts hidden file" msgctxt "multiple layouts" msgid "Multiple layouts based on activities" msgstr "Hainbat antolamenduren ezkutuko fitxategia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "switch layout" #| msgid "Switch" msgid "Switch" msgstr "Aldatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #| msgid "Activities" msgid "Activities..." msgstr "Jarduerak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "new layout" #| msgid "New" msgid "New" msgstr "Berria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 #, kde-format msgid "Read Only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 #, kde-format msgid "Details..." msgstr "Xehetasunak..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "&Import..." msgid "Import..." msgstr "&Inportatu..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export full configuration" #| msgid "Export" msgid "Export..." msgstr "Esportatu" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 #, kde-format msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 #, kde-format msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" msgstr "" "Jakinarazpen bisuala hornitzen du antolamenduak automatikoki aktibatzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 #, kde-format msgid "Show informative window for layouts automatic activation" msgstr "Erakutsi informazio leihoa automatikoki aktibatutako antolamendutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 #, kde-format msgid "Parabolic Effect:" msgstr "Efektu parabolikoa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 #, kde-format msgctxt "small spread" msgid "Small" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "medium sensitivity" #| msgid "Medium" msgctxt "medium spread" msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 #, kde-format msgctxt "large spread" msgid "Large" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 #, kde-format msgid "spread" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 #, kde-format msgid "Start the application automatically after each relogin" msgstr "Abiarazi aplikazioa automatikoki saio hasiera bakoitzean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 #, kde-format msgid "Enable autostart during startup" msgstr "Gaitu auto-abiaraztea abiaraztean" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 #, kde-format msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" msgstr "" "Sakatu ⌘ eta eutsi, aplikaziotxo eta atazentzako lasterbide txartelak " "erakusteko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 #, kde-format msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" msgstr "Sakatu ⌘ eta eutsi, lasterbide txartelak erakusteko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 #, kde-format msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" msgstr "Erabili 3D estiloa jakinarazpen eta lasterbide txartelentzat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 #, kde-format msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 #, kde-format msgid "Context Menu:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Ekintzak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions" msgid "Actions..." msgstr "Ekintzak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 #, kde-format msgid "Screens:" msgstr "Pantailak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 #, kde-format msgid "" "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" "This tracker is used in order to not lose any screen related update." msgstr "" "Hainbat Hardware atzerapen ezberdinak izan dezakete pantaila aldaketen " "zehar.\n" "Erregistro hau erabiltzen da ez galtzeko inolako pantailari loturiko " "eguneraketa." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 #, kde-format msgid " ms." msgstr " ms." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 #, kde-format msgid "reaction delay for changes" msgstr "erreakzioaren atzerapena aldaketetan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 #, kde-format msgid "" "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" msgstr "" "Aktibatu ertzik gabeko leiho maximizatuen euskarria antolamendu ezberdinen " "artean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 #, kde-format msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" msgstr "Ertzik gabeko leiho maximizatuen euskarria antolamendu ezberdinekin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 #, kde-format msgid "Appearance:" msgstr "Itxura:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 #, kde-format msgid "" "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." msgstr "" "Birbidali ⌘ sakatzea KWin-etik Latte-ra aplikazio abiarazlea aktibatzeko. " "Latte kenduz gero aukera hau ezgaitzea gomendatzen da." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 #, kde-format msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" msgstr "Sakatu ⌘ aplikazio abiarazlea aktibatzeko" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Antolamendua" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 #, kde-format msgctxt "switch layout" msgid "Switch" msgstr "Aldatu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 #, kde-format msgid "Switch to selected layout" msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #| msgid "Activities" msgid "&Activities" msgstr "Jarduerak" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Show Plasma Activities manager" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 #, kde-format msgctxt "new layout" msgid "&New" msgstr "&Berria" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 #, kde-format msgid "New layout" msgstr "Antolamendu berria" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 #, kde-format msgctxt "duplicate layout" msgid "&Duplicate" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Duplicate selected layout" msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 #, kde-format msgctxt "remove layout" msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 #, kde-format msgid "Remove selected layout" msgstr "Kendu aukeratutako antolamendura" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enabled" msgid "Ena&bled" msgstr "Gaituta" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 #, kde-format msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "read only layout" msgid "&Read Only" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show selected layout details" msgid "Make selected layout read-only" msgstr "Erakutsi aukeratutako antolamenduaren xehetasunak" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Docks/Panels" msgctxt "layout docks / panels" msgid "Docks, &Panels..." msgstr "Kaiak/Panelak" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show selected layout details" msgid "Show selected layouts docks and panels" msgstr "Erakutsi aukeratutako antolamenduaren xehetasunak" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 #, kde-format msgctxt "layout details" msgid "De&tails..." msgstr "&Xehetasunak..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 #, kde-format msgid "Show selected layout details" msgstr "Erakutsi aukeratutako antolamenduaren xehetasunak" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "import layout" #| msgid "Import" msgctxt "import layout" msgid "&Import" msgstr "Inportatu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import layout file from your system" msgid "Import layout from various resources" msgstr "Inportatu antolamendu fitxategia zure sistemarako" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "Export" msgctxt "export layout" msgid "&Export" msgstr "Esportatu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 #, kde-format msgid "Export selected layout at your system" msgstr "Esportatu aukeratutako antolamendu zure sistemara" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "&Import From Local File..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 #, kde-format msgctxt "download layout" msgid "Import From K&DE Online Store..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "export layout" #| msgid "&Export..." msgctxt "export for backup" msgid "&Export For Backup..." msgstr "&Esportatu..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgctxt "export as template" msgid "Export As &Template..." msgstr "Esportatu antolamendua" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Templates..." msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 #, kde-format msgid "Open templates directory" msgstr "" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:not permitted switching layout" #| msgid "You need to apply your changes first to switch layout..." msgctxt "settings:not permitted switching layout" msgid "" "You need to apply your changes first to switch layout afterwards..." msgstr "" "Aldaketak aplikatu behar dituzu aurrez antolamendua aldatzeko..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout added successfully" #| msgid "Layout %0 added successfully..." msgctxt "settings:layout added successfully" msgid "Layout %1 added successfully..." msgstr "%0 antolamendua ondo gehitu da..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout downloaded successfully" #| msgid "Layout %0 downloaded successfully..." msgctxt "settings:layout downloaded successfully" msgid "Layout %1 downloaded successfully..." msgstr "%0 antolamendua ondo deskargatu da..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 #, kde-format msgctxt "settings: active layout remove" msgid "Active layouts can not be removed..." msgstr "Antolamendu aktiboak ezin dira kendu..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 #, kde-format msgctxt "settings: locked layout remove" msgid "Locked layouts can not be removed..." msgstr "Giltzatutako antolamenduak ezin dira kendu..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import Layout" msgstr "Inportatu antolamendua" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 #, kde-format msgctxt "import latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 #, kde-format msgctxt "import older latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.1" msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.1" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout %0 imported successfully..." msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %1 imported successfully..." msgstr "%0 antolamendua ondo inportatua..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 #, kde-format msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" msgid "Import layouts from deprecated version failed..." msgstr "" "Zaharkitutako bertsioko antolamendu inportazioak huts egin du..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layout" msgid "Export Layout For Backup" msgstr "Esportatu antolamendua" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout export fail" #| msgid "Layout %0 export failed..." msgctxt "settings:layout export fail" msgid "Layout %1 export failed..." msgstr "%0 antolamenduaren esportazioak huts egin du..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout export success" #| msgid "Layout %0 export succeeded..." msgctxt "settings:layout export success" msgid "Layout %1 export succeeded..." msgstr "%0 antolamendua ondo inportatua..." #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layout %0 imported successfully..." msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." msgstr[0] "%0 antolamendua ondo inportatua..." msgstr[1] "%0 antolamendua ondo inportatua..." #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" msgid "%1%" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Options" msgid "optional" msgstr "Aukerak" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 #, kde-format msgid "Cut" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "copy layout" #| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Switch to selected layout" msgid "Duplicate Here" msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Docks and panels from Paste action are already present in current " "layout" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 #, kde-format msgid "" "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " "warnings." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 #, kde-format msgid "Edit Layout" msgstr "Editatu antolaera" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Validate" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 #, kde-format msgid "" "After you have made your layout file changes, please click Validate " "to confirm them." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 #, kde-format msgid "" "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " "use this layout.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 #, kde-format msgid "Applets:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 #, kde-format msgctxt "" "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 #, kde-format msgid "Possible Solutions:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 #, kde-format msgid "  1. Activate this layout and restart Latte
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 #, kde-format msgid "  2. Remove the mentioned applets from your layout
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 #, kde-format msgid "" "  3. Update manually the applets id when the layout is not " "active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 #, kde-format msgid "  4. Remove this layout totally
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2

" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 #, kde-format msgid "" "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 #, kde-format msgid "Pseudo Applets:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 #, kde-format msgctxt "" "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Orphan Systrays:" msgid "Orphaned Subcontainments:
" msgstr "Sistema-erretilu umezurtzak:" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 #, kde-format msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 #, kde-format msgid "" "  1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " "settings when the layout is not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 #, kde-format msgid "  2. Remove this layout totally
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 #, kde-format msgctxt "warning id and title" msgid "Warning #%1: %2

" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 #, kde-format msgid "" "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " "situation is not dangerous but it should not occur.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 #, kde-format msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 #, kde-format msgid "Containments:
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 #, kde-format msgctxt "containments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 #, kde-format msgid "" "  1. Update manually the containments or applets id when the " "layout is not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 #, kde-format msgid "" "  2. Remove any of the containments or applets that conflict with " "each other
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 #, kde-format msgid "" "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " "them in order to reduce memory usage.
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 #, kde-format msgid "" "  1. Click Repair button in order to remove orphaned " "subcontainments
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 #, kde-format msgid "" "  2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " "not active
" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 #, kde-format msgid "Repair" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Apply all dock, panels changes now" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Docks/Panels" msgstr "Kaiak/Panelak" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 #, kde-format msgctxt "new view" msgid "&New" msgstr "&Berria" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 #, kde-format msgid "New dock or panel" msgstr "Kai edo panel berria" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 #, kde-format msgctxt "duplicate dock or panel" msgid "&Duplicate" msgstr "&Bikoiztu" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 #, kde-format msgid "Duplicate selected dock or panel" msgstr "Bikoiztu hautatutako kaia edo panela" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 #, kde-format msgid "Remove selected view" msgstr "Kendu aukeratutako ikuspegia" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 #, kde-format msgctxt "import dock/panel" msgid "&Import..." msgstr "&Inportatu..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 #, kde-format msgid "Import dock or panel from local file" msgstr "Inportatu kaia edo panela fitxategi lokaletik" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export selected layout at your system" msgid "Export selected dock or panel at your system" msgstr "Esportatu aukeratutako antolamendu zure sistemara" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "indicator_name, removed success" #| msgid "%0 indicator removed successfully" msgctxt "settings:dock/panel added successfully" msgid "%1 added successfully..." msgstr "%0 adierazle kentze arrakastatsua" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 #, kde-format msgid "" "Export functionality is supported only for one dock or panel each " "time." msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 #, kde-format msgid "Export Dock/Panel For Backup" msgstr "Esportatu Kaia/Panela babes-kopiarako" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 #, kde-format msgctxt "export view" msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 #, kde-format msgctxt "export view" msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" msgstr "Latte Kai/Panel fitxategia v0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout export fail" #| msgid "Layout %0 export failed..." msgctxt "settings:view export fail" msgid "Export in file %1 failed..." msgstr "%0 antolamenduaren esportazioak huts egin du..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "settings:layout export success" #| msgid "Layout %0 export succeeded..." msgctxt "settings:view export success" msgid "Export in file %1 succeeded..." msgstr "%0 antolamendua ondo inportatua..." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 #, kde-format msgctxt "import dock/panel" msgid "Import Dock/Panel" msgstr "Inportatu Kaia/Panela" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 #, kde-format msgctxt "import dock panel" msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" msgstr "Latte Dock edo Panel-fitxategia v0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 #, kde-format msgctxt " Docks/Panels" msgid "%1 Docks/Panels" msgstr "%1 Kaiak/Panelak" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 #, kde-format msgid "" "You are going to remove 1 dock or panel completely from your layout." "
Would you like to continue?" msgid_plural "" "You are going to remove %1 docks and panels completely from your " "layout.
Would you like to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The settings of %0 tab have changed. Do you want to apply the " #| "changes or discard them?" msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes now or discard them?" msgstr "" "%0 fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo " "baztertu?" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 #, kde-format msgctxt "top edge" msgid "Top" msgstr "Goian" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 #, kde-format msgctxt "left edge" msgid "Left" msgstr "Ezkerreko ertzean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "bottom edge" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "right edge" msgid "Right" msgstr "Eskuineko ertzean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 #, kde-format msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 #, kde-format msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "Goian" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 #, kde-format msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "Erdiratuta" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 #, kde-format msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 #, kde-format msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 #, kde-format msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 #, kde-format msgid " - On Primary Screen - " msgstr "- Pantaila nagusian - " #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 #, kde-format msgid " - On All Screens - " msgstr " - Pantaila guztietan - " #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 #, kde-format msgid " - On All Secondary Screens - " msgstr " - Bigarren mailako pantaila guztietan - " #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Izena" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Pantaila" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 #, kde-format msgctxt "screen edge" msgid "Edge" msgstr "Ertza" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 #, kde-format msgid "Includes" msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 #, kde-format msgctxt "unknown screen" msgid "Unknown: [%1]" msgstr "Ezezaguna: [%1]" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 #, kde-format msgctxt "primary screen" msgid "Primary" msgstr "Nagusia" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 #, kde-format msgid "All Screens" msgstr "Pantaila guztiak" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 #, kde-format msgid "Secondary Screens" msgstr "Bigarren mailakoa pantailak" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 #, kde-format msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 #, kde-format msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "Goian" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 #, kde-format msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 #, kde-format msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 #, kde-format msgctxt "unknown location" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 #, kde-format msgctxt "unknown alignment" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 #, kde-format msgid "Show Latte Dock/Panel" msgstr "Erakutsi Latte Kaia/Panela" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 #, kde-format msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" msgstr "Kai/Panel ezarpen leihoen arteko zikloa" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 #, kde-format msgid "Show Latte Global Settings" msgstr "Erakutsi Latte ezarpen orokorrak" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 #, kde-format msgid "Activate Entry %1" msgstr "Aktibatu %1 sarrera" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 #, kde-format msgid "New Instance for Entry %1" msgstr "Instantzia berria %1 sarrerarako" #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 #, kde-format msgctxt "default layout template name" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 #, kde-format msgctxt "empty layout template name" msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 #, kde-format msgctxt "view template name" msgid "Default Dock" msgstr "Lehenetsitako Kaia" #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 #, kde-format msgctxt "view template name" msgid "Default Panel" msgstr "Lehenetsitako Panela" #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 #, kde-format msgctxt "view template name" msgid "Empty Panel" msgstr "Panel hutsa" #: app/view/originalview.cpp:126 #, kde-format msgctxt "clone of original dock panel, name" msgid "Clone of %1" msgstr "%1(e)ren klona" #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 #, kde-format msgctxt "add indicator" msgid "Add Indicator" msgstr "Gehitu adierazlea" #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 #, kde-format msgctxt "add indicator file" msgid "Latte Indicator" msgstr "Latte adierazlea" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 #, kde-format msgid "Stick On Top" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 #, kde-format msgid "" "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " "panels" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 #, kde-format msgid "Rearrange and configure your widgets" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 #, kde-format msgid "" "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 #, kde-format msgid "Stick On Bottom" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 #, kde-format msgid "" "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " "docks or panels" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 #, kde-format msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 #, kde-format msgid "Maximum Length" msgstr "Gehieneko luzera" #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 #, kde-format msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Orokorra" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1%" msgstr "Zabalera %%1" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1% / Height %2%" msgstr "Zabalera %%1 / Altuera %%2" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 #, kde-format msgctxt "advanced settings" msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Portaera" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, kde-format msgctxt "tasks header and index" msgid "Tasks <%1>" msgstr "Atazak <%1>" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 #, kde-format msgid "Add new docks and panels from various templates" msgstr "Gehitu kaiak eta panelak hainbat txantiloitatik" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Dock" msgstr "Bikoiztu Kaia" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Panel" msgstr "Bikoiztu Panela" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 #, kde-format msgid "Remove current dock" msgstr "Kendu uneko kaia" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Itxi" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 #, kde-format msgid "Close settings window" msgstr "Itxi ezarpen leihoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 #, kde-format msgid "Items" msgstr "Elementuak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 #, kde-format msgctxt "absolute size" msgid "Absolute size" msgstr "Tamaina absolutua" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 #, kde-format msgctxt "relative size" msgid "Relative size" msgstr "Tamaina erlatiboa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" msgid "%1 %" msgstr "% %1" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 #, kde-format msgctxt "no value in percentage" msgid "--- %" msgstr "--- %" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom On Hover" msgid "Zoom on hover" msgstr "Zoom gainetik igarotzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Luzera" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 #, kde-format msgid "Maximum" msgstr "Maximoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 #, kde-format msgid "Minimum" msgstr "Minimoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "Desplazamendua" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 #, kde-format msgctxt "@label dynamic length configuration" msgid "Dynamic Length Adjustments" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide screen gap for maximized windows" msgctxt "@label" msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 #, kde-format msgid "" "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " "present on the screen" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Marjinak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 #, kde-format msgid "Thickness" msgstr "Lodiera" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Floating" msgid "Floating gap" msgstr "Mugikorra" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." msgid "%1 px." msgstr "%1 px." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 #, kde-format msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 #, kde-format msgctxt "plasma theme colors" msgid "Plasma Theme Colors" msgstr "Plasma gaiaren koloreak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 #, kde-format msgctxt "dark theme colors" msgid "Dark Colors" msgstr "Kolore ilunak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 #, kde-format msgctxt "light theme colors" msgid "Light Colors" msgstr "Kolore argiak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 #, kde-format msgctxt "layout custom colors" msgid "Layout Custom Colors" msgstr "" #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors #. } #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 #, kde-format msgctxt "smart theme colors" msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 #, kde-format msgid "From Window" msgstr "Leihotik" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Ezgaituta" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Active Window" msgid "Current Active Window" msgstr "Itxi leiho aktiboa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on the active window" msgstr "Koloreak leiho aktiboan oinarrituko dira" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Colors are going to be based on the active window.\n" #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " #| "Script from KDE Store" msgid "" "Colors are going to be based on the active window.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" "Koloreak leiho aktiboan oinarrituko dira.\n" "Oharra: Esperientziarik onena izateko «KDE Store»tik «Colors KWin Script» " "instalatzea gomendatzen da" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgid "Any Touching Window" msgstr "Leiho aktiboa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" msgstr "Koloreak ikuspegia ukitzen ari diren leihoetan oinarrituko dira." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " #| "Script from KDE Store" msgid "" "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" "Koloreak ikuspegia ukitzen ari diren leihoetan oinarrituko dira.\n" "Oharra: Esperientziarik onena izateko «KDE Store»tik «Colors KWin Script» " "instalatzea gomendatzen da" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 #, kde-format msgid "Enable/disable background" msgstr "Gaitu/ezgaitu atzeko planoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Opakutasuna" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 #, kde-format msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" msgid "Busy Opacity" msgstr "Lanpetuta dagoeneko opakutasuna" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 #, kde-format msgctxt "Default word abbreviation" msgid "Def." msgstr "Leh." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "Erradioa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 #, kde-format msgid "Shadow" msgstr "Itzala" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "Lauso" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 #, kde-format msgid "Background is blurred underneath" msgstr "Atzeko planoa azpian lausotua dago" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 #, kde-format msgid "Background shows its shadows" msgstr "Atzeko planoak bere itzalak erakusten ditu" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 #, kde-format msgid "Outline" msgstr "Ingerada" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 #, kde-format msgid "" "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " "Latte Preferences" msgstr "" "Atzeko planoak bere ertzetarako marra bat marrazten du. Marraren neurria " "Latte hobespenetan ezar dezakezu" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "track from all screens" #| msgid "All Screens" msgid "All Corners" msgstr "Pantaila guztietatik" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 #, kde-format msgid "Background draws all corners at all cases." msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 #, kde-format msgctxt "dynamic visibility for background" msgid "Dynamic Visibility" msgstr "Ikusgaitasun dinamikoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 #, kde-format msgid "Prefer opaque background when touching any window" msgstr "Hobetsi atzeko plano opakua edozein leiho ukitzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 #, kde-format msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" msgstr "" "Atzeko planoak bere gardentasuna kentzen du leiho bat ukitzen ari denean" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 #, kde-format msgid "Hide background when not needed" msgstr "Ezkutatu atzeko planoa behar ez denean" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 #, kde-format msgid "" "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " "background is busy" msgstr "" "Atzeko planoa ezkutatzen da leiho bat ukitzen ari denean edo mahaigaineko " "atzeko planoa lanpetuta dagoenean ezik" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 #, kde-format msgid "Hide background shadow for maximized windows" msgstr "Ezkutatu atzeko planoko itzala maximizatutako leihoentzat" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 #, kde-format msgid "" "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " "the view" msgstr "" "Atzeko planoko itzalak ezkutatzen dira maximizatutako leiho aktibo bat " "ikuspegia ukitzen ari denean" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 #, kde-format msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 #, kde-format msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" msgstr "Hobetsi Plasma atzealde eta koloreak zabaldutako aplikaziotxoekin" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 #, kde-format msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" msgstr "" "Atzealdea opaku bilakatzen da plasma estiloan aplikaziotxoak zabaltzen " "direnean" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Mota" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 #, kde-format msgid "On Primary Screen" msgstr "Pantaila nagusian" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 #, kde-format msgid "On All Screens" msgstr "Pantaila guztietan" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 #, kde-format msgid "On All Secondary Screens" msgstr "Bigarren mailako pantaila guztietan" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 #, kde-format msgid "Always Visible" msgstr "Beti ikusgai" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 #, kde-format msgid "Auto Hide" msgstr "Auto gorde" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 #, kde-format msgid "Dodge Active" msgstr "Ezkutatu aktiboaz" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 #, kde-format msgid "Dodge Maximized" msgstr "Ezkutatu maximizatuaz" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 #, kde-format msgid "Dodge All Windows" msgstr "Ezkutatu leiho guztiekin" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Leihoak azpira doaz" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 #, kde-format msgid "Windows Can Cover" msgstr "Leihoek estali dezakete" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 #, kde-format msgid "Windows Always Cover" msgstr "Leihoek beti estaltzen dute" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Demand SideBar" msgid "On Demand Sidebar" msgstr "Alboko-barra eskatuz gero" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For " #| "example through an external applet, shortcut or script" msgid "" "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " "shortcut or script" msgstr "" "Alboko-barra bakarrik erakutsi ahal izango da erabiltzaileak esplizituki " "eskatzean.Adibidez kanpo aplikaziotxo, lasterbide edo script baten bitartez." #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 #, kde-format msgid "Auto Hide Sidebar" msgstr "Alboko barra automatikoki ezkutatu" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 #, kde-format msgid "" "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " "it can also autohide itself when it does not contain mouse" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "Atzerapena" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 #, kde-format msgid "Show " msgstr "Erakutsi " #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Track From" msgctxt "track active window" msgid "Track" msgstr "Aztarna jarraitu" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 #, kde-format msgctxt "track from current screen" msgid "Active Window From Current Screen" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active Window" msgctxt "track from all screens" msgid "Active Window From All Screens" msgstr "Leiho aktiboa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 #, kde-format msgid "Left Button" msgstr "Ezkerreko botoia" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 #, kde-format msgid "Drag Active Window" msgstr "Arrastatu leiho aktiboa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last " #| "active window" msgid "" "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " "window from empty areas" msgstr "" "Erabiltzaileak saguaren ezkerreko botoia erabil dezake azken leiho aktiboa " "arrastatu eta maximizatu/lehengoratzeko" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 #, kde-format msgid "Middle Button" msgstr "Erdiko botoia" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 #, kde-format msgid "Close Active Window" msgstr "Itxi leiho aktiboa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The user can use middle mouse button to close last active window" msgid "" "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " "areas" msgstr "" "Erabiltzaileak saguaren erdiko botoia erabil dezake azken leiho aktiboa " "ixteko" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 #, kde-format msgid "Mouse wheel" msgstr "Saguaren gurpila" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 #, kde-format msgctxt "none scroll actions" msgid "No Action" msgstr "Ekintzarik ez" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 #, kde-format msgid "Cycle Through Desktops" msgstr "Mahaigainen arteko zikloa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 #, kde-format msgid "Cycle Through Activities" msgstr "Jardueren arteko zikloa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Cycle Through Tasks" msgstr "Atazen arteko zikloa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 #, kde-format msgid "Cycle And Minimize Tasks" msgstr "Zikloa eta ikonotu atazak" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 #, kde-format msgid "Thin title tooltips on hovering" msgstr "Mehetu tituluen tresna-argibideak gainetik pasatzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 #, kde-format msgid "" "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" msgstr "" "Erakutsi elementuentzako Latte-k sortutako tresna-argibide estuagoak .\n" "Tresna-argibide hauek ez dira marraztuko aplikaziotxoen zoom efektua " "ezgaitua dagoenean" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate through mouse wheel" msgid "Expand popup through mouse wheel" msgstr "Aktibatu saguaren gurpilaz" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 #, kde-format msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decrease applets size when it is needed" msgid "Adjust size automatically when needed" msgstr "Txikitu aplikaziotxo tamaina beharrezkoa bada" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 #, kde-format msgid "" "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " "they can fit in" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 #, fuzzy, kde-format #| msgid "➊ Activate based on position through global shortcuts" msgid "Activate based on position global shortcuts" msgstr "🅰 Aktibatu kokapenean oinarrituta lasterbide orokorren bidez\t" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 #, kde-format msgid "" "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " "only one view can have that option enabled for each layout" msgstr "" "Ikuspegi hau erabiltzen da kokapenean oinarritutako lasterbide orokorrekin. " "Jakizu antolamendu bakoitzeko ikuspegi bakarrak izan dezakeela aukera hori " "gaituta." #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Mugikorra" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Always use screen gap for user interaction" msgid "Always use floating gap for user interaction" msgstr "Erabili beti pantaila tartea erabiltzailearen elkarreragiketarako" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 #, kde-format msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide screen gap for maximized windows" msgid "Hide floating gap for maximized windows" msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows" msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" msgstr "" "Era mugikorreko panelek pantaila tartea ezgaitzen dute leiho maximizatuetan" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 #, kde-format msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 #, kde-format msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide screen gap for maximized windows" msgid "Mirror floating gap when it is shown" msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows" msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" msgstr "" "Era mugikorreko panelek pantaila tartea ezgaitzen dute leiho maximizatuetan" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 #, kde-format msgid "Activate KWin edge after hiding" msgstr "Aktibatu KWin ertzak gorde ondoren" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 #, kde-format msgid "" "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " "hidden view" msgstr "" "Ikuspegia ezkutatu ondoren, KWin-ek erabiltzailearen berrelikatze aztarna " "jarraitzeko informazioa jasotzen du. Adibidez, ertzaren ikus-argibide bat " "erakutsiko da sagua ezkutuko ikuspegira hurbiltzen den bakoitzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 #, kde-format msgid "Can be above fullscreen windows" msgstr "Pantaila-beteko leihoen gainetik egon daiteke" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 #, kde-format msgid "" "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " "windows even those set as 'Always On Top'" msgstr "" "Leihoaren «BypassWindowManagerHint» bandera. Ikuspegia leiho guztien " "gainetik egongo da, baita «Beti gainean» ezarrita dauden horien gainetik ere" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 #, kde-format msgid "Raise on desktop change" msgstr "Goratu mahaigaina aldatzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 #, kde-format msgid "Raise on activity change" msgstr "Goratu jarduera aldatzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 #, kde-format msgid "Enable/disable applet shadows" msgstr "Gaitu/ezgaitu aplikaziotxoen itzalak" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Neurria" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "default shadow" #| msgid "Default" msgctxt "default shadow" msgid "Default Color" msgstr "Lehenetsia" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 #, kde-format msgid "Default shadow for applets" msgstr "aplikaziotxoentzako itzal lehenetsia" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom text color..." msgctxt "theme shadow" msgid "Theme Color" msgstr "Norberak finkatutako Testu kolorea..." #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 #, kde-format msgid "Shadow from theme color palette" msgstr "Gaiaren kolore paletako itzala" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 #, kde-format msgid "Use set shadow color" msgstr "Erabili ezarritako itzal kolorea" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 #, kde-format msgid "Please choose shadow color" msgstr "Hautatu itzal kolorea mesedez" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animazioak" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 #, kde-format msgid "Enable/disable all animations" msgstr "Gaitu/ezgaitu animazio guztiak" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 #, kde-format msgid "x1" msgstr "x1" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 #, kde-format msgid "x2" msgstr "x2" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 #, kde-format msgid "x3" msgstr "x3" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 #, kde-format msgid "Indicators" msgstr "Adierazleak" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 #, kde-format msgid "Enable/disable indicators" msgstr "Gaitu/desgaitu adierazleak" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 #, kde-format msgctxt "latte indicator style" msgid "Latte" msgstr "Latte" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 #, kde-format msgctxt "plasma indicator style" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 #, kde-format msgid "Badges" msgstr "Txartelak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 #, kde-format msgid "Notifications from tasks" msgstr "Atazen jakinarazpenak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 #, kde-format msgid "Show unread messages or notifications from tasks" msgstr "Erakutsi atazen irakurri gabeko mezuak edo jakinarazpenak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 #, kde-format msgid "Progress information for tasks" msgstr "Atazen aurrerapenaren informazioa" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 #, kde-format msgid "" "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" msgstr "" "Erakutsi atazen aurrerapen animazio bat, adibidez Dolphin-ekin fitxategiak " "kopiatzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 #, kde-format msgid "Audio playing from tasks" msgstr "Atazen audio jotzea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 #, kde-format msgid "Show audio playing from tasks" msgstr "Erakutsi atazen audio jotzea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 #, kde-format msgid "Prominent color for notification badge" msgstr "Kolore nabarmenagoa jakinarazpen txartelarentzat" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 #, kde-format msgid "" "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" msgstr "" "Jakinarazpen txartelak atzealdeko plano nabarmenagoa erabiltzen du, gorria " "izan ohi da" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 #, kde-format msgid "Change volume when scrolling audio badge" msgstr "Aldatu bolumena audio bereizgarrian kiribiltzean" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 #, kde-format msgid "" "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " "wheel" msgstr "" "Erabiltzaileak isilarazi/ozendu dezake klik eginda edo bolumena alda dezake " "saguaren gurpilarekin" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Elkarrekintza" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgid "Launchers are added only in current tasks applet" msgstr "" "Abiarazleak ataza-kudeatzailean bakarrik gehitzen dira eta ez plasma " "aplikaziotxoak bezala" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgid "" "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " "or in any other applet" msgstr "" "Abiarazleak ataza-kudeatzailean bakarrik gehitzen dira eta ez plasma " "aplikaziotxoak bezala" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 #, kde-format msgid "Window actions in the context menu" msgstr "Leihoen ekintzak laster-menuan" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview Windows" msgid "Preview window behaves as popup" msgstr "Aurreikusi leihoak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks" msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" msgstr "➊ Kokapenean oinarritutako lasterbideak soilik atazei dagozkie" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for " #| "applets" msgid "" "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " "not for other applets" msgstr "" "Kokapenean oinarritutako lasterbide orokorrak soilik atazentzako gaituak " "daude eta ez aplikaziotxoentzat" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Erakutsi uneko pantailako atazak bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Erakutsi uneko mahaigaineko atazak bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Erakutsi uneko jarduerako atazak bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 #, kde-format msgid "Show only tasks from launchers" msgstr "Erakutsi abiarazleen atazak bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 #, kde-format msgid "Show only launchers and hide all tasks" msgstr "Erakutsi abiarazleak bakarrik eta ezkutatu ataza guztiak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 #, kde-format msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" msgstr "Atazak ezkutatu egiten dira eta abiarazleak bakarrik erakusten dira" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 #, kde-format msgid "Show only grouped tasks for same application" msgstr "Erakutsi taldekatutako atazak aplikazio berdinerako bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 #, kde-format msgid "By default group tasks of the same application" msgstr "Modu lehenetsian batu aplikazio berdineko atazak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 #, kde-format msgid "Bounce launchers when triggered" msgstr "Errebotatu abiarazleak haiek eragindakoan" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 #, kde-format msgid "Bounce tasks that need attention" msgstr "Errebotatu arreta behar duten atazak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 #, kde-format msgid "Slide in and out single windows" msgstr "Irristatu barrura eta kanpora leiho bakunak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 #, kde-format msgid "Grouped tasks bounce their new windows" msgstr "Taldekatutako atazek haien leiho berriak errebotatzen dituzte" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 #, kde-format msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" msgstr "" "Taldekatutako atazek beraien itxitako leihoak kanpora irristatzen dituzte" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 #, kde-format msgid "Launchers" msgstr "Abiarazleak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 #, kde-format msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique Group" msgstr "Talde bakarra" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 #, kde-format msgid "" "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " "other view" msgstr "" "Erabili aparteko abiarazle multzo bat ikuspegi honetarako, beste " "ikuspegietatik independentea dena" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 #, kde-format msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout Group" msgstr "Antolaera taldea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 #, kde-format msgid "" "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " "provides launchers synchronization between different views in the " "same layout" msgstr "" "Erabili uneko abiarazle-multzoen antolaera latte ikuspegi honetarako. Talde " "honek antolamendu bereko ikuspegi ezberdinen artean abiarazleen " "sinkronizatzea eskaintzen du." #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 #, kde-format msgctxt "global launchers group" msgid "Global Group" msgstr "Talde globala" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 #, kde-format msgid "" "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " "launchers synchronization between different views and between " "different layouts" msgstr "" "Erabili abiarazle-multzo globala latte ikuspegi honetarako. Talde honek " "ikuspegi ezberdinen artean eta antolamendu ezberdinen artean " "abiarazleen sinkronizatzea eskaintzen du." #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Kiribiltzea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 #, kde-format msgid "" "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" msgstr "" "Gaitu atazak kiribiltzea gainezka egin eta leku erabilgarria gainditzen " "dutenean" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Eskuz" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 #, kde-format msgctxt "disabled manual scrolling" msgid "Disabled scrolling" msgstr "Ezgaitu kiribiltzea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Only vertical scrolling" msgstr "Kiribiltze bertikala bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 #, kde-format msgid "Only horizontal scrolling" msgstr "Kiribiltze horizontala bakarrik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 #, kde-format msgid "Horizontal and vertical scrolling" msgstr "Kiribiltze horizontala eta bertikala" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Left Click" msgstr "Ezkerreko klik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 #, kde-format msgctxt "present windows action" msgid "Present Windows" msgstr "Aurkeztu leihoak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "Aurreikusi leihoak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "Erdiko klik" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Itxi leihoa edo taldea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Instantzia berria" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Ikonotu/lehengoratu leihoa edo taldea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 #, kde-format msgid "Toggle Task Grouping" msgstr "Txandakatu atazak taldekatzea" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Gainetik igaro" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "Nabarmendu leihoak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "Aurreikusi eta nabarmendu leihoak" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 #, kde-format msgid "Wheel" msgstr "Gurpila" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format msgid "Right Click" msgstr "Eskuineko klik" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 #, kde-format msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" msgstr "" "Instalatu adierazleak KDEren lerroko biltegitik edo fitxategi lokaletatik" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 #, kde-format msgid "Use %1 style for your indicators" msgstr "Erabili %1 estiloa zure adierazletarako" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 #, kde-format msgid "Install..." msgstr "Instalatu..." #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 #, kde-format msgid "Remove indicator" msgstr "Kendu adierazlea" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 #, kde-format msgid "Add Indicator..." msgstr "Gehitu adierazlea..." #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 #, kde-format msgid "Get New Indicators..." msgstr "Lortu adierazle berriak..." #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 #, kde-format msgctxt "dock type" msgid "Dock" msgstr "Kaia" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" msgstr "Aldatu Kai motaren jokabidea eta itxura" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 #, kde-format msgctxt "panel type" msgid "Panel" msgstr "Panela" #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" msgstr "Aldatu Panel motaren jokabidea eta itxura" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Desegin desinstalatzea" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 #, kde-format msgid "Uninstall widget" msgstr "Desinstalatu trepeta" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Trepeta guztiak" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Trepetak" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 #, kde-format msgid "Get New Widgets…" msgstr "Lortu trepeta berriak..." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Bilatu…" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Ez dago bilatuta terminoekin bat datorren trepetarik" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Ez dago trepetarik erabilgarri" #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Sentikortasun apala efektu parabolikoan (puz erabilera eta errendimendu " #~ "apala)" #~ msgctxt "low sensitivity" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Apala" #~ msgid "" #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Sentikortasun ertaina efektu parabolikoan (puz erabilera eta errendimendu " #~ "normala)" #~ msgctxt "medium sensitivity" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Ertaina" #~ msgid "" #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" #~ msgstr "" #~ "Sentikortasun altua efektu parabolikoan (puz erabilera eta errendimendu " #~ "altua)" #~ msgctxt "high sensitivity" #~ msgid "High" #~ msgstr "Altua" #~ msgid "mouse sensitivity" #~ msgstr "saguaren sentikortasuna" #, fuzzy #~| msgid "Multiple Layouts Warning" #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" #~ msgstr "Hainbat antolamenduen abisua" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following " #~| "layout(s) [%0] were updated for consistency!!!" #~ msgid "" #~ "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " #~ "during the last session.

The following layout [ %2 ] had " #~ "to be updated for consistency!" #~ msgid_plural "" #~ "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " #~ "during the last session.

The following layouts [ %2 ] had " #~ "to be updated for consistency!" #~ msgstr[0] "" #~ "Latte aurreko sesioa ez zen ondo itxi. Ondorengo antolamendua(k) [%0] eguneratu dira konsistentziagatik!!!" #~ msgstr[1] "" #~ "Latte aurreko sesioa ez zen ondo itxi. Ondorengo antolamendua(k) [%0] eguneratu dira konsistentziagatik!!!" #, fuzzy #~| msgid "Screen" #~ msgid "Screen edge" #~ msgstr "Pantaila" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Gaia" #, fuzzy #~| msgid "Plasma" #~ msgctxt "plasma theme colors" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #, fuzzy #~| msgctxt "right edge" #~| msgid "Right" #~ msgctxt "light theme colors" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Eskuineko ertzean" #, fuzzy #~| msgid "Reverse" #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Alderantzikatu" #, fuzzy #~| msgid "Smart" #~ msgctxt "smart theme colors" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Adimenduna" #, fuzzy #~| msgid "Layout %0 imported successfully..." #~ msgid "Layout %1 imported successfully..." #~ msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." #~ msgstr[0] "%0 antolamendua ondo inportatua..." #~ msgstr[1] "%0 antolamendua ondo inportatua..." #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" #~ msgstr "" #~ "Atzeko planoak bere ertzak marrazteko erabiliko duen ingerada zabalera" #~ msgid "outline width " #~ msgstr "Ingerada zabalera" #~ msgid "Download indicator styles from the internet" #~ msgstr "Deskargatu adierazle estiloak internetetik" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Jaitsi" #, fuzzy #~| msgid "Activating layout: %0 ..." #~ msgid "Activating layouts: %0 ..." #~ msgstr "%0 antolamendua aktibatzen..." #~ msgid "Layouts %0 imported successfully..." #~ msgstr " %0 antolamenduak ondo inportatua..." #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" #~ msgid "Layout %0 imported successfully..." #~ msgstr "%0 antolamendua ondo inportatua..." #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" #~ msgid "Layouts %0 imported successfully..." #~ msgstr "%0 antolamenduak ondo inportatu dira..." #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" #~ msgid "%0 %" #~ msgstr "%%0" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Bai" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgid "No" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "Layout" #~ msgid "Open Layout" #~ msgstr "Antolamendua" #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " #~ msgstr "Aplikaziotxo eta edukiontzi id bera aurkitu da ::: " #~ msgid "Different applets with same id ::: " #~ msgstr "Aplikaziotxo ezberdinak id berarekin ::: " #, fuzzy #~| msgctxt "settings:broken layout" #~| msgid "" #~| "Layout %0 is broken! Please remove to improve " #~| "stability..." #~ msgctxt "settings:broken layout" #~ msgid "" #~ "Layout %0 is broken! Please remove it to improve " #~ "stability..." #~ msgstr "" #~ "%0 antolamendua hautsita dago! Mesedez kendu ezazu " #~ "egonkortasuna hobetzeko..." #, fuzzy #~| msgctxt "settings:broken layouts" #~| msgid "" #~| "Layouts %0 are broken! Please remove to improve " #~| "stability..." #~ msgctxt "settings:broken layouts" #~ msgid "" #~ "Layouts %0 are broken! Please remove them to improve " #~ "stability..." #~ msgstr "" #~ "%0 antolamenduak hautsita daude! Mesedez kendu itzazu egonkortasuna hobetzeko..." #, fuzzy #~| msgctxt "download layout" #~| msgid "&Download..." #~ msgid "Download..." #~ msgstr "&Deskargatu..." #~ msgctxt "download layout" #~ msgid "&Download..." #~ msgstr "&Deskargatu..." #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" #~ msgstr "Deskargatu komunitate antolamenduak KDE dendatik" #~ msgctxt "active docks panels" #~ msgid "Active Views:" #~ msgstr "Ikuspegi aktiboak:" #~ msgctxt "view id" #~ msgid "ID" #~ msgstr "IDa" #~ msgctxt "active dock/panel" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiboa" #~ msgid "No errors were identified for this layout..." #~ msgstr "Ez da errorerik identifikatu antolamendu honetan..." #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Erroreak:" #~ msgctxt "copy layout" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Kopiatu" #~ msgid "Copy selected layout" #~ msgstr "Kopiatu aukeratutako antolamendura" #, fuzzy #~| msgid "Move to: %0" #~ msgid "Move to %0" #~ msgstr "Eraman hona: %0" #~ msgid "Copy Dock" #~ msgstr "Kopiatu kaia" #~ msgid "New Dock" #~ msgstr "Kai berria" #~ msgid "Add a new dock" #~ msgstr "Gehitu kai berria" #~ msgctxt "screen id" #~ msgid "ID" #~ msgstr "IDa" #~ msgctxt "screen name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Izena" #~ msgctxt "screen type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Mota" #~ msgctxt "inactive screen" #~ msgid "inactive" #~ msgstr "ez-aktibo" #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" #~ msgid "none" #~ msgstr "bat ere ez" #~ msgctxt "multiple layouts" #~ msgid "Multiple Layouts" #~ msgstr "Hainbat antolamendu" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Eten" #~ msgctxt "pause layout" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Pausatu" #~ msgctxt "view settings width scale" #~ msgid "Width scale at %0%" #~ msgstr "Zabalera eskala %%0-(e)an" #~ msgctxt "view settings height scale" #~ msgid "Height scale at %0%" #~ msgstr "Altueraren eskala %%0-(e)an" #~ msgctxt "items effects" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Neurria" #~ msgctxt "items effects" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Efektuak" #~ msgid "Enable/disable thickness margins" #~ msgstr "Gaitu/ezgaitu lodiera marjinak" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altuera" #~ msgctxt "track from current screen" #~ msgid "Current Screen" #~ msgstr "Uneko pantailatik" #~ msgid "Empty Area" #~ msgstr "Azalera hutsa" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kolorea" #~ msgctxt "theme shadow" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Gaia" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Abiadura" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estiloa" #~ msgid "Use Latte style for your indicators" #~ msgstr "Erabili Latte estiloa zure adierazleekin" #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" #~ msgstr "Erabili Plasma estiloa zure adierazleekin" #~ msgctxt "launchers group" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Taldea" #~ msgctxt "layout launchers group" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Antolamendua" #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" #~ msgstr "Gehitu abiarazleak atazen eremuan bakarrik" #~ msgid "Switching to layout %0 ..." #~ msgstr "%0 antolamendura aldatzen..." #, fuzzy #~| msgid "Alternative" #~ msgctxt "alternative layout" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Ordezkoa" #~ msgctxt "locked layout" #~ msgid "&Locked" #~ msgstr "&Giltzatua" #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" #~ msgstr "" #~ "Giltzatu/askatu hautatutako antolamendua eta egin soilik-irakurtzeko" #~ msgctxt "shared layout" #~ msgid "Sha&red" #~ msgstr "P&artekatua" #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" #~ msgstr "" #~ "Partekatu hautatutako antolamendua beste antolamendu zentral batzuekin" #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" #~ msgid "Shared To" #~ msgstr "Partekatu honekin" #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" #~ msgstr "Plasma gaiaren kolore paleta erabiliko da" #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" #~ msgstr "Plasma gaiaren alderantzizko kolore paleta erabiliko da" #~ msgid "" #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " #~ "account the environment such as the underlying background" #~ msgstr "" #~ "Kolore paleta adimendunak ezarriko du kontrasterik onena inguruneari " #~ "erreparatu ondoren, azpian dagoen atzeko planoa esaterako" #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" #~ msgstr "Koloreak ez dira inongo leihotan oinarrituko" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktibo" #~ msgid "Touching" #~ msgstr "Ukitzea" #~ msgid "Systrays" #~ msgstr "Sistema-erretiluak" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Unity" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Hedatua" #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction" #~ msgstr "" #~ "Era mugikorreko panelek pantaila tartea erabiltzen dute erabiltzailearen " #~ "elkarreragiketarako " #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgid "Color..." #~ msgstr "Kolorea" #~ msgid "Latte" #~ msgstr "Latte" #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" #~ msgstr "qml fitxategi bat, igorritako atzealdeak argitaratzeko erabilia" #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" #~ msgstr "Gaitu/ezgaitu sagu-gurpilaren ekintza" #~ msgid "Open Latte settings window" #~ msgstr "Ireki Latte ezarpen leihoa" #~ msgid "React to screen changes after" #~ msgstr "Erreakzionatu pantaila aldaketei honen ondoren" #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" #~ msgstr "Latte Dock konfigurazio-fitxategi osoa (v0.1, v0.2)" #, fuzzy #~| msgctxt "import-done" #~| msgid "Layout: %0 imported successfully
" #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" #~ msgid "%0 was imported successfully..." #~ msgstr "Diseinua: %0 ondo inportatua
" #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" #~ msgstr "Inportatu: konfigurazio-fitxategia v0.1" #~ msgid "" #~ "You are going to import an old version v0.1 configuration file." #~ "
Be careful, importing the entire configuration will erase " #~ "all your current configuration!!!

Alternative, you can " #~ "import safely from this file
only the contained layouts...
" #~ msgstr "" #~ "Bertsio zaharra den v0.1 konfigurazio fitxategia inportatzera " #~ "zoaz.
Kontuz, konfigurazio osoa inportatzean uneko " #~ "konfigurazio osoa ezabatuko da!!!

Bestalde, era " #~ "seguruan inportatudezakezu fitxategi honetatik
diseinuaren " #~ "edukiera bakarrik...
" #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" #~ msgstr "Inportatu: konfigurazio-fitxategia v0.2" #~ msgid "" #~ "You are going to import a v0.2 configuration file.
Be " #~ "careful, importing will erase all your current configuration!!!" #~ "

Would you like to proceed?" #~ msgstr "" #~ "v0.2 konfigurazio-fitxategia inportatzera zoaz.
Kontu " #~ "ibili, inportatzean zure uneko konfigurazio osoa ezabatuko da!!!

Aurrera jarraitu nahi duzu?" #~ msgctxt "single layout" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Bakarra" #~ msgctxt "multiple layouts" #~ msgid "Multiple" #~ msgstr "Hainbat batera" #~ msgctxt "switch to layout" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Aldatu" #~ msgctxt "locked layout" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Giltzatua" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Partekatua" #~ msgctxt "download layout" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Jaitsi" #~ msgid "Custom background..." #~ msgstr "Norberak finkatutako hondoa..." #~ msgctxt "edit layout" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Editatu..." #~ msgctxt "layout information" #~ msgid "&Information..." #~ msgstr "&Informazioa..." #~ msgctxt "export layout" #~ msgid "Failed to export layout" #~ msgstr "Huts egin du diseinua esportatzean" #~ msgctxt "export layout" #~ msgid "Layout exported successfully" #~ msgstr "Diseinua ondo esportatu da" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Huts egin du konfigurazioa esportatzean" #~ msgctxt "import/export config" #~ msgid "Open location" #~ msgstr "Ireki kokalekua" #~ msgctxt "column for layout background" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Atzeko planoa" #~ msgid "" #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " #~ "update these names to re-apply the changes..." #~ msgstr "" #~ "Izen berdineko diseinuak daude, Hori ez da onartzen!!! Mesedez eguneratu " #~ "izenak aldaketak berresteko..." #~ msgid "Screens Information" #~ msgstr "Pantailen informazioa" #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" #~ msgstr "Aukeratutako diseinuaren jarduera guztiak eten" #~ msgid "On Primary" #~ msgstr "Nagusian" #~ msgid "Paddings" #~ msgstr "Betegarriak" #~ msgid "Show indicators for applets" #~ msgstr "Erakutsi aplikaziotxoentzako adierazleak" #~ msgid "Indicators are shown for applets" #~ msgstr "Aplikaziotxoentzako dierazleak erakusten dira" #~ msgid "%0 Indicator Options" #~ msgstr "%0 adierazlearen aukerak" #~ msgid "Recycling" #~ msgstr "Birziklatzea" #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" #~ msgstr "Kendu Latte atazak aplikaziotxoa" #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" #~ msgstr "Kendu Latte atazak plasmoidea" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Laguntza" #~ msgid "About Latte" #~ msgstr "Latte buruz" #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" #~ msgstr "" #~ "Ktrl/Meta + labaintze gurpila erabil ditzakezu leiho neurria aldatzeko" #~ msgid "" #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" #~ msgstr "" #~ "Arrastatu/maximizatu/lehengoratu leiho aktiboa klik-bikoitza eta " #~ "arrastatze ekintzekin" #, fuzzy #~| msgid "Show Latte Settings" #~ msgid "Show Latte View" #~ msgstr "Erakutsi Latte ikuspegia" #~ msgid "Unread messages from tasks" #~ msgstr "Atazen irakurri gabeko mezuak" #~ msgid "Show Layout Settings" #~ msgstr "Erakutsi diseinu ezarpenak" #~ msgid "Select image..." #~ msgstr "Irudia hautatu..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~ msgid "Reverse indicator style" #~ msgstr "Alderantzikatu aktibo-marka kokapena, adib. goitik behera eraman" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top" #~ msgstr "Alderantzikatu aktibo-marka kokapena, adib. goitik behera eraman" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background roundness" #~ msgstr "Atzeko planoa" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" #~| msgid "Internals" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Barnekoak" #, fuzzy #~| msgid "Unity" #~ msgctxt "unity indicator style" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Unity" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~| msgid "Reverse" #~ msgid "Use Unity style for your indicators" #~ msgstr "Alderantzikatu" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "active indicator style" #~ msgid "Style For Active" #~ msgstr "Jarduerak" #~ msgctxt "line indicator" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Lerroa" #, fuzzy #~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show a line indicator for active items" #~ msgstr "Erakutsi lerro adierazlea ataza/aplikaziotxo aktiboetan" #~ msgctxt "dot indicator" #~ msgid "Dot" #~ msgstr "Puntua" #, fuzzy #~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show a dot indicator for active items" #~ msgstr "Erakutsi puntu adierazlea ataza/aplikaziotxo aktiboetan" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Distira" #, fuzzy #~| msgid "Applet shadows" #~ msgid "Enable/disable indicator glow" #~ msgstr "Aplikaziotxoen itzalak" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" #~ msgid "On Active" #~ msgstr "Jarduerak" #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator" #~ msgstr "Gehitu distira bakarrik ataza/aplikaziotxo aktibo adierazleei" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator to all applets" #~| msgid "All" #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators" #~ msgid "All" #~ msgstr "Guztiak" #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgstr "Gehitu distira ataza/aplikaziotxo adierazle guztiei" #~ msgid "Different color for minimized windows" #~ msgstr "Kolore ezberdina minimizatutako leihoei" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n" #~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n" #~| "is enabled" #~ msgid "" #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and " #~ "the Line Active Indicator is enabled" #~ msgstr "" #~ "Leiho taldean erakutsi biak lerro eta puntua \n" #~ "horietako bat aktibo dagoenean eta lerro aktibo\n" #~ "adierazlea gaitua dagoenean" #~ msgid "ms." #~ msgstr "ms." #, fuzzy #~| msgid "Solid" #~ msgid "Solid Style" #~ msgstr "Solidoa" #, fuzzy #~| msgid "Interaction" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Elkarrekintza" #, fuzzy #~| msgid "New Instance" #~ msgid "Instant" #~ msgstr "Instantzia berria" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top" #~| msgid "Reverse" #~ msgctxt "reversed indicators" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Alderantzikatu" #~ msgid "Applets" #~ msgstr "Aplikaziotxoak" #, fuzzy #~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets" #~ msgid "Show or hide indicators for applets" #~ msgstr "Erakutsi lerro adierazlea ataza/aplikaziotxo aktiboetan" #, fuzzy #~| msgid "Applets Distance" #~ msgid "Distance" #~ msgstr "Aplikaziotxoen distantzia" #, fuzzy #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" #~| msgid "Internals" #~ msgid "External" #~ msgstr "Barnekoak" #, fuzzy #~| msgid "Screen Height Proportion" #~ msgid "From Screen Height" #~ msgstr "Pantaila altuera proportzioa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Applets size is decreased automatically when the contents \n" #~| "exceed the maximum length \n" #~| "\n" #~| "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present" #~ msgid "" #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the " #~ "maximum length \n" #~ "\n" #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present" #~ msgstr "" #~ "Aplikaziotxoaren tamaina automatikoki txikitzen da\n" #~ "edukiak zabalera maximoa gainditzen duenean\n" #~ "\n" #~ "Aholkua: aukera hau ezgaitua dago plasma ataza-kudeatzaileak bakarrik " #~ "daudenean" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "none glow" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators" #~ msgstr "Gehitu distira ataza/aplikaziotxo adierazle guztiei" #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum" #~ msgstr "Estutu zabalera marjinak minimora" #~ msgid "Dynamic Background" #~ msgstr "Atzeko plano dinamikoa" #, fuzzy #~| msgid "Monochrome contents when panel is transparent" #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window" #~ msgstr "Edukia monokromoa panela gardena denean" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The panel contents are colorized in order to improve contrast \n" #~| "with the underlying desktop background when the panel is transparent" #~ msgid "" #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying " #~ "desktop background" #~ msgstr "" #~ "Panelaren edukiak koloreztatu egingo dira kontrastea lortzeko\n" #~ "azpiko mahaigainaren atzeko planoaz, panela gardena denean" #, fuzzy #~| msgid "Opacity" #~ msgid "Glow Opacity" #~ msgstr "Opakutasuna" #, fuzzy #~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" #~| msgid "Activities" #~ msgctxt "active indicator style" #~ msgid "Active Style" #~ msgstr "Jarduerak" #, fuzzy #~| msgid "Unify global shortcuts with applets" #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation" #~ msgstr "Bateratu laster-teklak aplikaziotxoekin" #~ msgid "Unify global shortcuts with applets" #~ msgstr "Bateratu laster-teklak aplikaziotxoekin" #~ msgid "Show Dock" #~ msgstr "Erakutsi kaia" #~ msgid "Show Dock Settings" #~ msgstr "Erakutsi kai ezarpenak" #, fuzzy #~| msgid "Show indicator for audio streams" #~ msgid "Indicator for audio streams" #~ msgstr "Erakutsi adierazlea audio jarioarentzat" #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" #~ msgstr "" #~ "Audio adierazlea non erabiltzaileak aplikazioa isilarazi/ ozendu dezakeen" #~ msgid "Indicator for active window group" #~ msgstr "Leiho talde aktiboari adierazlea" #~ msgid "On middle-click" #~ msgstr "Erdiko-klik egitean" #~ msgctxt "active indicator to no applets" #~ msgid "None" #~ msgstr "Bat ere ez" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n" #~| " except those the plasma theme provides" #~ msgid "" #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those " #~ "the plasma theme provides" #~ msgstr "" #~ "Latte ez du erakutsiko aplikaziotxoen adierazlerik bere kabuz\n" #~ "Plasma gaiak hornitzen duen kasuetan ezik" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " #~| "adjusted\n" #~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview" #~ msgid "" #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview" #~ msgstr "" #~ "Latte aplikaziotxo aktibo adierazlea erakutsiko du baldin eta hau horrela " #~ "doitu bada\n" #~ "bere gainjartze gaitasunetan. Adib. Karpeta-ikuspegia" #~ msgctxt "active indicator to all applets" #~ msgid "All" #~ msgstr "Guztiak" #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" #~ msgstr "Latte aplikaziotxo aktiboa adieraziko du aplikaziotxo guztientzat" #, fuzzy #~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators" #~| msgid "Only On Active" #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" #~ msgid "Only On Active" #~ msgstr "Bakarrik aktiboak" #~ msgid "Use a 3D style glow" #~ msgstr "Erabili 3D distira estiloa" #~ msgctxt "show panel" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Erakutsi" #~ msgctxt "Clear applet shadow settings" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Garbitu" #~ msgid "Blur for panel background" #~ msgstr "Lausotu panelaren atzeko planoa" #~ msgctxt "show applet shadow" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Erakutsi" #~ msgctxt "show glow" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Erakutsi" #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators" #~ msgid "All" #~ msgstr "Guztiei" #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" #~ msgid "Tweaks" #~ msgstr "Egokitzapenak" #~ msgid "Add Spacer" #~ msgstr "Gehitu bereizlea" #~ msgid "Add a spacer to separate applets" #~ msgstr "Gehitu bereizlea aplikaziotxoak banatzeko" #~ msgid "Behave as a normal dock window" #~ msgstr "Jokatu kaia leiho normala bailitzan"