From 9e47519e8294b1e4b77531f8a1d40363ecc760a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 19 Nov 2023 03:23:55 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/gl/latte-dock.po | 1484 ++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 632 insertions(+), 852 deletions(-) diff --git a/po/gl/latte-dock.po b/po/gl/latte-dock.po index 1d4d400a0..f90ee2221 100644 --- a/po/gl/latte-dock.po +++ b/po/gl/latte-dock.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Adrian Chaves , 2018, 2019, 2020, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2023 Adrian Chaves # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-17 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-03 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-18 12:43+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -33,40 +33,32 @@ msgid "Failed to import indicator" msgstr "Non foi posíbel importar o indicador" #: app/indicator/factory.cpp:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "indicator_name, imported updated" -#| msgid "%0 indicator updated successfully" +#, kde-format msgctxt "indicator_name, imported updated" msgid "%1 indicator updated successfully" -msgstr "O indicador %0 actualizouse correctamente" +msgstr "O indicador %1 actualizouse correctamente" #: app/indicator/factory.cpp:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "indicator_name, imported success" -#| msgid "%0 indicator installed successfully" +#, kde-format msgctxt "indicator_name, imported success" msgid "%1 indicator installed successfully" -msgstr "O indicador %0 instalouse correctamente" +msgstr "O indicador %1 instalouse correctamente" #: app/indicator/factory.cpp:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Indicator" +#, kde-format msgid "Remove Indicator Confirmation" -msgstr "Retirar o indicador" +msgstr "Confirmación para retirar o indicador" #: app/indicator/factory.cpp:363 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to remove %0 indicator from your system?" +#, kde-format msgid "Do you want to remove completely %1 indicator from your system?" -msgstr "Quere retirar o indicador %0 do sistema?" +msgstr "Quere retirar completamente o indicador %1 do sistema?" #: app/indicator/factory.cpp:373 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "indicator_name, removed success" -#| msgid "%0 indicator removed successfully" +#, kde-format msgctxt "indicator_name, removed success" msgid "%1 indicator removed successfully" -msgstr "O indicador %0 retirouse correctamente" +msgstr "O indicador %1 retirouse correctamente" #: app/lattecorona.cpp:1118 app/lattecorona.cpp:1141 #, kde-format @@ -104,16 +96,12 @@ msgid "The temp directory could not be created!!!" msgstr "Non foi posíbel crear o directorio temporal!!!" #: app/layouts/manager.cpp:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Multiple Layouts Warning" +#, kde-format msgid "Multiple Layouts Startup Warning" -msgstr "Aviso de múltiples disposicións" +msgstr "Aviso de múltiples inicios de disposicións" #: app/layouts/manager.cpp:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Latte did not close properly in the previous session. The following " -#| "layout(s) [%0] were updated for consistency!!!" +#, kde-format msgid "" "Multiple Layouts based on Activities mode did not close properly " "during the last session.

The following layout [ %2 ] had to " @@ -123,43 +111,40 @@ msgid_plural "" "during the last session.

The following layouts [ %2 ] had to " "be updated for consistency!" msgstr[0] "" -"Latte non se pechou correctamente durante a sesión anterior. As seguintes " -"disposicións (%0) actualizáronse por consistencia!!!" +"O modo de Varias disposicións baseadas en actividades non pechou " +"correctamente durante a última sesión.

A seguinte disposición " +"[ %2 ] tivo que actualizarse por consistencia!" msgstr[1] "" -"Latte non se pechou correctamente durante a sesión anterior. As seguintes " -"disposicións (%0) actualizáronse por consistencia!!!" +"O modo de Varias disposicións baseadas en actividades non pechou " +"correctamente durante a última sesión.

As seguintes disposicións " +"[ %2 ] tiveron que actualizarse por consistencia!" #: app/layouts/storage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Different applets with same id ::: " +#, kde-format msgid "Different Applets With Same Id" -msgstr "Hai trebellos distintos co mesmo identificador ::: " +msgstr "Hai trebellos distintos co mesmo identificador" #: app/layouts/storage.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Orphan Systrays:" +#, kde-format msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" -msgstr "Zonas de notificacións orfas:" +msgstr "Trebello superior orfo de contedor aniñado" #: app/layouts/storage.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Different applets with same id ::: " +#, kde-format msgid "Different Applet And Containment With Same Id" -msgstr "Hai trebellos distintos co mesmo identificador ::: " +msgstr "Hai un trebello e un contedor co mesmo identificador" #: app/layouts/storage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Orphan Systrays:" +#, kde-format msgid "Orphaned Subcontainment" -msgstr "Zonas de notificacións orfas:" +msgstr "Contedor aniñado orfo" #: app/layouts/synchronizer.cpp:955 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activating layout: %0 ..." +#, kde-format msgid "Activating layout: %2 ..." msgid_plural "Activating layouts: %2 ..." -msgstr[0] "Activando a disposición: %0…" -msgstr[1] "Activando a disposición: %0…" +msgstr[0] "Activando a disposición: %2…" +msgstr[1] "Activando as disposicións: %2…" #: app/main.cpp:97 #, kde-format @@ -180,17 +165,16 @@ msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." msgstr "Baleirar a caché. Pode resultar útil tras anovacións do sistema." #: app/main.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable autostart during startup" +#, kde-format msgctxt "command line" msgid "Enable autostart for this application" -msgstr "Activar o inicio automático no inicio" +msgstr "Activar o inicio automático para esta aplicación" #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Disable autostart for this application" -msgstr "" +msgstr "Desactivar o inicio automático para esta aplicación" #: app/main.cpp:102 #, kde-format @@ -205,20 +189,16 @@ msgid "Print available layouts" msgstr "Imprimir as disposicións dispoñíbeis" #: app/main.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "command line" -#| msgid "Print available layouts" +#, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available dock templates" -msgstr "Imprimir as disposicións dispoñíbeis" +msgstr "Imprimir os modelos de doca dispoñíbeis" #: app/main.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "command line" -#| msgid "Print available layouts" +#, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available layout templates" -msgstr "Imprimir as disposicións dispoñíbeis" +msgstr "Imprimir os modelos de disposición dispoñíbeis" #: app/main.cpp:106 #, kde-format @@ -242,19 +222,19 @@ msgstr "Importar e cargar unha disposición." #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "absolute_filepath" -msgstr "" +msgstr "ruta_de_ficheiro_absoluta" #: app/main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Suggested layout name when importing a layout file" -msgstr "" +msgstr "O nome de disposición suxerido ao importar un ficheiro de disposición" #: app/main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "suggested_name" -msgstr "" +msgstr "nome_suxerido" #: app/main.cpp:109 #, kde-format @@ -269,19 +249,16 @@ msgid "file_name" msgstr "nome_de_ficheiro" #: app/main.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Docks/Panels" +#, kde-format msgctxt "command line" msgid "Add Dock/Panel" -msgstr "Docas ou paneis" +msgstr "Engadir unha doca ou panel" #: app/main.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "command line: load" -#| msgid "layout_name" +#, kde-format msgctxt "command line: add" msgid "template_name" -msgstr "nome_da_disposición" +msgstr "nome_do_modelo" #: app/main.cpp:111 #, kde-format @@ -305,7 +282,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "command line: debug-text" msgid "filter_debug_text" -msgstr "" +msgstr "filtrar_o_texto_de_depuración" #: app/main.cpp:195 #, kde-format @@ -319,27 +296,24 @@ msgstr "" "Non hai disposicións dispoñíbeis, usarase a predeterminada durante o inicio." #: app/main.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" +#, kde-format msgid "Available layout templates found in your system:" -msgstr "Disposicións dispoñíbeis que se poden usar para iniciar Latte:" +msgstr "Modelos de disposición dispoñíbeis atopados no sistema:" #: app/main.cpp:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." +#, kde-format msgid "There are no available layout templates in your system." -msgstr "" -"Non hai disposicións dispoñíbeis, usarase a predeterminada durante o inicio." +msgstr "Non hai modelos de disposición dispoñíbeis no sistema." #: app/main.cpp:231 #, kde-format msgid "Available dock templates found in your system:" -msgstr "" +msgstr "Modelos de doca dispoñíbeis atopados no sistema:" #: app/main.cpp:237 #, kde-format msgid "There are no available dock templates in your system." -msgstr "" +msgstr "Non hai modelos de doca dispoñíbeis no sistema." #: app/main.cpp:269 #, kde-format @@ -392,7 +366,7 @@ msgstr "Panel de Latte Dock" #: app/package/lattepackage.cpp:36 #, kde-format msgid "Widget Explorer" -msgstr "" +msgstr "Explorador de trebellos" #: app/package/lattepackage.cpp:38 #, kde-format @@ -405,10 +379,9 @@ msgid "Dock secondary configuration UI" msgstr "UI secundaria de configuración da doca" #: app/package/lattepackage.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dock configuration UI" +#, kde-format msgid "Dock canvas configuration UI" -msgstr "UI de configuración da doca" +msgstr "UI de configuración do lenzo da doca" #: app/package/lattepackage.cpp:41 #, kde-format @@ -426,10 +399,9 @@ msgid "Latte Trademark" msgstr "Marca de Latte" #: app/package/lattepackage.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Latte Trademark" +#, kde-format msgid "Latte Trademark Icon" -msgstr "Marca de Latte" +msgstr "Icona rexistrada de Latte" #: app/package/lattepackage.cpp:45 #, kde-format @@ -459,7 +431,7 @@ msgstr "ficheiro de disposición ampliada" #: app/package/lattepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "system templates directory" -msgstr "" +msgstr "cartafol de modelos do sistema" #: app/package/lattepackage.cpp:54 #, kde-format @@ -489,7 +461,7 @@ msgstr "ficheiro agochado de múltiples disposicións" #: app/package/lattepackage.cpp:61 #, kde-format msgid "QML component that shows an applet in a popup" -msgstr "" +msgstr "Compoñente de QML que amosa un miniaplicativo nin diálogo emerxente." #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 #, kde-format @@ -518,24 +490,23 @@ msgstr "Traducións" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Extra Actions" +#, kde-format msgid "Context Menu Actions" -msgstr "Accións adicionais" +msgstr "Accións do menú contextual" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 #, kde-format msgctxt "actions shown only in edit mode" msgid "Accessible only in edit mode:" -msgstr "" +msgstr "Só accesíbel no modo de edición:" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 #, kde-format msgctxt "actions shown always" msgid "Accessible always:" -msgstr "" +msgstr "Sempre accesíbel:" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 #, kde-format @@ -543,189 +514,169 @@ msgid "Layouts" msgstr "Disposicións" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "opens the layout manager window" -#| msgid "Configure..." +#, kde-format msgctxt "global settings window" msgid "Configure Latte..." -msgstr "Configurar…" +msgstr "Configurar Latte…" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Quit Latte" +#, kde-format msgctxt "quit application" msgid "Quit Latte" -msgstr "&Saír de Latte" +msgstr "Saír de Latte" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 #, kde-format msgid " --- separator --- " -msgstr "" +msgstr " — liña — " #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Indicators..." +#, kde-format msgid "Add Widgets..." -msgstr "Obter novos indicadores…" +msgstr "Engadir trebellos…" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Docks/Panels" +#, kde-format msgid "Add Dock/Panel" -msgstr "Docas ou paneis" +msgstr "Engadir unha doca ou panel" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Move Dock/Panel To Layout" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Mover a doca ou panel á disposición" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export Dock/Panel as Template..." -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar a doca ou panel como modelo…" #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Docks/Panels" +#, kde-format msgid "Remove Dock/Panel" -msgstr "Docas ou paneis" +msgstr "Retirar a doca ou o panel" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 #, kde-format msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 #, kde-format msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Marrón" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Dark Grey" -msgstr "" +msgstr "Gris escuro" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Dourado" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Screen" +#, kde-format msgid "Green" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Verde" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 #, kde-format msgid "Light Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul de ceo claro" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 #, kde-format msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Laranxa" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 #, kde-format msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Rosa" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 #, kde-format msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Púrpura" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 #, kde-format msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermello" #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 #, kde-format msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "Trigo" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:809 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Behavior" +#, kde-format msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento" +msgstr "Comportamento:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide background shadow for maximized windows" +#, kde-format msgid "Hide window borders for maximized windows" -msgstr "Agochar a sombra do fondo para as xanelas que estean maximizadas" +msgstr "Agochar os bordos das xanelas para as xanelas que estean maximizadas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 #, kde-format msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Icona:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window actions in the context menu" +#, kde-format msgid "Show in layouts context menu when possible" -msgstr "Accións de xanela no menú de contexto" +msgstr "Amosar no menú contextual das disposicións cando sexa posíbel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Margins" +#, kde-format msgid "PopUp Margin:" -msgstr "Marxes" +msgstr "Marxe emerxente:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background" +#, kde-format msgid "Background..." -msgstr "Fondo" +msgstr "Fondo…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom text color..." +#, kde-format msgid "Text Color..." -msgstr "Cor de texto personalizada…" +msgstr "Cor do texto…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Layout" +#, kde-format msgid "Layout:" -msgstr "Disposición" +msgstr "Disposición:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background" +#, kde-format msgid "Background:" -msgstr "Fondo" +msgstr "Fondo:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disabled" +#, kde-format msgid "disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "desactivado" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 @@ -735,16 +686,15 @@ msgstr " px." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Colors" +#, kde-format msgid "Custom Colors:" -msgstr "Cores" +msgstr "Cores personalizadas:" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 #, kde-format msgctxt " Details" msgid "%1 Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de %1" #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 #, kde-format @@ -752,85 +702,76 @@ msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" +"A configuración da disposición %1 cambiou.
Quere aplicar os " +"cambios ou descartalos?" #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Sample Text" -msgstr "" +msgstr "Texto de exemplo" #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom text color..." +#, kde-format msgid "System Colors" -msgstr "Cor de texto personalizada…" +msgstr "Cores do sistema" #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgctxt "column for current applets" msgid "Current Applets" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Trebellos actuais" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" +#, kde-format msgid "Export your selected layout as template" -msgstr "" -"Exportar a disposición seleccionada ou a configuración completa nun ficheiro" +msgstr "Exportar a disposición seleccionada como modelo" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" +#, kde-format msgid "Export your selected dock or panel as template" -msgstr "" -"Exportar a disposición seleccionada ou a configuración completa nun ficheiro" +msgstr "Exportar a doca ou panel seleccionado como modelo" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Export your selected view as template" -msgstr "" +msgstr "Exportar a vista seleccionada como modelo" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgctxt "export template" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgctxt "export template" msgid "Export Again" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar de novo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 #, kde-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionalo todo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Anular a selección" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File" +#, kde-format msgid "File:" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "Ficheiro:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 #, kde-format msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Escoller…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 @@ -840,76 +781,63 @@ msgid "" "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " "personal data such as email credentials, calendar etc. " msgstr "" +"Só seleccionar trebellos que queiran manter a configuración no modelo " +"extraído. Asegúrese de non incluír ningún trebello que conteña información " +"persoal como credenciais de correo electrónico, calendario, etc." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export Layout Template" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar un modelo da disposición" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export Dock/Panel Template" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar un modelo da doca ou panel" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "dock type" -#| msgid "Dock" +#, kde-format msgid "Dock" msgstr "Doca" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "panel type" -#| msgid "Panel" +#, kde-format msgid "Panel" msgstr "Panel" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export %1 Template" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar un modelo de %1" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Choose Layout Template file" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Escoller un ficheiro de modelo de disposición" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 #, kde-format msgid "Choose View Template file" -msgstr "" +msgstr "Escoller un ficheiro de modelo de vista" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 #, kde-format msgctxt "choose file" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escoller" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import latte layout" -#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" +#, kde-format msgctxt "layout template" msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" -msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" +msgstr "Ficheiro v0.2 de modelo de disposición de Latte Dock" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import latte layout" -#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" +#, kde-format msgctxt "view template" msgid "Latte Dock View Template file v0.2" -msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" +msgstr "Ficheiro v0.2 de modelo de vista de Latte Dock" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 #, kde-format @@ -917,6 +845,8 @@ msgid "" "%1 does not end with .layout.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" +"%1 non remata coa extensión .layout.latte. Rexeitouse o " +"ficheiro seleccionado." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 #, kde-format @@ -924,57 +854,51 @@ msgid "" "%1 does not end with .view.latte extension. Selected file " "rejected." msgstr "" +"%1 non remata coa extensión .view.latte. Rexeitouse o " +"ficheiro seleccionado." #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:template export fail" msgid "Template %1 export failed..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "A exportación do modelo %1 fallou…" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:665 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:690 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Open location" +#, kde-format msgid "Open Location..." -msgstr "Abrir o lugar" +msgstr "Abrir unha localización…" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:template export success" msgid "Template %1 export succeeded..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "O modelo %1 exportouse correctamente…" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 #, kde-format msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro «%1» xa existe. Desexa sobrescribilo?" #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 #, kde-format msgid "Overwrite File?" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir o ficheiro?" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "" "The settings have changed.
Do you want to apply the changes or discard " "them?" -msgstr "" +msgstr "A configuración cambiou.
Quere aplicar os cambios ou descartalos?" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "latte settings window" -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Apply Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "Aplicar a configuración" #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:588 @@ -983,24 +907,21 @@ msgid "Hide" msgstr "Agochar" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "remove selected screens" msgid "Remove Now" -msgstr "Retirar" +msgstr "Retirar agora" #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove selected layout" +#, kde-format msgid "Remove selected screen references" -msgstr "Retirar a disposición seleccionada" +msgstr "Retirar as referencias da pantalla seleccionada" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Screen" +#, kde-format msgid "Screens" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Pantallas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 @@ -1010,6 +931,9 @@ msgid "" "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " "removed." msgstr "" +"Só seleccionar pantallas que están obsoletas e cuxa referencia queira " +"retirar. As pantallas activas ou pantallas usadas en disposicións non poden " +"retirarse." #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 #, kde-format @@ -1020,20 +944,21 @@ msgid_plural "" "You are going to remove %2 references completely.
Would you like " "to continue?" msgstr[0] "" +"Vai retirar completamente a referencia a %2.
Quere continuar?" msgstr[1] "" +"Vai retirar completamente as referencias a %2.
Quere continuar?" #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 #, kde-format msgid "Approve Removal" -msgstr "" +msgstr "Aprobar a retirada" #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Screen" +#, kde-format msgctxt "column for screens" msgid "Screens" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Pantallas" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 #, kde-format @@ -1041,8 +966,8 @@ msgctxt "settings:counted layout with errors" msgid "Error: There is 1 layout that has reported errors." msgid_plural "" "Error: There are %1 layouts that have reported errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Erro: Hai 1 disposición que informou de erros." +msgstr[1] "Erro: Hai %1 disposicións que informaron de erros." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 #, kde-format @@ -1050,13 +975,13 @@ msgctxt "settings:counted layout with warnings" msgid "Warning: There is 1 layout that has reported warnings." msgid_plural "" "Warning: There are %1 layouts that have reported warnings." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aviso: Hai 1 disposición que informou de avisos." +msgstr[1] "Aviso: Hai %1 disposicións que informaron de avisos." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 #, kde-format msgid "Examine..." -msgstr "" +msgstr "Examinar…" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 #, kde-format @@ -1068,7 +993,11 @@ msgid_plural "" "Warning: %2 layout has reported %1 warnings that need your " "attention." msgstr[0] "" +"Aviso: a disposición %2 informou dun aviso que require " +"atención." msgstr[1] "" +"Aviso: a disposición %2 informou de %1 avisos que " +"requiren atención." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 #, kde-format @@ -1076,23 +1005,24 @@ msgctxt "settings:named layout with errors" msgid "" "Error: %2 layout has reported 1 error that you need to repair." msgstr "" +"Erro: a disposición %2 informou dun erro que debe " +"corrixir." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 #, kde-format msgctxt "errors count" msgid "1 error" msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 erro" +msgstr[1] "%1 erros" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Layout Warning" +#, kde-format msgctxt "warnings count" msgid "1 warning" msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "Aviso de disposición" -msgstr[1] "Aviso de disposición" +msgstr[0] "1 aviso" +msgstr[1] "%1 avisos" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 #, kde-format @@ -1101,11 +1031,13 @@ msgid "" "Error: %1 layout has reported %2 and %3 that you need " "to repair." msgstr "" +"Erro: a disposición %1 informou de %2 e %3 que " +"debe corrixir." #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 #, kde-format msgid "Dropped Raw Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposición crúa desbotada" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 #, kde-format @@ -1114,19 +1046,17 @@ msgid "Alternative" msgstr "Alternativa" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." -msgstr[0] "Disposición: importouse %0
" -msgstr[1] "Disposición: importouse %0
" +msgstr[0] "Importouse a disposición %2…" +msgstr[1] "Importáronse as disposicións %2…" #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 #, kde-format msgctxt "settings: layout name used" msgid "Layout %1 is already used, please provide a different name..." -msgstr "" +msgstr "A disposición %1 xa está en uso, escolla outro nome…" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 #, kde-format @@ -1153,42 +1083,35 @@ msgid "Activities" msgstr "Actividades" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" -#| msgid "Activities" +#, kde-format msgid "All Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "Todas as actividades" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" -#| msgid "Activities" +#, kde-format msgid "Free Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "Actividades libres" #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgid "Current Activity" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Actividade actual" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "plasma layout file" +#, kde-format msgid "Drop layout files here..." -msgstr "ficheiro de disposición de Plasma" +msgstr "Desbotar estes ficheiros de disposición…" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "plasma layout file" +#, kde-format msgid "Drop raw layout text here..." -msgstr "ficheiro de disposición de Plasma" +msgstr "Desbotar este texto de disposición crúa…" #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 #, kde-format msgid "Unsupported data!" -msgstr "" +msgstr "Datos incompatíbeis!" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 #, kde-format @@ -1196,41 +1119,34 @@ msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "command line" -#| msgid "Import full configuration." +#, kde-format msgid "Import Configuration..." -msgstr "Importar a configuración completa." +msgstr "Importar a configuración…" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import a layout or full configuration file" +#, kde-format msgid "Import your full configuration from previous backup" -msgstr "Importar un ficheiro de disposición ou de configuración completa" +msgstr "Importar a súa configuración completa dunha salvagarda anterior" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export Configuration..." -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar a configuración…" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import a layout or full configuration file" +#, kde-format msgid "Export your full configuration to create backup" -msgstr "Importar un ficheiro de disposición ou de configuración completa" +msgstr "Exportar a súa configuración completa para crear unha salvagarda" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sc&reens..." +#, kde-format msgid "&Screens..." msgstr "&Pantallas…" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 #, kde-format msgid "Examing your screens and remove deprecated references" -msgstr "" +msgstr "Revise as pantallas e elimine as referencias obsoletas" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 #, kde-format @@ -1238,36 +1154,28 @@ msgid "&Quit Latte" msgstr "&Saír de Latte" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "command line" -#| msgid "Import full configuration." +#, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Import Full Configuration" -msgstr "Importar a configuración completa." +msgstr "Importar a configuración completa" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import layout" -#| msgid "Import" +#, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Import" msgstr "Importar" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export full configuration" -#| msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" +#, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file" -msgstr "Ficheiro v0.2 de configuración completa de Latte Dock" +msgstr "Ficheiro de configuración completa de Latte Dock" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "command line" -#| msgid "Import full configuration." +#, kde-format msgid "Import: Full Configuration File" -msgstr "Importar a configuración completa." +msgstr "Importar: ficheiro de configuración completa" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 #, kde-format @@ -1276,36 +1184,36 @@ msgid "" "settings and layouts will be lost. It is advised to take backup " "first!
" msgstr "" +"Está importando un ficheiro de configuración completa. Ollo, a " +"configuración e disposicións actuais perderanse. Recoméndase " +"salvagardar primeiro!
" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Take Backup..." -msgstr "" +msgstr "Salvagardar…" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import a layout or full configuration file" +#, kde-format msgid "Export your full configuration in order to take backup" -msgstr "Importar un ficheiro de disposición ou de configuración completa" +msgstr "Exportar a súa configuración completa para salvagardar" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" msgstr "" +"Importar a súa configuración completa e desbotar a configuración e " +"disposición actuais" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import full configuration" -#| msgid "Full Configuration" +#, kde-format msgid "Export Full Configuration" -msgstr "Configuración completa" +msgstr "Exportar a configuración completa" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1318,19 +1226,15 @@ msgstr "Ficheiro v0.2 de configuración completa de Latte Dock" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:684 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import/export config" -#| msgid "Full Configuration exported successfully" +#, kde-format msgid "Full configuration export failed..." -msgstr "Exportouse a configuración completa" +msgstr "A exportación da configuración completa fallou…" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:704 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import/export config" -#| msgid "Full Configuration exported successfully" +#, kde-format msgid "Full configuration export succeeded..." -msgstr "Exportouse a configuración completa" +msgstr "Exportouse a configuración completa…" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 #, kde-format @@ -1338,6 +1242,8 @@ msgid "" "The settings of %1 tab have changed.
Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" +"A configuración da lapela %1 cambiou.
Quere aplicar os cambios ou " +"descartalos?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 @@ -1348,68 +1254,56 @@ msgstr "Configuración" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Layouts" +#, kde-format msgid "Layouts Editor" -msgstr "Disposicións" +msgstr "Editor de disposicións" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases" +#, kde-format msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" -msgstr "En calquera caso só pode haber unha disposición presente en memoria" +msgstr "" +"Unha única disposición aplícase en todo momento a todas as actividades." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import only the layouts" -#| msgid "Only Layouts" +#, kde-format msgctxt "single layout" msgid "Single layout at all times" -msgstr "Só as disposicións" +msgstr "Disposición única en todo momento" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time" +#, kde-format msgid "" "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " "different activities" msgstr "" "Múltiples disposicións poden estar presentes e activas en memoria ao mesmo " -"tempo" +"tempo para distintas actividades." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "multiple layouts hidden file" +#, kde-format msgctxt "multiple layouts" msgid "Multiple layouts based on activities" -msgstr "ficheiro agochado de múltiples disposicións" +msgstr "Varias disposicións segundo as actividades" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "switch to layout" -#| msgid "Switch" +#, kde-format msgid "Switch" msgstr "Cambiar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" -#| msgid "Activities" +#, kde-format msgid "Activities..." -msgstr "Actividades" +msgstr "Actividades…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "new layout" -#| msgid "New" +#, kde-format msgid "New" msgstr "Nova" @@ -1419,7 +1313,7 @@ msgstr "Nova" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 #, kde-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 @@ -1439,35 +1333,31 @@ msgstr "Activado" #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 #, kde-format msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Só lectura" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 #, kde-format msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detalles…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import layout" -#| msgid "Import" +#, kde-format msgid "Import..." -msgstr "Importar" +msgstr "Importar…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgid "Export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar…" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 #, kde-format msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 @@ -1496,10 +1386,9 @@ msgstr " ms." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:599 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Raise on desktop change" +#, kde-format msgid "reaction delay for changes" -msgstr "Erguer ao cambiar de escritorio" +msgstr "atraso de reacción dos cambios" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:624 @@ -1533,10 +1422,9 @@ msgstr "Permitir xanelas maximizadas sen bordo en distintas disposicións." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:691 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Actions" +#, kde-format msgid "Actions:" -msgstr "Accións" +msgstr "Accións:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:703 @@ -1559,17 +1447,15 @@ msgstr "Prema e manteña ⌘ para amosar as placas de atallos." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:776 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Parabolic Effect" +#, kde-format msgid "Parabolic Effect:" -msgstr "Efecto parabólico" +msgstr "Efecto parabólico:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:842 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Screen" +#, kde-format msgid "Screens:" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Pantallas:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:873 @@ -1631,17 +1517,15 @@ msgstr "Alta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseSensitivityLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:978 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mouse Sensitivity" +#, kde-format msgid "mouse sensitivity" -msgstr "Sensibilidade do rato" +msgstr "sensibilidade do rato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1034 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgid "Appearance:" -msgstr "Aparencia" +msgstr "Aparencia:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1046 @@ -1663,20 +1547,19 @@ msgstr "Prema ⌘ para activar o iniciador de aplicacións." #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1071 #, kde-format msgid "Context Menu:" -msgstr "" +msgstr "Menú contextual:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Actions" +#, kde-format msgid "Actions..." -msgstr "Accións" +msgstr "Accións…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1122 #, kde-format msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" -msgstr "" +msgstr "Informar ao escritorio Plasma do espazo dispoñíbel no escritorio" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:111 #, kde-format @@ -1684,9 +1567,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "switch to layout" -#| msgid "Switch" +#, kde-format msgctxt "switch layout" msgid "Switch" msgstr "Cambiar" @@ -1697,22 +1578,20 @@ msgid "Switch to selected layout" msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" -#| msgid "Activities" +#, kde-format msgid "&Activities" -msgstr "Actividades" +msgstr "&Actividades" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 #, kde-format msgid "Show Plasma Activities manager" -msgstr "" +msgstr "Amosar o xestor de actividades de Plasma" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:131 #, kde-format msgctxt "new layout" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Nova" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 #, kde-format @@ -1723,13 +1602,12 @@ msgstr "Nova disposición" #, kde-format msgctxt "duplicate layout" msgid "&Duplicate" -msgstr "" +msgstr "&Duplicar" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to selected layout" +#, kde-format msgid "Duplicate selected layout" -msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" +msgstr "Duplicar a disposición seleccionada" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:151 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 @@ -1744,123 +1622,108 @@ msgid "Remove selected layout" msgstr "Retirar a disposición seleccionada" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enabled" +#, kde-format msgid "Ena&bled" -msgstr "Activado" +msgstr "Acti&vado" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 #, kde-format msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" -msgstr "" +msgstr "Asignar en actividades para activar mediante actividades de Plasma" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "read only layout" msgid "&Read Only" -msgstr "" +msgstr "Só lectu&ra" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to selected layout" +#, kde-format msgid "Make selected layout read-only" -msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" +msgstr "Facer a disposición seleccionada de só lectura" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Docks/Panels" +#, kde-format msgctxt "layout docks / panels" msgid "Docks, &Panels..." -msgstr "Docas ou paneis" +msgstr "Docas, &paneis…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to selected layout" +#, kde-format msgid "Show selected layouts docks and panels" -msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" +msgstr "Amosar as disposicións, docas e paneis seleccionados" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:184 #, kde-format msgctxt "layout details" msgid "De&tails..." -msgstr "" +msgstr "De&talles…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to selected layout" +#, kde-format msgid "Show selected layout details" -msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" +msgstr "Amosar os detalles da disposición seleccionada" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import layout" -#| msgid "Import" +#, kde-format msgctxt "import layout" msgid "&Import" -msgstr "Importar" +msgstr "&Importar" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 #, kde-format msgid "Import layout from various resources" -msgstr "" +msgstr "Importar a disposición de varios recursos" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:207 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgctxt "export layout" msgid "&Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "&Exportar" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" +#, kde-format msgid "Export selected layout at your system" -msgstr "" -"Exportar a disposición seleccionada ou a configuración completa nun ficheiro" +msgstr "Exportar a disposición seleccionada no sistema" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:228 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "&Import From Local File..." -msgstr "" +msgstr "&Importar dun ficheiro local…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:233 #, kde-format msgctxt "download layout" msgid "Import From K&DE Online Store..." -msgstr "" +msgstr "Importar da tenda por Internet de K&DE…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:248 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgctxt "export for backup" msgid "&Export For Backup..." -msgstr "Exportar" +msgstr "&Exportar para salvagardar" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:253 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgctxt "export as template" msgid "Export As &Template..." -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Expor&tar como modelo…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:289 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 #, kde-format msgid "Templates..." -msgstr "" +msgstr "Modelos…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 #, kde-format msgid "Open templates directory" -msgstr "" +msgstr "Abrir o cartafol de modelos" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:366 #, kde-format @@ -1868,44 +1731,37 @@ msgctxt "settings:not permitted switching layout" msgid "" "You need to apply your changes first to switch layout afterwards..." msgstr "" +"Ten que aplicar os cambios primeiro para poder cambiar de disposición…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:443 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:layout added successfully" msgid "Layout %1 added successfully..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "Engadiuse a disposición %1…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:479 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "indicator_name, removed success" -#| msgid "%0 indicator removed successfully" +#, kde-format msgctxt "settings:layout downloaded successfully" msgid "Layout %1 downloaded successfully..." -msgstr "O indicador %0 retirouse correctamente" +msgstr "Descargouse a disposición %1…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:505 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The layout cannot be imported" +#, kde-format msgctxt "settings: active layout remove" msgid "Active layouts can not be removed..." -msgstr "Non se pode importar a disposición" +msgstr "As disposicións activas non poden retirarse…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:511 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The layout cannot be imported" +#, kde-format msgctxt "settings: locked layout remove" msgid "Locked layouts can not be removed..." -msgstr "Non se pode importar a disposición" +msgstr "As disposicións bloqueadas non poden retirarse…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:540 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import layout/configuration" -#| msgid "Import Layout/Configuration" +#, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import Layout" -msgstr "Importar unha disposición ou configuración" +msgstr "Importar unha disposición" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:543 #, kde-format @@ -1920,34 +1776,28 @@ msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import latte layout" -#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" +#, kde-format msgctxt "import older latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.1" -msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" +msgstr "Ficheiro v0.1 de disposición de Latte Dock" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:561 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:780 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %1 imported successfully..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "Importouse a disposición %1…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:565 #, kde-format msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" msgid "Import layouts from deprecated version failed..." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel importas disposicións dunha versión obsoleta…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:621 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export Layout For Backup" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar a disposición para salvagardar" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:623 #, kde-format @@ -1962,59 +1812,49 @@ msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:639 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:layout export fail" msgid "Layout %1 export failed..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "Non foi posíbel exportar a disposición %1…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:678 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:layout export success" msgid "Layout %1 export succeeded..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "Exportouse a disposición %1…" #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:769 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:layout imported successfully" msgid "Layout %2 imported successfully..." msgid_plural "Layouts %2 imported successfully..." -msgstr[0] "Disposición: importouse %0
" -msgstr[1] "Disposición: importouse %0
" +msgstr[0] "Importouse a disposición %2…" +msgstr[1] "Importáronse as disposicións %2…" #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" +#, kde-format msgid "optional" -msgstr "Opcións" +msgstr "opcional" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 #, kde-format msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "copy layout" -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 #, kde-format msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Pegar" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to selected layout" +#, kde-format msgid "Duplicate Here" -msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" +msgstr "Duplicar aquí" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:323 #, kde-format @@ -2022,6 +1862,8 @@ msgid "" "Docks and panels from Paste action are already present in current " "layout" msgstr "" +"As docas e os paneis da acción de Pegar xa están presentes nesta " +"disposición" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:578 #, kde-format @@ -2029,17 +1871,17 @@ msgid "" "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " "warnings." msgstr "" +"Moi ben! Xa está todo, a disposición non informou de ningún erro ou aviso." #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:597 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Layout" +#, kde-format msgid "Edit Layout" -msgstr "Disposición" +msgstr "Editar a disposición" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:630 #, kde-format msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:649 #, kde-format @@ -2047,12 +1889,14 @@ msgid "" "After you have made your layout file changes, please click Validate " "to confirm them." msgstr "" +"Cando remate de cambiar o ficheiro de disposición, prema Validar para " +"confirmar os cambios." #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:665 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2
" -msgstr "" +msgstr "Erro n.° %1: %2
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:667 #, kde-format @@ -2061,12 +1905,15 @@ msgid "" "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " "use this layout.
" msgstr "" +"A súa disposición ten dous ou máis trebellos co mesmo identificador. Iso " +"pode provocar quebras, comportamentos anormais e perdas de datos ao activar " +"e usar a disposición.
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:761 #, kde-format msgid "Applets:
" -msgstr "" +msgstr "Trebellos:
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 #, kde-format @@ -2074,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" -msgstr "" +msgstr "  • %1 [n.° %2] dentro de %3 [n.° %4]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:686 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:742 @@ -2082,17 +1929,17 @@ msgstr "" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:836 #, kde-format msgid "Possible Solutions:
" -msgstr "" +msgstr "Posíbeis solucións
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:687 #, kde-format msgid "  1. Activate this layout and restart Latte
" -msgstr "" +msgstr "  1. Active a disposición e reinicie Latte
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:688 #, kde-format msgid "  2. Remove the mentioned applets from your layout
" -msgstr "" +msgstr "  2. Retire eses trebellos da disposición
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:689 #, kde-format @@ -2100,17 +1947,19 @@ msgid "" "  3. Update manually the applets id when the layout is not " "active
" msgstr "" +"  3. Actualice manualmente os identificadores dos trebellos cando " +"a disposición non estea activa
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:690 #, kde-format msgid "  4. Remove this layout totally
" -msgstr "" +msgstr "  4. Retire completamente a disposición
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:702 #, kde-format msgctxt "error id and title" msgid "Error #%1: %2

" -msgstr "" +msgstr "Erro n.° %1: %2

" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:703 #, kde-format @@ -2120,11 +1969,16 @@ msgid "" "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.
" msgstr "" +"Na disposición hai pseudo trebellos orfos que ligan con contedores aniñados " +"inexistentes. É o caso, por exemplo, dunha área de notificación que perdese " +"a conexión cos trebellos que contén. Unha situación así pode provocar " +"quebras, comportamentos anormais e perda de datos ao activar e usar a " +"disposición.
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:706 #, kde-format msgid "Pseudo Applets:
" -msgstr "" +msgstr "Pseudo trebellos:
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 #, kde-format @@ -2132,21 +1986,20 @@ msgctxt "" "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " "containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" -msgstr "" +msgstr "  • %1 [n.° %2] dentro de %3 [n.° %4]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:726 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:818 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Orphan Systrays:" +#, kde-format msgid "Orphaned Subcontainments:
" -msgstr "Zonas de notificacións orfas:" +msgstr "Contedores aniñados orfos:
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 #, kde-format msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" -msgstr "" +msgstr "  • %1 [n.° %2]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:743 #, kde-format @@ -2154,18 +2007,21 @@ msgid "" "  1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " "settings when the layout is not active
" msgstr "" +"  1. Actualice manualmente o identificador de contedor aniñado " +"dentro da configuración do pseudo trebello cando a disposición non estea " +"activa
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:744 #, kde-format msgid "  2. Remove this layout totally
" -msgstr "" +msgstr "  2. Retire completamente a disposición
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:757 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:814 #, kde-format msgctxt "warning id and title" msgid "Warning #%1: %2

" -msgstr "" +msgstr "Aviso n.° %1: %2

" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:758 #, kde-format @@ -2173,24 +2029,25 @@ msgid "" "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " "situation is not dangerous but it should not occur.
" msgstr "" +"Na disposición hai trebellos e contedores co mesmo identificador. Non é " +"perigoso pero non debería suceder.
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 #, kde-format msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2] inside %3 [#%4]
" -msgstr "" +msgstr "  • %1 [n.° %2] dentro de %3 [n.° %4]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:781 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Contents" +#, kde-format msgid "Containments:
" -msgstr "Contido" +msgstr "Contedores
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 #, kde-format msgctxt "containments, containment name, containment id" msgid "  • %1 [#%2]
" -msgstr "" +msgstr "  • %1 [n.° %2]
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:798 #, kde-format @@ -2198,6 +2055,8 @@ msgid "" "  1. Update manually the containments or applets id when the " "layout is not active
" msgstr "" +"  1. Actualice manualmente os identificadores dos contedores e " +"trebellos cando a disposición non estea activa
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:799 #, kde-format @@ -2205,6 +2064,8 @@ msgid "" "  2. Remove any of the containments or applets that conflict with " "each other
" msgstr "" +"  2. Retirar calquera dos contedores ou trebellos en conflito " +"entre eles
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:815 #, kde-format @@ -2213,6 +2074,8 @@ msgid "" "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " "them in order to reduce memory usage.
" msgstr "" +"Na disposición hai contedores aniñados orfos que ningunha doca ou panel usa. " +"Non é perigoso pero recoméndase retiralos para reducir o uso de memoria.
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:837 #, kde-format @@ -2220,6 +2083,8 @@ msgid "" "  1. Click Repair button in order to remove orphaned " "subcontainments
" msgstr "" +"  1. Prema o botón de Reparar para retirar contedores " +"aniñados orfos
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:838 #, kde-format @@ -2227,21 +2092,23 @@ msgid "" "  2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " "not active
" msgstr "" +"  2. Retire manualmente os contedores aniñados orfos cando a " +"disposición non estea activa
" #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:841 #, kde-format msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparar" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Apply Now" -msgstr "" +msgstr "Aplicar agora" #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Apply all dock, panels changes now" -msgstr "" +msgstr "Aplicar agora todos os cambios de docas e paneis" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 @@ -2253,59 +2120,50 @@ msgstr "Docas ou paneis" #, kde-format msgctxt "new view" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Nova" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Latte Dock panel" +#, kde-format msgid "New dock or panel" -msgstr "Panel de Latte Dock" +msgstr "Nova doca ou panel" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 #, kde-format msgctxt "duplicate dock or panel" msgid "&Duplicate" -msgstr "" +msgstr "&Duplicar" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch to selected layout" +#, kde-format msgid "Duplicate selected dock or panel" -msgstr "Cambiar á disposición seleccionada" +msgstr "Duplicar a doca ou panel seleccionado" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove selected layout" +#, kde-format msgid "Remove selected view" -msgstr "Retirar a disposición seleccionada" +msgstr "Retirar a vista seleccionada" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import layout" -#| msgid "Import" +#, kde-format msgctxt "import dock/panel" msgid "&Import..." -msgstr "Importar" +msgstr "&Importar…" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 #, kde-format msgid "Import dock or panel from local file" -msgstr "" +msgstr "Importar a doca ou panel dun ficheiro local" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" +#, kde-format msgid "Export selected dock or panel at your system" -msgstr "" -"Exportar a disposición seleccionada ou a configuración completa nun ficheiro" +msgstr "Exportar a doca ou panel seleccionado no sistema" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "indicator_name, removed success" -#| msgid "%0 indicator removed successfully" +#, kde-format msgctxt "settings:dock/panel added successfully" msgid "%1 added successfully..." -msgstr "O indicador %0 retirouse correctamente" +msgstr "Engadiuse %1…" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 @@ -2314,74 +2172,60 @@ msgid "" "Export functionality is supported only for one dock or panel each " "time." msgstr "" +"A funcionalidade de exportar só funciona cunha doca ou panel de cada " +"vez." #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout/configuration" -#| msgid "Export Layout/Configuration" +#, kde-format msgid "Export Dock/Panel For Backup" -msgstr "Exportar a disposición ou a configuración" +msgstr "Exportar a doca ou panel para salvagardar" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "export layout" -#| msgid "Export" +#, kde-format msgctxt "export view" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import latte layout" -#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" +#, kde-format msgctxt "export view" msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" -msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" +msgstr "Ficheiro de doca ou panel de Latte 0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:view export fail" msgid "Export in file %1 failed..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "Non foi posíbel exportar no ficheiro %1…" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import-done" -#| msgid "Layout: %0 imported successfully
" +#, kde-format msgctxt "settings:view export success" msgid "Export in file %1 succeeded..." -msgstr "Disposición: importouse %0
" +msgstr "Exportouse no ficheiro %1…" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Docks/Panels" +#, kde-format msgctxt "import dock/panel" msgid "Import Dock/Panel" -msgstr "Docas ou paneis" +msgstr "Importar a doca ou panel" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import layout" -#| msgid "Import" +#, kde-format msgid "Import" msgstr "Importar" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "import latte layout" -#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" +#, kde-format msgctxt "import dock panel" msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" -msgstr "Ficheiro v0.2 de disposición de Latte Dock" +msgstr "Ficheiro de doca ou panel de Latte 0.2" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Docks/Panels" +#, kde-format msgctxt " Docks/Panels" msgid "%1 Docks/Panels" -msgstr "Docas ou paneis" +msgstr "Docas ou paneis de %1" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 #, kde-format @@ -2392,7 +2236,11 @@ msgid_plural "" "You are going to remove %1 docks and panels completely from your " "layout.
Would you like to continue?" msgstr[0] "" +"Vai retirar 1 doca ou panel completamente da disposición.
Quere " +"continuar?" msgstr[1] "" +"Vai retirar %1 docas ou paneis completamente da disposición.
Quere continuar?" #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 #, kde-format @@ -2400,6 +2248,8 @@ msgid "" "The settings of %1 layout have changed.
Do you want to apply the " "changes now or discard them?" msgstr "" +"A configuración da disposición %1 cambiou.
Quere aplicar os " +"cambios agora ou descartalos?" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 #, kde-format @@ -2477,12 +2327,10 @@ msgstr "Xustificar" #, kde-format msgctxt "primary screen" msgid " - Follow Primary Screen - " -msgstr "" +msgstr " — Seguir a pantalla principal — " #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:575 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "column for layout name" -#| msgid "Name" +#, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2507,15 +2355,14 @@ msgstr "Aliñamento" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:604 #, kde-format msgid "Includes" -msgstr "" +msgstr "Inclusións" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:762 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:848 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown screens: " +#, kde-format msgctxt "unknown screen" msgid "Unknown : [%1]" -msgstr "Pantallas descoñecidas: " +msgstr "Descoñecida: [%1]" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:842 #, kde-format @@ -2552,18 +2399,16 @@ msgid "Right" msgstr "Dereita" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:879 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown screens: " +#, kde-format msgctxt "unknown location" msgid "Unknown" -msgstr "Pantallas descoñecidas: " +msgstr "Descoñecida" #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:910 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown screens: " +#, kde-format msgctxt "unknown alignment" msgid "Unknown" -msgstr "Pantallas descoñecidas: " +msgstr "Descoñecido" #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 #, kde-format @@ -2591,39 +2436,34 @@ msgid "New Instance for Entry %1" msgstr "Nova instancia para a entrada %1" #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default" +#, kde-format msgctxt "default layout template name" msgid "Default" -msgstr "Predeterminada" +msgstr "Predeterminado" #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Empty Area" +#, kde-format msgctxt "empty layout template name" msgid "Empty" -msgstr "Zona baleira" +msgstr "Baleiro" #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default" +#, kde-format msgctxt "view template name" msgid "Default Dock" -msgstr "Predeterminada" +msgstr "Doca predeterminada" #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default" +#, kde-format msgctxt "view template name" msgid "Default Panel" -msgstr "Predeterminada" +msgstr "Panel predeterminado" #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Panel" +#, kde-format msgctxt "view template name" msgid "Empty Panel" -msgstr "Copiar o panel" +msgstr "Panel baleiro" #: app/view/contextmenu.cpp:472 #, kde-format @@ -2646,7 +2486,7 @@ msgstr "Indicador de Latte" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 #, kde-format msgid "Stick On Top" -msgstr "" +msgstr "Manter por riba" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 #, kde-format @@ -2654,22 +2494,25 @@ msgid "" "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " "panels" msgstr "" +"Manter o espazo máximo dispoñíbel na parte superior da pantalla e ignorar " +"calquera doca ou panel superiores" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 #, kde-format msgid "Rearrange and configure your widgets" -msgstr "" +msgstr "Reorganizar e configurar os trebellos" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 #, kde-format msgid "" "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" msgstr "" +"Pode mover os seus trebellos e configuralos desde as súas xanelas emerxentes" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 #, kde-format msgid "Stick On Bottom" -msgstr "" +msgstr "Manter por abaixo" #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 #, kde-format @@ -2677,24 +2520,25 @@ msgid "" "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " "docks or panels" msgstr "" +"Manter o espazo máximo dispoñíbel na parte inferior da pantalla e ignorar " +"calquera doca ou panel inferiores" #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 #, kde-format msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" -msgstr "" +msgstr "Pode usar a roda do rato para cambiar a lonxitude máxima do %1%." #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximum" +#, kde-format msgid "Maximum Length" -msgstr "Máximo" +msgstr "Lonxitude máxima" #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:94 #, kde-format msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" -msgstr "" +msgstr "Pode usar a roda do rato para cambiar a opacidade do fondo do %1%" #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 #, kde-format @@ -2702,17 +2546,16 @@ msgid "General" msgstr "Xeral" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Width" +#, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1%" -msgstr "Anchura" +msgstr "Anchura: %1%" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width %1% / Height %2%" -msgstr "" +msgstr "Anchura: %1% / altura: %2%" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 #, kde-format @@ -2736,11 +2579,10 @@ msgid "Effects" msgstr "Efectos" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tasks" +#, kde-format msgctxt "tasks header and index" msgid "Tasks <%1>" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Tarefas <%1>" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 #, kde-format @@ -2750,22 +2592,22 @@ msgstr "Tarefas" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 #, kde-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Engadir…" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 #, kde-format msgid "Add new docks and panels from various templates" -msgstr "" +msgstr "Engadir novas docas e paneis de varios modelos" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Dock" -msgstr "" +msgstr "Duplicar a doca" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 #, kde-format msgid "Duplicate Panel" -msgstr "" +msgstr "Duplicar o panel" #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 #, kde-format @@ -2789,37 +2631,29 @@ msgid "Items" msgstr "Elementos" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "absolute size" -#| msgid "Absolute" +#, kde-format msgctxt "absolute size" msgid "Absolute size" -msgstr "Absoluta" +msgstr "Tamaño absoluto" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." -#| msgid "%0 px." +#, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." msgid "%1 px." -msgstr "%0 px." +msgstr "%1 px" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "relative size" -#| msgid "Relative" +#, kde-format msgctxt "relative size" msgid "Relative size" -msgstr "Relativo" +msgstr "Tamaño relativo" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." -#| msgid "%0 px." +#, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." msgid "%1 px." -msgstr "%0 px." +msgstr "%1 px" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 @@ -2836,7 +2670,7 @@ msgstr "%0 px." #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" msgid "%1 %" -msgstr "" +msgstr "%1%" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 #, kde-format @@ -2845,8 +2679,7 @@ msgid "--- %" msgstr "--- %" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom On Hover" +#, kde-format msgid "Zoom on hover" msgstr "Ampliar ao cubrir" @@ -2862,10 +2695,9 @@ msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximum" +#, kde-format msgid "Minimum" -msgstr "Máximo" +msgstr "Mínimo" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 #, kde-format @@ -2879,12 +2711,10 @@ msgstr "Marxes" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:664 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." -#| msgid "%0 px." +#, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." msgid "%1 px." -msgstr "%0 px." +msgstr "%1 px" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 #, kde-format @@ -2892,18 +2722,15 @@ msgid "Thickness" msgstr "Espesura" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Screen" +#, kde-format msgid "Screen edge" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Bordo da pantalla" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." -#| msgid "%0 px." +#, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." msgid "%1 px." -msgstr "%0 px." +msgstr "%1 px" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:728 #, kde-format @@ -2913,34 +2740,31 @@ msgstr "Cores" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:745 #, kde-format msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:752 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Plasma Theme" +#, kde-format msgctxt "plasma theme colors" msgid "Plasma Theme Colors" -msgstr "Tema de Plasma" +msgstr "Cores do tema de Plasma" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:755 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Colors" +#, kde-format msgctxt "dark theme colors" msgid "Dark Colors" -msgstr "Cores" +msgstr "Cores escuras" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:758 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Colors" +#, kde-format msgctxt "light theme colors" msgid "Light Colors" -msgstr "Cores" +msgstr "Cores claras" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761 #, kde-format msgctxt "layout custom colors" msgid "Layout Custom Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores personalizadas da disposición" #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors @@ -2949,7 +2773,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "smart theme colors" msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Cores intelixentes baseadas no fondo de escritorio" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:795 #, kde-format @@ -2963,10 +2787,9 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:806 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgid "Current Active Window" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Xanela activa actual" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:809 #, kde-format @@ -2974,24 +2797,18 @@ msgid "Colors are going to be based on the active window" msgstr "As cores basearanse na xanela activa" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:810 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Colors are going to be based on the active window.\n" -#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " -#| "Script from KDE Store" +#, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on the active window.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" "As cores basearanse na xanela activa.\n" -"Nota: Para unha experiencia óptima, aconséllase instalar o script de KWin de " -"cores da tenda de KDE" +"Aviso: Ten que instalar o guión de KWin de cores da tenda de KDE." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:812 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgid "Any Touching Window" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Calquera xanela que toque" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815 #, kde-format @@ -2999,18 +2816,13 @@ msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" msgstr "As cores basearanse nas xanelas que tocan a vista" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:816 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" -#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " -#| "Script from KDE Store" +#, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" "As cores basearanse nas xanelas que están a tocar a vista.\n" -"Nota: Para unha experiencia óptima, aconséllase instalar o script de KWin de " -"cores da tenda de KDE" +"Aviso: Ten que instalar o guión de KWin de cores da tenda de KDE." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:848 #, kde-format @@ -3043,19 +2855,17 @@ msgstr "Opacidade ocupado" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966 #, kde-format msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038 #, kde-format msgctxt "Default word abbreviation" msgid "Def." -msgstr "" +msgstr "Pre." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1009 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "show applet shadow" -#| msgid "Shadow" +#, kde-format msgid "Shadow" msgstr "Sombra" @@ -3095,16 +2905,14 @@ msgstr "" "desde as preferencias de Latte" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "track from all screens" -#| msgid "All Screens" +#, kde-format msgid "All Corners" -msgstr "Todas as pantallas" +msgstr "Todas as esquinas" #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1117 #, kde-format msgid "Background draws all corners at all cases." -msgstr "" +msgstr "O fondo debuxa todas as esquinas en todos os casos." #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1127 #, kde-format @@ -3181,7 +2989,7 @@ msgstr "Lugar" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 #, kde-format msgid "Follow Primary Screen" -msgstr "" +msgstr "Seguir a pantalla principal" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:355 #, kde-format @@ -3219,20 +3027,19 @@ msgid "Windows Go Below" msgstr "As xanelas van en baixo" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:470 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Windows Go Below" +#, kde-format msgid "Windows Can Cover" -msgstr "As xanelas van en baixo" +msgstr "As xanelas poden cubrilo" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:475 #, kde-format msgid "Windows Always Cover" -msgstr "" +msgstr "As xanelas sempre cobren" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:497 #, kde-format msgid "On Demand Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral baixo demanda" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:498 #, kde-format @@ -3240,12 +3047,13 @@ msgid "" "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " "shortcut or script" msgstr "" +"A barra lateral pode amosarse e agocharse só mediante un trebello, atallo ou " +"guión externo" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:502 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Auto Hide" +#, kde-format msgid "Auto Hide Sidebar" -msgstr "Agochar automaticamente" +msgstr "Agochar automaticamente a barra lateral" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:503 #, kde-format @@ -3253,6 +3061,8 @@ msgid "" "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " "it can also autohide itself when it does not contain mouse" msgstr "" +"A barra lateral só pode amosarse mediante un trebello, atallo ou guión " +"externo, pero tamén pode agocharse automaticamente cando non conteña o rato" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:525 #, kde-format @@ -3271,62 +3081,60 @@ msgid "Actions" msgstr "Accións" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Track From" +#, kde-format msgctxt "track active window" msgid "Track" -msgstr "Seguir desde" +msgstr "Seguir" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:640 #, kde-format msgctxt "track from current screen" msgid "Active Window From Current Screen" -msgstr "" +msgstr "Xanela activa da pantalla actual" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:641 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgctxt "track from all screens" msgid "Active Window From All Screens" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Xanela activa de todas as pantallas" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:666 #, kde-format msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Botón esquerdo" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:671 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgid "Drag Active Window" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Arrastrar a xanela activa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:673 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drag and maximize/restore active window" +#, kde-format msgid "" "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " "window from empty areas" -msgstr "Arrastrar e maximizar ou restaurar a xanela activa" +msgstr "" +"A persoa usuaria pode usar o botón esquerdo do rato para arrastrar e " +"maximizar ou restaurar a última xanela activa desde zonas baleiras" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:691 #, kde-format msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Botón central" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:696 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Active Window" +#, kde-format msgid "Close Active Window" -msgstr "Xanela activa" +msgstr "Pechar a xanela activa" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:698 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drag and maximize/restore active window" +#, kde-format msgid "" "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " "areas" -msgstr "Arrastrar e maximizar ou restaurar a xanela activa" +msgstr "" +"A persoa usuaria pode usar o botón central do rato para pechar a última " +"xanela activa desde zonas baleiras" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:718 #, kde-format @@ -3334,12 +3142,10 @@ msgid "Mouse wheel" msgstr "Roda do rato" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:724 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "none scroll actions" -#| msgid "None Action" +#, kde-format msgctxt "none scroll actions" msgid "No Action" -msgstr "Acción nula" +msgstr "Ningunha acción" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:725 #, kde-format @@ -3364,44 +3170,40 @@ msgstr "Rotar polas tarefas" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 #, kde-format msgid "Cycle And Minimize Tasks" -msgstr "" +msgstr "Rotar e minimizar as tarefas" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:764 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show title tooltips on hovering" +#, kde-format msgid "Thin title tooltips on hovering" -msgstr "Mostrar os consellos dos títulos ao pasar o cursor por riba" +msgstr "Estreitar os consellos dos títulos ao pasar o cursor por riba" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:765 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n" -#| "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" +#, kde-format msgid "" "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" msgstr "" -"Mostrar mensaxes emerxentes máis delgadas producidas por Latte para os " +"Estreitar mensaxes emerxentes máis delgadas producidas por Latte para os " "elementos.\n" "Estas mensaxes non se debuxan cando se desactiva o efecto de ampliación dos " "trebellos" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:776 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate through mouse wheel" +#, kde-format msgid "Expand popup through mouse wheel" -msgstr "Activar coa roda do rato" +msgstr "Expandir a xanela emerxente mediante a roda do rato" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:777 #, kde-format msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" msgstr "" +"Amosar ou agochar a xanela emerxente do trebello mediante a acción da roda " +"do rato" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:789 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease size automatically when needed" +#, kde-format msgid "Adjust size automatically when needed" -msgstr "Diminuír o tamaño automaticamente cando sexa necesario" +msgstr "Axustar automaticamente o tamaño cando se necesite" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 #, kde-format @@ -3409,12 +3211,13 @@ msgid "" "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " "they can fit in" msgstr "" +"Os elementos diminúen o seu tamaño cando supera a lonxitude máxima e " +"auméntano cando caben" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:802 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts" +#, kde-format msgid "Activate based on position global shortcuts" -msgstr "🅰 Activar segundo a posición mediante atallos globais" +msgstr "Activar segundo atallos globais de posición" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 #, kde-format @@ -3428,49 +3231,47 @@ msgstr "" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:818 #, kde-format msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Flotante" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:830 #, kde-format msgid "Always use floating gap for user interaction" -msgstr "" +msgstr "Usar sempre un oco flotante para a interacción coa persoa usuaria" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:831 #, kde-format msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" -msgstr "" +msgstr "O oco flotante úsase sempre para a interacción con trebellos e xanelas" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:842 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide background shadow for maximized windows" +#, kde-format msgid "Hide floating gap for maximized windows" -msgstr "Agochar a sombra do fondo para as xanelas que estean maximizadas" +msgstr "Agochar o oco flotante para as xanelas que estean maximizadas" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:843 #, kde-format msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" -msgstr "" +msgstr "O oco flotante desactívase cando hai xanelas maximizadas" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:854 #, kde-format msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" -msgstr "" +msgstr "Atrasar o agoche do oco flotante ata que o rato saia" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:855 #, kde-format msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" -msgstr "" +msgstr "para evitar premer elementos adxacentes nalgúns casos" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:866 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide background shadow for maximized windows" +#, kde-format msgid "Mirror floating gap when it is shown" -msgstr "Agochar a sombra do fondo para as xanelas que estean maximizadas" +msgstr "Reflectir o oco flotante cando se amose" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:867 #, kde-format msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" -msgstr "" +msgstr "O oco flotante reflíctese cando se amosa no modo «Sempre visíbel»" #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:890 #, kde-format @@ -3523,12 +3324,10 @@ msgid "Enable/disable applet shadows" msgstr "Activar ou desactivar as sombras de trebellos" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "default shadow" -#| msgid "Default" +#, kde-format msgctxt "default shadow" msgid "Default Color" -msgstr "Predeterminada" +msgstr "Cor predeterminada" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 #, kde-format @@ -3536,11 +3335,10 @@ msgid "Default shadow for applets" msgstr "Sombra predeterminada dos trebellos" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom text color..." +#, kde-format msgctxt "theme shadow" msgid "Theme Color" -msgstr "Cor de texto personalizada…" +msgstr "Cor do tema" #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 #, kde-format @@ -3676,24 +3474,18 @@ msgid "Interaction" msgstr "Interacción" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" +#, kde-format msgid "Launchers are added only in current tasks applet" -msgstr "" -"Os iniciadores só se engaden no xestor de tarefas e non como trebellos de " -"Plasma" +msgstr "Os iniciadores só se engaden no trebello de tarefas actual" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" +#, kde-format msgid "" "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " "or in any other applet" msgstr "" -"Os iniciadores só se engaden no xestor de tarefas e non como trebellos de " -"Plasma" +"Os iniciadores só se engaden no trebello actual de tarefas e non como " +"trebellos normais ou en calquera outro trebello" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 #, kde-format @@ -3701,28 +3493,23 @@ msgid "Window actions in the context menu" msgstr "Accións de xanela no menú de contexto" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Preview Windows" +#, kde-format msgid "Preview window behaves as popup" -msgstr "Obter unha vista previa das xanelas" +msgstr "A xanela de vista previa compórtase como unha xanela emerxente" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks" +#, kde-format msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" -msgstr "🅰 Os atallos baseados en posicións só afectan ás tarefas" +msgstr "Baseados en atallos de posición só afecta ás tarefas actuais" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for " -#| "applets" +#, kde-format msgid "" "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " "not for other applets" msgstr "" -"Os atallos globais baseados en posicións só se activan para tarefas e non " -"para trebellos" +"Os atallos globais baseados en posicións só se activan para as tarefas " +"actuais e non para outros trebellos" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 #, kde-format @@ -3752,18 +3539,17 @@ msgstr "Amosar só tarefas de iniciadores" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 #, kde-format msgid "Show only launchers and hide all tasks" -msgstr "" +msgstr "Amosar só lanzadores e agochar todas as tarefas" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 #, kde-format msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" -msgstr "" +msgstr "As tarefas agóchanse e só se amosan os iniciadores" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Group tasks of the same application" +#, kde-format msgid "Show only grouped tasks for same application" -msgstr "Agrupar as tarefas da mesma aplicación" +msgstr "Amosar só tarefas agrupadas para unha mesma aplicación" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 #, kde-format @@ -3801,12 +3587,10 @@ msgid "Launchers" msgstr "Iniciadores" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "unique launchers group" -#| msgid "Unique" +#, kde-format msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique Group" -msgstr "Único" +msgstr "Grupo único" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 #, kde-format @@ -3818,11 +3602,10 @@ msgstr "" "calquera outra vista" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Layout" +#, kde-format msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout Group" -msgstr "Disposición" +msgstr "Grupo de disposicións" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 #, kde-format @@ -3836,12 +3619,10 @@ msgstr "" "vistas na mesma disposición" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "global launchers group" -#| msgid "Global" +#, kde-format msgctxt "global launchers group" msgid "Global Group" -msgstr "Global" +msgstr "Grupo global" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 #, kde-format @@ -3978,7 +3759,7 @@ msgstr "Obter unha vista previa e realzar as xanelas" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 #, kde-format msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda" #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 #, kde-format @@ -3989,17 +3770,17 @@ msgstr "Clic dereito" #, kde-format msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" msgstr "" +"Instalar indicadores da tenda de Internet de KDE ou de ficheiros locais" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use %0 style for your indicators" +#, kde-format msgid "Use %1 style for your indicators" -msgstr "Use o estilo de %0 para os seus indicadores" +msgstr "Use o estilo de %1 para os seus indicadores" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 #, kde-format msgid "Install..." -msgstr "" +msgstr "Instalar…" #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 #, kde-format @@ -4041,49 +3822,48 @@ msgstr "Cambiar o comportamento e a aparencia á de tipo panel" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:167 #, kde-format msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desfacer a desinstalación" #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 #, kde-format msgid "Uninstall widget" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar o trebello" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:155 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:265 #, kde-format msgid "All Widgets" -msgstr "" +msgstr "Todos os trebellos" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:227 #, kde-format msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Trebellos" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Get New Indicators..." +#, kde-format msgid "Get New Widgets..." -msgstr "Obter novos indicadores…" +msgstr "Obter novos trebellos…" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:253 #, kde-format msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Buscar…" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:264 #, kde-format msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:363 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" -msgstr "" +msgstr "Ningún trebello coincide cos termos de busca." #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:363 #, kde-format msgid "No widgets available" -msgstr "" +msgstr "Non hai trebellos dispoñíbeis." #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema"