You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
516 lines
12 KiB
Plaintext
516 lines
12 KiB
Plaintext
2 years ago
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-07 03:05+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 08:18+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: sv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/config/config.qml:13
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Utseende"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/config/config.qml:18
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Panel"
|
||
|
msgstr "Panel"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/config/config.qml:23
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Interaction"
|
||
|
msgstr "Interaktion"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Maximum icon size: "
|
||
|
msgstr "Maximal ikonstorlek: "
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enable shadows for icons"
|
||
|
msgstr "Aktivera skuggor för ikoner"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show glow around windows points"
|
||
|
msgstr "Visa glöd omkring fönsterpunkter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Different color for minimized windows"
|
||
|
msgstr "Annan färg för minimerade fönster"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Indicator for active window group"
|
||
|
msgstr "Indikering av aktiv fönstergrupp"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Animations: "
|
||
|
msgstr "Animeringar: "
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "duration"
|
||
|
msgstr "längd"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "disabled"
|
||
|
msgstr "inaktiverade"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Zoom"
|
||
|
msgstr "Zooma"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Level: "
|
||
|
msgstr "Nivå: "
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
|
||
|
msgstr "Visa en röd linje för gränsen som behövs för animeringar"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Latte dockningsinställningsfönster ska användas för inaktiverade "
|
||
|
"inställningar"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
|
||
|
msgstr "Gå igenom aktiviteter med mushjulet"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show window actions in the context menu"
|
||
|
msgstr "Visa fönsteråtgärder i den sammanhangsberoende menyn"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show progress information for tasks"
|
||
|
msgstr "Visa förloppsinformation för aktiviteter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Middle Click"
|
||
|
msgstr "Mittenklick"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The click action"
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Ingenting"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Close Window or Group"
|
||
|
msgstr "Stäng fönster eller grupp"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "New Instance"
|
||
|
msgstr "Ny instans"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
|
||
|
msgstr "Minimera eller återställ fönster eller grupp"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Hover"
|
||
|
msgstr "Muspekare över"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "none action"
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Ingen"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Preview Windows"
|
||
|
msgstr "Förhandsgranska fönster"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Highlight Windows"
|
||
|
msgstr "Markera fönster"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Preview and Highlight Windows"
|
||
|
msgstr "Förhandsgranska och markera fönster"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Filters"
|
||
|
msgstr "Filter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show only tasks from the current screen"
|
||
|
msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande skärm"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show only tasks from the current desktop"
|
||
|
msgstr "Visa bara aktiviteter på nuvarande skrivbord"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show only tasks from the current activity"
|
||
|
msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande aktivitet"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Show bar line for tasks"
|
||
|
msgstr "Visa radlinje för aktiviteter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Use plasma theme panel"
|
||
|
msgstr "Använd Plasma temapanel"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Use transparency in the panel"
|
||
|
msgstr "Använd genomskinlighet i panelen"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Size: "
|
||
|
msgstr "Storlek: "
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Top Separator"
|
||
|
msgstr "Övre avskiljare"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Left Separator"
|
||
|
msgstr "Vänster avskiljare"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Right Separator"
|
||
|
msgstr "Höger avskiljare"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Bottom Separator"
|
||
|
msgstr "Undre avskiljare"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Places"
|
||
|
msgstr "Platser"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:125
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Recent Documents"
|
||
|
msgstr "Senaste dokument"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:117
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:130
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Åtgärder"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:185
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Play previous track"
|
||
|
msgid "Previous Track"
|
||
|
msgstr "Föregående spår"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:198
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Pause playback"
|
||
|
msgid "Pause"
|
||
|
msgstr "Paus"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:198
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Start playback"
|
||
|
msgid "Play"
|
||
|
msgstr "Spela"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:212
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Play next track"
|
||
|
msgid "Next Track"
|
||
|
msgstr "Nästa spår"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:223
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Stop playback"
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Stoppa"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:240
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Quit media player app"
|
||
|
msgid "Quit"
|
||
|
msgstr "Avsluta"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:255
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
|
||
|
msgid "Restore"
|
||
|
msgstr "Återställ"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:281
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Mute"
|
||
|
msgstr "Tyst"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:343
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Start New Instance"
|
||
|
msgstr "Starta ny instans"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:360
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move To &Desktop"
|
||
|
msgstr "Flytta till skrivbor&d"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:388
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||
|
msgstr "Flytta &till aktuellt skrivbord"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:406
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&All Desktops"
|
||
|
msgstr "&Alla skrivbord"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:451
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&New Desktop"
|
||
|
msgstr "&Nytt skrivbord"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:476
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Move To &Activity"
|
||
|
msgstr "Flytta till &aktivitet"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:497
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Add To Current Activity"
|
||
|
msgstr "Lägg till i aktuell aktivitet"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:507
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "All Activities"
|
||
|
msgstr "Alla aktiviteter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:574
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "More Actions"
|
||
|
msgstr "Fler åtgärder"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:583
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Move"
|
||
|
msgstr "&Flytta"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:592
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Re&size"
|
||
|
msgstr "Ändra &storlek"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Ma&ximize"
|
||
|
msgstr "Ma&ximera"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:628
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Mi&nimize"
|
||
|
msgstr "Mi&nimera"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:638
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep &Above Others"
|
||
|
msgstr "Behåll ovanför &andra"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:648
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Keep &Below Others"
|
||
|
msgstr "&Behåll under andra"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:660
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Fullscreen"
|
||
|
msgstr "&Fullskärmsläge"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:672
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Shade"
|
||
|
msgstr "&Skugga"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:688
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||
|
msgstr "Tillåt att programmet grupperas"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:718
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:733
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Pin Launcher"
|
||
|
msgstr "Fäst upp start&program"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:786
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "On All Activities"
|
||
|
msgstr "För alla aktiviteter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:792
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "On The Current Activity"
|
||
|
msgstr "För aktuell aktivitet"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:814
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unpin Launcher"
|
||
|
msgstr "Ta ner startprogram"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:829
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "add separator"
|
||
|
msgid "Add %1"
|
||
|
msgstr "Lägg till %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:847
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:861
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "remove separator"
|
||
|
msgid "Remove %1"
|
||
|
msgstr "Ta bort %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:905
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Window"
|
||
|
msgstr "Fönster"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:917
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "&Close"
|
||
|
msgstr "Stän&g"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/main.qml:1061
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Tasks Area"
|
||
|
msgstr "Aktivitetsområde"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:465
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
|
||
|
msgid "On %1"
|
||
|
msgstr "På %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:476
|
||
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:563
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
||
|
msgid "Available on all activities"
|
||
|
msgstr "Tillgänglig för alla aktiviteter"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:498
|
||
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:582
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
|
||
|
msgid "Also available on %1"
|
||
|
msgstr "Också tillgänglig för %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:502
|
||
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:586
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Which activities a window is currently on"
|
||
|
msgid "Available on %1"
|
||
|
msgstr "Tillgänglig för %1"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:554
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "On %1"
|
||
|
msgstr "För %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remove Tail Separator"
|
||
|
#~ msgstr "Ta bort avslutande avskiljare"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remove Head Separator"
|
||
|
#~ msgstr "Ta bort inledande avskiljare"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Position: "
|
||
|
#~ msgstr "Position: "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Center"
|
||
|
#~ msgstr "Centrerad"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Left"
|
||
|
#~ msgstr "Vänster"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Right"
|
||
|
#~ msgstr "Höger"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Top"
|
||
|
#~ msgstr "Längst upp"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bottom"
|
||
|
#~ msgstr "Längst ner"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configure"
|
||
|
#~ msgstr "Anpassa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reverse position for lines and dots"
|
||
|
#~ msgstr "Omvänd position för linjer och punkter"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not "
|
||
|
#~ "running"
|
||
|
#~ msgid "&Pin"
|
||
|
#~ msgstr "&Fäst upp"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Pin"
|
||
|
#~ msgstr "&Fäst upp"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "Remove launcher button for application shown while it is not running"
|
||
|
#~ msgid "Unpin"
|
||
|
#~ msgstr "Ta ner"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Layouts"
|
||
|
#~ msgstr "Layouter"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "current layout"
|
||
|
#~ msgid "(Current)"
|
||
|
#~ msgstr "(Aktuell)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Widgets..."
|
||
|
#~ msgstr "Lägg till grafiska komponenter..."
|